РЕГЛАМЕНТ ПОЧТОВЫХ ПОСЫЛОК*
________________
* [Замечания относительно печатания Регламента почтовых посылок и его Заключительного протокола.]
(Берн, 11 ноября 2008 года)
Жирным шрифтом в тексте отмечены изменения по отношению к тексту Регламента почтовых посылок и его Заключительному протоколу, действующим до 31 декабря 2009 года. Эти изменения были одобрены СПЭ, и Регламент почтовых посылок и его Заключительный протокол были подписаны на пленарном заседании после XXIV Конгресса.
[Примечание Русской службы переводов ВПС: если не оговорено иначе, то термин "страна" означает "страну-члена" ВПС.]
Здесь и далее по тексту документа вместо жирного шрифта использовано выделение квадратными скобками.
На основании § 5 статьи 22 Устава Всемирного почтового союза, подписанного в Вене 10 июля 1964 года, Совет почтовой эксплуатации выработал следующие меры для обеспечения исполнения службы почтовых посылок.
Использование сокращенного термина "посылка"
1. Использование сокращенного термина "посылка" в настоящем Регламенте и его Заключительном протоколе применяется ко всем посылкам.
2. "Авиапосылками" называются посылки, перевозимые воздушным путем в приоритетном порядке.
Применение принципа свободы транзита
1. [Страны-члены], не обеспечивающие службу посылок с объявленной ценностью или которые не берут на себя ответственность за ценности при перевозках, осуществляемых их морскими или воздушными службами, должны, однако, направлять наиболее быстрыми путями и с использованием самых надежных средств закрытые депеши, которые переданы им другими [странами-членами].
Несоблюдение принципа свободы транзита
1. О прекращении работы почтовой службы со [страной-членом], не соблюдающей принципа свободы транзита, должно предварительно сообщаться заинтересованным [странам-членам и назначенным операторам] электронной почтой или любым другим средством электросвязи. Об этом факте сообщается в Международное бюро.
Денежная единица
1. Денежной единицей, предусмотренной в статье 7 Устава и используемой в Конвенции и других Актах Союза, является Специальное право заимствования (СПЗ).
2. [Назначенные операторы] стран-членов имеют право по договоренности между собой избирать иную, чем СПЗ, денежную единицу или одну из своих национальных валют для составления и оплаты счетов.
Почтовая безопасность
1. Стратегия, реализуемая [странами-членами и назначенными операторами] в области почтовой безопасности, имеет следующие цели:
1.1. Улучшать качество эксплуатационной службы в целом;
1.2. Служащие должны еще больше осознать значение безопасности;
1.3. Создать или усилить службы безопасности;
1.4. Обеспечить своевременную рассылку информации, касающейся эксплуатации, безопасности и проводимых в этой области расследований;
1.5. Способствовать тому, чтобы законодатели принимали законы, правила и особые меры, направленные на повышение качества и укрепление безопасности почтовых служб в мире.
Исполнение службы транспортными предприятиями
[1. Назначенный оператор], который поручает исполнение службы транспортным предприятиям, должен договариваться с ними об обеспечении полного исполнения последними всех положений Конвенции и Регламента почтовых посылок, в особенности для организации службы обмена. Он несет ответственность за все отношения с [назначенными операторами] других стран, участвующих в Соглашении, и с Международным бюро.
Освобождение от оплаты тарифов за посылки, относящиеся к почтовой службе
1. Освобождаются от всех почтовых тарифов посылки, относящиеся к почтовой службе, которыми обмениваются между собой:
1.1. [Назначенные операторы;]
1.2. [Страны-члены и назначенные операторы] и Международное бюро;
1.3. Почтовые учреждения [назначенных операторов] стран-членов;
1.4. Почтовые учреждения и [назначенные операторы].
2. На авиапосылки, за исключением исходящих из Международного бюро, дополнительные авиатарифы не начисляются.
Предоставление бесплатной пересылки органам, занимающимся военнопленными и интернированными гражданскими лицами
1. В соответствии со статьей 7.2 Конвенции имеют право бесплатной пересылки:
1.1. Справочные бюро, предусмотренные в статье 122 Женевской конвенции об обращении с военнопленными, принятой 12 августа 1949 года;
1.2. Центральное справочное агентство по вопросам военнопленных, предусмотренное в статье 123 той же Конвенции;
1.3. Справочные бюро, предусмотренные в статье 136 Женевской конвенции от 12 августа 1949 года о защите гражданских лиц в военное время;
1.4. Центральное справочное агентство, предусмотренное в статье 140 этой же Конвенции.
Оплата
1. Посылки должны быть оплачены почтовыми марками или любым другим способом, разрешенным правилами [страны подачи или ее назначенного оператора].
Расчет дополнительных авиатарифов
1. [Страны-члены или их назначенные операторы] определяют дополнительные тарифы, которые следует взимать за авиапосылки.
2. Дополнительные тарифы должны соответствовать расходам на воздушную перевозку и быть едиными по крайней мере для всей территории каждой страны назначения, независимо от используемого направления.
3. Для расчета дополнительных авиатарифов [странам-членам или их назначенным операторам] разрешается применять ступени ниже одного килограмма.
Специальные тарифы
1. [Назначенным операторам] разрешается взимать в нижеперечисленных случаях те же самые тарифы, что и во внутреннем режиме.
1.1. Тариф за отправления, подаваемые после окончания работы операционных окон, взимаемый с отправителя.
1.2. Тариф за прием отправлений на дому, взимаемый с отправителя.
1.3. Тариф за хранение до востребования взимается с получателя; в случае возврата отправителю или переадресования посылки до востребования ориентировочная максимальная сумма тарифа должна составлять 0,49 СПЗ в соответствии со статьей 13.6 Конвенции.
1.4. Тариф за хранение любой посылки, которую получатель не получил в установленные сроки. Этот тариф взимается [назначенным оператором], осуществляющим доставку, в пользу [назначенных операторов], в службах которых посылка хранилась сверх установленных сроков. В случае возврата отправителю или переадресования посылки, за которую взимается тариф за хранение, ориентировочная максимальная сумма взимаемого тарифа должна составлять 6,53 СПЗ в соответствии со статьей 13.6 Конвенции.
1.5. [Назначенным операторам], соглашающимся покрывать убытки в результате действия форс-мажорных обстоятельств, [разрешается] взимать за посылку тариф за риск, связанный с действием форс-мажорных обстоятельств. За посылки без объявленной ценности этот ориентировочный максимальный тариф должен составлять 0,20 СПЗ за посылку в соответствии со статьей 13.6.9 Конвенции. Для посылок с объявленной ценностью ориентировочная максимальная сумма тарифа предусмотрена в статье РП 124.
1.6. В тех случаях, когда посылка обычно вручается адресату на дому, никакой тариф за вручение не может взиматься с последнего. В тех случаях, когда вручение на дому адресату обычно не производится, уведомление о поступлении посылки должно вручаться бесплатно. В этом случае, если вручение адресату на дому производится по просьбе в ответ на уведомление о поступлении, то с адресата может взиматься тариф за вручение. Этот тариф должен быть равен тарифу, применяемому во внутренней службе.
Обозначение посылок, пересылаемых без оплаты тарифов
1. На любой служебной посылке рядом с адресом и на ее сопроводительном адресе должна быть сделана отметка "Service des postes" ("Служебная") или аналогичная отметка; рядом может быть перевод на другой язык.
2. На каждой посылке военнопленных и гражданских интернированных лиц рядом с адресом и на ее сопроводительном адресе должна быть одна из отметок "Service des prisonniers de guerre" ("Служба военнопленных") или "Service des interns civils" ("Служба гражданских интернированных лиц"); эти отметки могут сопровождаться переводом на другой язык.
Система веса. Фунт как единица веса
1. Вес посылок выражается в килограммах.
2. [Назначенные операторы] стран, которые в силу своего внутреннего порядка не могут применять десятичную метрическую систему веса, имеют право заменять вес в килограммах на эквивалент в фунтах.
Особенности пределов веса
1. Обмен посылками, вес каждой из которых превышает 20 кг, является факультативным, при этом максимальный вес каждой посылки не может превышать 50 кг.
2. [Назначенные операторы] стран, устанавливающие вес ниже 50 кг, однако, имеют право принимать посылки, пересылаемые транзитом в мешках или других закрытых емкостях, весом от 20 до 50 кг.
3. Посылки, относящиеся к почтовой службе и упомянутые в статье РП 107.1 и 2, могут иметь максимальный вес до 20 кг. В отношениях между назначенными операторами, которые установили более высокие пределы, посылки, относящиеся к почтовой службе, могут иметь вес выше 20 кг и до 50 кг.
Пределы размеров
1. Посылки не должны превышать 2 метров для одного из измерений и 3 метров для суммы длины и наибольшей окружности, взятой в направлении ином, чем длина.
2. [Назначенные операторы], которые не могут допускать в отношении всех посылок или только авиапосылок размеры, предусмотренные в § 1, могут допускать вместо них один из следующих размеров:
2.1. 1,50 метра для одного из измерений или 3 м для суммы длины и наибольшей окружности, взятой в направлении ином, чем длина;
2.2. 1,05 метра для одного из измерений или 2 м для суммы длины и наибольшей окружности, взятой в направлении ином, чем длина.
3. Размеры посылок не должны быть меньше минимальных размеров, предусмотренных для писем.
Процедура доставки
1. Как правило, посылки доставляются адресатам в самый короткий срок и в соответствии с положениями, действующими в стране назначения. Если посылки не доставляются на дом, адресаты должны быть уведомлены без промедления об их прибытии, за исключением тех случаев, когда это невозможно.
2. При доставке или вручении простой посылки доставляющий [назначенный оператор] должен получить от получающего отправление лица расписку или [введенные и зарегистрированные в компьютерной системе данные удостоверения личности], или любое другое подтверждение получения, которое согласно законодательству страны, где осуществляется доставка, имеет обязательную юридическую силу.
Условия приема посылок. Условия заделки и упаковки. Адресование
1. Общие условия упаковки.
1.1. Любая посылка должна быть упакована и закрыта в соответствии с весом, формой и характером вложения, а также способом и длительностью перевозки. Упаковка и запоры должны предохранять вложение таким образом, чтобы оно не могло быть повреждено ни от давления, ни от последующей обработки; они должны быть также такими, чтобы было невозможно причинить ущерб вложению, не оставив при этом явного следа.