(с изменениями на 19 апреля 2012 года)
____________________________________________________________________
Документ с изменениями, внесенными:
Протоколом об изменении Конвенции об ограничении ответственности по морским требованиям 1976 года от 2 мая 1996 года (Собрание законодательства Российской Федерации, N 42, 15.10.2012) (вступил в силу для Российской Федерации 13 мая 2004 года) (с изменениями, внесенными международным соглашением от 19 апреля 2012 года).
____________________________________________________________________
Государства - Стороны настоящей Конвенции,
признав желательным установить посредством соглашения некоторые единообразные правила об ограничении ответственности по морским требованиям,
решили заключить с этой целью Конвенцию и поэтому согласились о нижеследующем:
1. Собственники судов и спасатели, как они определены ниже, могут ограничить свою ответственность в соответствии с правилами настоящей Конвенции по требованиям, указанным в статье 2.
2. Выражение "собственник судна" означает собственника, фрахтователя, владельца и оператора морского судна.
3. "Спасатель" означает любое лицо, предоставляющее услуги в прямой связи с операциями по спасанию. Эти операции включают также операции, упомянутые в подпунктах d), e) и f) пункта 1 статьи 2.
4. Если какое-либо из требований, указанных в статье 2, предъявлено к любому лицу, за действия, упущение или бездействие которого является ответственным собственник судна или спасатель, это лицо имеет право воспользоваться ограничением ответственности, предусмотренным настоящей Конвенцией.
5. В настоящей Конвенции ответственность собственника судна включает ответственность по иску, предъявленному к самому судну.
6. Страховщик ответственности по требованиям, которые подпадают под ограничение в соответствии с правилами настоящей Конвенции, имеет право воспользоваться преимуществами этой Конвенции в такой же мере, как и само лицо, чья ответственность застрахована.
7. Действие, направленное на ограничение ответственности, не означает признания ответственности.
1. С соблюдением статей 3 и 4 следующие требования, каково бы ни было основание ответственности, подпадают под ограничение ответственности:
a) требования, связанные со смертью или телесным повреждением либо с утратой или повреждением имущества (включая повреждение портовых сооружений, водных бассейнов, судоходных путей и средств навигационной обстановки), происшедшими на борту судна либо в прямой связи с его эксплуатацией или с операциями по спасанию, а также требования в отношении любого возникшего в результате этого последующего ущерба;
b) требования в отношении ущерба, явившегося результатом задержки в перевозке морем груза, пассажиров или их багажа;
c) требования в отношении другого ущерба, явившегося результатом нарушения любых прав, возникших не из договора, и происшедшего в прямой связи с эксплуатацией судна или операциями по спасению;
d) требования в отношении подъема, удаления, уничтожения или обезвреживания судна, которое затонуло, превратилось в обломки, село на мель или покинуто, включая все, что находится или находилось на борту такого судна;
e) требования в отношении удаления, уничтожения или обезвреживания груза судна;
f) требования лица, иного чем лицо, ответственное за ущерб, вызванные мерами, предпринятыми для предотвращения или уменьшения ущерба, в отношении которого ответственное лицо может ограничить свою ответственность в соответствии с настоящей Конвенцией, и последующим ущербом, причиненным такими мерами.
2. Требования, указанные в пункте 1, подпадают под ограничение ответственности, даже если они предъявлены в порядке регресса или на основании гарантии, возникших из договора или иным образом. Однако требования, указанные в подпунктах d), e) и f) пункта 1, не подпадают под ограничение ответственности в той мере, в какой они касаются вознаграждения по договору, заключенному с лицом, ответственным за ущерб.
Правила настоящей Конвенции не применяются:
a) к требованиям, вызванным спасанием, включая, если применимо, любое требование о специальной компенсации согласно статье 14 Международной конвенции о спасении 1989 года с поправками, или о взносе по общей аварии;
(Подпункт в редакции, введенной в действие с 13 мая 2004 года Протоколом об изменении Конвенции об ограничении ответственности по морским требованиям 1976 года от 2 мая 1996 года. - См. предыдущую редакцию)
b) к требованиям относительно ущерба от загрязнения нефтью в смысле Международной конвенции о гражданской ответственности за ущерб от загрязнения нефтью от 29 ноября 1969 года или любой поправки, или любого протокола к ней, которые находятся в силе;
c) к требованиям, подпадающим под любую международную конвенцию или национальное законодательство, регулирующие или запрещающие ограничение ответственности за ядерный ущерб;
d) к требованиям, предъявленным к собственнику ядерного судна относительно ядерного ущерба;
e) к требованиям служащих собственника судна или спасателя, обязанности которых связаны с судном или с операциями по спасанию, а также к требованиям их наследников, иждивенцев или других лиц, имеющих право предъявлять такие требования, если по законодательству, регулирующему трудовой договор между собственником судна или спасателем и такими служащими, собственник судна или спасатель не вправе ограничить свою ответственность по этим требованиям либо если он по такому законодательству может ограничить ее только до суммы, превышающей сумму, предусмотренную в статье 6.
Лицо, несущее ответственность, не имеет права ограничить свою ответственность, если доказано, что ущерб явился результатом его собственного действия или упущения, совершенного с намерением причинить такой ущерб или по самонадеянности и с сознанием, что такой ущерб возможно будет причинен.
Если лицо, имеющее право на ограничение ответственности по правилам настоящей Конвенции, имеет требование к истцу, вытекающее из того же самого происшествия, их соответствующие требования подлежат зачету, и положения настоящей Конвенции применяются только к остатку, если он будет.
1. Пределы ответственности по требованиям, иным чем те, которые указаны в статье 7, и возникшим из одного и того же происшествия, исчисляются следующим образом:
а) в отношении требований, вызванных смертью или телесным повреждением:
i) 3,02 миллиона расчетных единиц - для судна вместимостью не более 2000 тонн;
ii) для судна вместимостью, превышающей указанную выше, к сумме, указанной в подпункте i), добавляется следующая сумма:
на каждую тонну от 2001 до 30000 тонн - 1208 расчетных единиц;
на каждую тонну от 30001 до 70000 тонн - 906 расчетных единиц; и
на каждую тонну свыше 70000 тонн - 604 расчетные единицы;
b) в отношении любых других требований:
i) 1,51 миллиона расчетных единиц - для судна вместимостью не более 2000 тонн;
ii) для судна вместимостью, превышающей указанную выше, к сумме, указанной в подпункте i), добавляется следующая сумма:
на каждую тонну от 2001 до 30000 тонн - 604 расчетные единицы;
на каждую тонну от 30001 до 70000 тонн - 453 расчетные единицы; и
на каждую тонну свыше 70000 тонн - 302 расчетные единицы.
(Пункт в редакции, введенной в действие с 13 мая 2004 года Протоколом об изменении Конвенции об ограничении ответственности по морским требованиям 1976 года от 2 мая 1996 года (с изменениями, внесенными международным соглашением от 19 апреля 2012 года). - См. предыдущую редакцию)
2. Когда сумма, исчисленная в соответствии с подпунктом a) пункта 1, недостаточна для оплаты полностью указанных в этом подпункте требований, сумма, исчисленная в соответствии с подпунктом b) пункта 1, используется для оплаты неоплаченного остатка требований, указанных в подпункте a) пункта 1, и такой неоплаченный остаток удовлетворяется на пропорциональной основе наряду с требованиями, указанными в подпункте b) пункта 1.
3. Однако, без ущерба для права требовать возмещения в случае смерти или телесного повреждения согласно пункту 2, государство-сторона может предусмотреть в своем национальном законодательстве, что требования относительно ущерба, причиненного портовым сооружениям, водным бассейнам, судоходным путям и средствам навигационной обстановки, имеют такой приоритет перед другими требованиями, указанными в подпункте b) пункта 1, какой предусмотрен этим законодательством.
4. Пределы ответственности любого спасателя, действующего не с какого-либо судна, или любого спасателя, действующего исключительно на судне, которому или в отношении которого он предоставляет услуги по спасанию, исчисляются на основании вместимости в 1500 тонн.
5. Для целей настоящей Конвенции вместимостью судна считается валовая вместимость, определенная в соответствии с правилами обмера, содержащимися в Приложении I Международной конвенции по обмеру судов 1969 года.
1. В отношении требований, вызванных смертью или телесными повреждениями пассажиров судна и возникших из одного и того же происшествия, пределом ответственности собственника этого судна является сумма в 175000 расчетных единиц, умноженная на число пассажиров, которое судну разрешается перевозить в соответствии с судовым свидетельством.
(Пункт в редакции, введенной в действие с 13 мая 2004 года Протоколом об изменении Конвенции об ограничении ответственности по морским требованиям 1976 года от 2 мая 1996 года. - См. предыдущую редакцию)
2. Для целей настоящей статьи "требования, вызванные смертью или телесными повреждениями пассажиров судна", означают любые такие требования, предъявленные любым лицом или от имени любого лица, которое перевозилось на этом судне:
a) по договору перевозки пассажира; или
b) с согласия перевозчика для сопровождения автомашины или животных, являющихся предметом договора перевозки грузов.
1. Расчетная единица, упоминаемая в статьях 6 и 7, является единицей "специального права заимствования", как она определена Международным валютным фондом. Суммы, указанные в статьях 6 и 7, переводятся в национальную валюту государства, в котором применяется ограничение ответственности, в соответствии со стоимостью этой валюты на дату создания ограничительного фонда, платежа или предоставления обеспечения, которое по законодательству этого государства равноценно такому платежу. Стоимость в единицах "специального права заимствования" национальной валюты государства-стороны, которое является членом Международного валютного фонда, исчисляется в соответствии с методом определения стоимости, применяемым Международным валютным фондом на соответствующую дату для его собственных операций и расчетов. Стоимость в единицах "специального права заимствования" национальной валюты государства-стороны, которое не является членом Международного валютного фонда, исчисляется способом, установленным этим государством-стороной.
2. Тем не менее, государства, которые не являются членами Международного валютного фонда и законодательство которых не позволяет применить положения пункта 1, могут во время подписания без оговорки о ратификации, принятии или одобрении либо при ратификации, принятии, одобрении или присоединении, либо в любое время после этого заявить, что пределы ответственности, предусмотренные в настоящей Конвенции и применяемые на их территории, устанавливаются следующим образом:
а) в отношении подпункта а) пункта 1 статьи 6 - в сумме:
i) 30 миллионов валютных единиц - для судна вместимостью не более 2000 тонн,
ii) для судна вместимостью, превышающей указанную выше, к сумме, указанной в подпункте "i", добавляется следующая сумма;
на каждую топну от 2001 до 30000 тонн - 12000 валютных единиц;
на каждую тонну от 30001 до 70000 тонн - 9000 валютных единиц; и
на каждую тонну свыше 70000 тонн - 6000 валютных единиц; и
b) в отношении подпункта b) пункта 1 статьи 6 - в сумме:
i) 15 миллионов валютных единиц - для судна вместимостью не более 2000 тонн;
ii) для судна вместимостью, превышающую указанную выше, к сумме, указанной в подпункте i), добавляется следующая сумма;
на каждую тонну от 2001 до 30000 тонн - 6000 валютных единиц;
на каждую тонну от 30001 до 70000 тонн - 4500 валютных единиц; и
на каждую тонну свыше 700000 тонн - 3000 валютных единиц; и
с) в отношении пункта 1 статьи 7 - в сумме 2625000 валютных единиц, умноженной на число пассажиров, которое судну разрешается перевозить в соответствии с его свидетельством.
Пункты 2 и 3 статьи 6 применяются соответственно к подпунктами а) и b) настоящего пункта.
(Пункт в редакции, введенной в действие с 13 мая 2004 года Протоколом об изменении Конвенции об ограничении ответственности по морским требованиям 1976 года от 2 мая 1996 года. - См. предыдущую редакцию)
3. Валютная единица, упомянутая в пункте 2, соответствует шестидесяти пяти с половиной миллиграммам золота пробы девятьсот тысячных. Перевод этой суммы в национальную валюту осуществляется согласно законодательству соответствующего государства.