МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ О СПАСАНИИ 1989 ГОДА*

Ратифицирована
 Федеральным законом РФ
 от 17 декабря 1998 года N 186-ФЗ

________________

* Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 25 мая 2000 года.

Государства-участники настоящей Конвенции,

Признавая желательным установить посредством соглашения единообразные международные правила, касающиеся спасательных операций,

Отмечая, что значительные изменения, и в частности возросшая озабоченность в отношении защиты окружающей среды, вызвали необходимость пересмотра международных правил, содержащихся в настоящее время в Конвенции для объединения некоторых правил относительно оказания помощи и спасания на море, принятой с Брюсселе 23 сентября 1910 года,

Сознавая большой вклад, который эффективные и своевременные спасательные операции могут внести в обеспечение безопасности судов и другого имущества, находящихся в опасности, и защиты окружающей среды,

Будучи убеждены в необходимости обеспечить надлежащие стимулы для лиц, которые предпринимают спасательные операции в отношении судов и другого имущества, находящихся в опасности,

Согласились о нижеследующем:

Глава I - Общие положения


Статья I

Определения

Для целей настоящей Конвенции:

а) Спасательная операция означает любое действие или деятельность, предпринимаемые для оказания помощи судну или любому другому имуществу, находящимся в опасности в судоходных водах или любых других водах;

b) Судно означает любое судно или плавучее средство либо любое сооружение, способное осуществлять плавание;

c) Имущество означает любое имущество, которое не прикреплено постоянно и преднамеренно к побережью, и включает фрахт на риске;

d) Ущерб окружающей среде означает значительный физический ущерб здоровью человека, или морской флоре и фауне, или ресурсам в прибрежных или внутренних водах или в районах, прилегающих к ним, вызванный загрязнением, заражением, пожаром, взрывом или другими подобными крупными инцидентами;

e) Плата означает любое вознаграждение или компенсацию, причитающиеся согласно настоящей Конвенции;

f) Организация означает Международную морскую организацию;

g) Генеральный секретарь означает Генерального секретаря Организации.

Статья 2

Применение Конвенции

Настоящая Конвенция применяется в любом случае, когда судебное или арбитражное производство, относящееся к вопросам, рассматриваемым в настоящей Конвенции, возбуждается в государстве-участнике.

Статья 3

Платформы и буровые установки

Настоящая Конвенция не применяется к стационарным или плавучим платформам или морским подвижным буровым установкам, когда такие платформы или установки осуществляют в местах их расположения разведку, разработку или добычу минеральных ресурсов морского дна.

Статья 4

Суда, находящиеся в собственности государства

1. Без ущерба для статьи 5 настоящая Конвенция не применяется к военным кораблям или другим некоммерческим судам, находящимся в собственности или эксплуатируемым каким-либо государством и обладающим во время проведения спасательных операций суверенным иммунитетом согласно общепризнанным принципам международного права, если только это государство не примет иного решения.

2. Если государство-участник примет решение применять Конвенцию к своим военным кораблям или другим судам, указанным в пункте 1, оно уведомляет об этом Генерального секретаря, указывая условия такого применения.

Статья 5

Спасательные операции, контролируемые публичными властями

1. Настоящая Конвенция не затрагивает любых положений национального законодательства или любой международной конвенции, относящихся к спасательным операциям, осуществляемым публичными властями или под их контролем.

2. Тем не менее, спасатели, осуществляющие такие спасательные операции, могут воспользоваться правами и средствами защиты, предусмотренными в настоящей Конвенции в отношении спасательных операций.

3. В какой мере публичные власти, обязанные осуществлять спасательные операции, могут воспользоваться правами и средствами защиты, предусмотренными в настоящей Конвенции, определяется законодательством того государства, в котором находятся такие власти.

Статья 6

Договоры о спасании

1. Настоящая Конвенция применяется к любым спасательным операциям, за исключением случаев и в той мере, в которых договор прямо или косвенно предусматривает иное.

2. Капитан судна имеет право заключать договоры об осуществлении спасательных операций от имени владельца судна. Капитан или владелец судна имеют право заключать такие договоры от имени владельца имущества, находящегося на борту судна.

3. Ничто в настоящей статье не затрагивает применения статьи 7, а также обязанностей по предотвращению или уменьшению ущерба окружающей среде.

Статья 7

Аннулирование и изменение договоров

Договор или любые его условия могут быть аннулированы или изменены, если:

a) договор был заключен вследствие неоправданного воздействия или под влиянием опасности и его условия являются несправедливыми;

или

b) плата, предусмотренная договором, чрезмерно завышена или занижена по отношению к фактически оказанным услугам.

Глава II - Осуществление спасательных операций


Статья 8

Обязанности спасателя, владельца н капитана

1. По отношению к владельцу судна или другого имущества, находящихся в опасности, спасатель обязан:

a) осуществлять спасательные операции с должной заботой;

b) при выполнении обязанности, указанной в подпункте а, проявлять должную заботу о предотвращении или уменьшении ущерба окружающей среде;

c) когда этого разумно требуют обстоятельства, обращаться за помощью к другим спасателям; и

d) соглашаться на участие других спасателей, когда этого разумно требует владелец или капитан судна или владелец другого имущества, находящихся в опасности, при условии, однако, что это не повлияет на размер его вознаграждения, если будет признано, что такое требование было неразумным.

2. По отношению к спасателю владелец и капитан судна или владелец другого имущества, находящихся в опасности, обязаны:

a) в полной мере сотрудничать с ним в ходе спасательных операции,

b) при этом проявлять должную заботу о предотвращении или уменьшении ущерба окружающей среде; и

c) принять судно или другое имущество после того, как оно было доставлено в безопасное место, когда этого разумно требует спасатель.

Статья 9

Права прибрежных государств

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает права заинтересованного прибрежного государства принимать в соответствии с общепризнанными принципами международного права меры в целях защиты своего побережья или связанных с ним интересов от загрязнения или угрозы загрязнения в результате морской аварии или действий, связанных с такой аварией, которые, как можно разумно полагать, приведут к серьезным вредным последствиям, включая право прибрежного государства давать указания в отношении спасательных операций.

Статья 10

Обязанность оказывать помощь

1. Каждый капитан обязан, поскольку он может это сделать, не подвергая серьезной опасности свое судно и находящихся на нем лиц, оказывать помощь любому лицу, которому угрожает гибель в море.

2. Государства-участники принимают необходимые меры для обеспечения выполнения обязанности, указанной в пункте 1.

3. Владелец судна не несет никакой ответственности за нарушение капитаном обязанности, указанной в пункте 1.

Статья 11

Сотрудничество

Государство-участник, издавая правила или принимая решения по вопросам, относящимся к спасательным операциям, таким как допуск в порты судов, терпящих бедствие, или предоставление услуг спасателям, принимает во внимание необходимость сотрудничества между спасателями, другими заинтересованными сторонами и публичными властями для обеспечения эффективного н успешного осуществления спасательных операций с целью спасения людей или имущества, находящихся в опасности, а также предотвращения ущерба окружающей среде в целом.

Глава III - Права спасателей


Статья 12

Условия вознаграждения

1. Спасательные операции, имевшие полезный результат, дают право на вознаграждение.

2. Если не предусмотрено иное, никакая выплата согласно настоящей Конвенции не полагается, если спасательные операции не имели полезного результата.

3. Настоящая глава применяется и в том случае, когда спасенное судно и судно, осуществлявшее спасательные операции, принадлежат одному и тому же владельцу.

Статья 13

Критерии установления вознаграждения

1. Вознаграждение устанавливается с целью поощрения спасательных операций, принимая во внимание следующие критерии, независимо от порядка, в котором они следуют ниже:

а) спасенная стоимость судна и другого имущества;

b) мастерство и усилия спасателей в предотвращении или уменьшении ущерба окружающей среде;

c) степень успеха, достигнутого спасателем;

d) характер и степень опасности;

e) мастерство и усилия спасателей в спасании судна, другого имущества и людей;

f) затраченное спасателями время и понесенные ими расходы и убытки;

g) риск ответственности и иные риски, которым подвергались спасатели или их оборудование;

h) быстрота оказания услуг;

i) наличие и использование судов или другого оборудования, предназначенного для спасательных операций;

j) состояние готовности и эффективность оборудования спасателя и его стоимость.

2. Вознаграждение, установленное в соответствии с пунктом 1, уплачивается всеми лицами, заинтересованными в судне и другом имуществе, пропорционально их соответствующей спасенной стоимости. Однако государство-участник может предусмотреть в своем национальном законодательстве, что вознаграждение должно уплачиваться одним из этих лиц, при условии предоставления ему права регресса к другим заинтересованным лицам в размере их соответствующих долей. Ничто в настоящей статье не препятствует осуществлению любого права на защиту.

3. Вознаграждения, исключая любые проценты и возмещаемые судебные или арбитражные расходы, которые могут подлежать уплате в связи с этим, не превышают спасенной стоимости судна и другого имущества.

Статья 14

Специальная компенсация

1. Если спасатель осуществил спасательные операции в отношении судна, которое само по себе или его груз создавали угрозу причинения ущерба окружающей среде, и не смог заработать вознаграждение согласно статье 13, по крайней мере равное специальной компенсации, определяемой в соответствии с настоящей статьей, он имеет право на получение от владельца этого судна специальной компенсации, равной его расходам, как они здесь определены.

2. Если при обстоятельствах, предусмотренных в пункте 1, спасатель в результате проведенных им спасательных операций предотвратил или уменьшил ущерб окружающей среде, специальная компенсация, уплачиваемая владельцем спасателю согласно пункту 1, может быть увеличена максимум до 30% понесенных спасателем расходов. Однако суд или арбитраж, если он сочтет это справедливым и разумным, может, принимая во внимание соответствующие критерии, предусмотренные в пункте 1 статьи 13, увеличить далее такую специальную компенсацию, однако ни в коем случае общее увеличение не может превышать 100% понесенных спасателем расходов.

3. Расходы спасателя для целей пунктов 1 и 2 означают фактические расходы, разумно понесенные спасателем при осуществлении спасательной операции, и справедливую оплату за оборудование и персонал, фактически и разумно использованные в ходе спасательной операции, принимая во внимание критерии, предусмотренные в пункте 1h, i и j статьи 13.

4. Общая специальная компенсация согласно настоящей статье выплачивается только в том случае и в той мере, в которых такая компенсация превышает любое вознаграждение, которое может быть получено спасателем согласно статье 13.

5. Если спасатель проявил небрежность и вследствие этого не смог предотвратить или уменьшить ущерб окружающей среде, он может быть полностью или частично лишен специальной компенсации, причитающейся согласно настоящей статье.

6. Ничто в настоящей статье не затрагивает права владельца судна на регресс.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»