Профессиональное решение
для инженеров-конструкторов и проектировщиков

ГОСТ Р 59796-2021



НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Информационные технологии

ИНТЕРОПЕРАБЕЛЬНОСТЬ

Термины и определения

Information tehnology. Interoperability. Terms and Definitions



ОКС 35.240.01

Дата введения 2022-04-30



Предисловие

     

1 РАЗРАБОТАН Федеральным государственным автономным образовательным учреждением высшего образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ), Обществом с ограниченной ответственностью "Информационно-аналитический вычислительный центр" (ООО "ИАВЦ"), Федеральным государственным бюджетным учреждением науки Институтом радиотехники и электроники им.В.А.Котельникова РАН (ИРЭ им.В.А.Котельникова РАН)

2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 022 "Информационные технологии"

3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 25 октября 2021 г. N 1298-ст

4 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.rst.gov.ru)

Введение


Интенсивное развитие и применение цифровых информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) во всех сферах жизни реализуется посредством информационных систем (ИС), создаваемых на разнородных программно-аппаратных платформах [1], [2].

Создаваемые и существующие ИС должны в конечном счете взаимодействовать друг с другом на основе сетевых технологий, образуя гетерогенную ИКТ-среду.

При обеспечении взаимодействия отдельных автономных ИС ввиду их разнородности неизбежно возникает проблема совместимости и возможности их эффективного функционирования. Эта проблема получила во всем мире наименование "проблема интероперабельности" (проблема) [3].

В основе решения данной проблемы лежит использование ИКТ-стандартов, однако их применение является необходимым, но недостаточным условием обеспечения интероперабельности, так как отражает только самый нижний, так называемый "технический", уровень интероперабельности. Для организации эффективного взаимодействия ИС требуется достижение интероперабельности на более высоких уровнях - на семантическом и организационном уровнях.

Кроме того, следует отметить, что интероперабельность не является абсолютной величиной, следовательно, должны существовать методы оценки интероперабельности и еще ряд задач.

Проблема интероперабельности - по сути сложная, комплексная научно-техническая и организационно-методическая проблема, требующая определенного подхода.

В решении этой проблемы заинтересованы прежде всего пользователи ИС, а также заказчики, разработчики и поставщики ИС и их программных и технических компонентов.

Первоочередной задачей, как и в других областях при решении проблемы интероперабельности, встает задача выработки единого терминологического базиса для достижения взаимопонимания всех участников данного процесса.

Создание такого базиса и служит целью настоящего стандарта.

Установленные в настоящем стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему понятий данной области знания.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.

Помета, указывающая на область применения многозадачного термина, приведена в круглых скобках светлым шрифтом после термина. Помета не является частью термина.

Приведенные определения можно, при необходимости, изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.

В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на английском языке.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткие формы, представленные аббревиатурой, - светлым.

     1 Область применения

1.1 Настоящий стандарт определяет:

- основные понятия, связанные с понятием "интероперабельность";

- описание основных этапов по достижению интероперабельности.

1.2 Настоящий стандарт предназначен для заказчиков, поставщиков, разработчиков, потребителей, а также используется при подготовке кадров, осуществляющих реализацию ИКТ.

     2 Термины и определения


В настоящем стандарте применены термины по ГОСТ Р 1.1, ГОСТ Р 1.12, [4]*, а также следующие термины с соответствующими определениями.

________________

* См. раздел Библиография. - Примечание изготовителя базы данных.

Общие понятия

1 архитектура системы (system architecture): Принципы, положенные в основу организации и функционирования системы, воплощенные в структуре ее элементов, процессах их взаимодействия друг с другом и со средой, а также принципы, направляющие проектирование и эволюцию системы.

2

     барьер интероперабельности (interoperability barrier): Несовместимость сущностей, которая препятствует обмену информацией с другими сущностями, использованию сервисов или общему пониманию обмененных элементов.

     [ГОСТ Р 55062-2021, пункт 3.13]

3 возможность интеграции (integration capability): Потенциальная реализуемость объединения отдельных частей, элементов или подсистем в единое целое.

4 интеграция (integration): Объединение отдельных частей, элементов или подсистем в единое целое.

5 интегрированная система (integrated system): Система, отдельные части которой объединены функционально, структурно путем информационного обмена или на основе единой цели функционирования.

6 интерфейс (interface): Совокупность средств и правил взаимодействия отдельных систем.

7

интероперабельность (interoperability): Способность двух или более информационных систем или компонентов к обмену информацией и к использованию информации, полученной в результате обмена.

[ГОСТ Р 55062-2012, пункт 3.1.8]

8 интероперабельная система (interoperable system): Система, элементы, компоненты, подсистемы которой без каких-либо барьеров обмениваются информацией и используют информацию, полученную в результате такого обмена.

9 интероперабельность организации (enterprise interoperability): Способность организаций или находящихся в них сущностей (объектов) обмениваться информацией и использовать информацию, полученную в результате обмена.

10 информационная безопасность (information security): Состояние, при котором обеспечивается конфиденциальность, целостность и доступность информации.

11 информационное пространство (information space): Совокупность функционально совместимых информационных ресурсов, технологий их сопровождения и использования, а также информационных систем и информационной инфраструктуры, функционирующих на основе общих принципов и обеспечивающих информационное взаимодействие пользователей, а также удовлетворение их потребностей в информации.

12 информационный процесс (information process): Процесс получения, создания, сбора, обработки, накопления, хранения, поиска, распространения, представления и использования информации.

13

открытая система (open system): Система, реализующая достаточно открытые спецификации или стандарты для интерфейсов, служб и форматов, облегчающая прикладному программному средству, созданному должным образом:

- перенос его с минимальными изменениями в широком диапазоне систем, использующих продукты от разных производителей (поставщиков);

- взаимодействие с другими приложениями, расположенными на локальных или удаленных системах;

- взаимодействие с людьми в стиле, облегчающем переносимость пользователя.

[ГОСТ Р 55062-2012, пункт 3.1.14]

14 платформа (platform): Совокупность основных компонентов, набор комплектующих, типовые конструктивные и технологические решения, применяемое оборудование в конструкции какого-либо изделия.

15

профиль интероперабельности (interoperability profile): Согласованный набор стандартов, структурированный в терминах модели интероперабельности.

[ГОСТ Р 22062-2012*, пункт 3.1.18]

________________

* Вероятно, ошибка оригинала. Следует читать: ГОСТ Р 55062-2012. - Примечание изготовителя базы данных.

16 сетецентрический принцип построения систем (network-centric principle of building systems): Базовое положение об объединении всех элементов системы в рамках единого информационного пространства (сетецентрической среды) с целью обеспечения полной интероперабельности элементов и предоставление всем элементам системы возможностей беспрепятственного взаимного обмена информацией независимо от уровней иерархии и выполняемых функций.

Доступ к полной версии документа ограничен
Этот документ или информация о нем доступны в системах «Техэксперт» и «Кодекс».