ДОГОВОР О ДРУЖБЕ И СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ


Индонезия, 24 февраля 1976 года
(с изменениями на 23 июля 2010 года)

Информация об изменяющих документах

____________________________________________________________________

Документ с изменениями, внесенными:

Международным протоколом от 15 декабря 1987 года (вступил в силу со 2 июля 1988 года);

Международным протокол от 25 июля 1998 года (вступил в силу с 6 декабря 1999 года);

Международным протоколом от 23 июля 2010 года (вступил в силу с 8 июня 2012 года).

____________________________________________________________________



Высокие Договаривающиеся Стороны:

сознавая существующие исторические, географические и культурные связи, объединяющие их народы,

стремясь укреплять мир и стабильность в регионе путем строгого соблюдения законности и принципа господства права и повышения региональной устойчивости в своих отношениях,

желая укреплять мир, дружбу и взаимное сотрудничество в вопросах, затрагивающих Юго-Восточную Азию, в соответствии с духом и принципами Устава Организации Объединенных Наций, Десятью принципами, принятыми на Конференции стран Азии и Африки в Бандунге 25 апреля 1955 года, Декларацией Ассоциации государств Юго-Восточной Азии, подписанной в Бангкоке 8 августа 1967 года, а также Декларацией, подписанной в Куала-Лумпуре 27 ноября 1971 года,

будучи убежденными в необходимости улаживания разногласий и споров между своими государствами путем рациональных, эффективных и достаточно гибких мер, избегая негативных подходов, которые могут ставить под угрозу или препятствовать сотрудничеству,

будучи уверенными в необходимости сотрудничества со всеми миролюбивыми государствами как в Юго-Восточной Азии, так и за ее пределами, во имя поддержания мира, стабильности и гармонии во всем мире,

торжественно согласились заключить следующий Договор о дружбе и сотрудничестве:

Глава I. Цели и принципы

Статья 1


Целью настоящего Договора является поддержание вечного мира, непреходящих дружбы и сотрудничества между народами государств-участников, что должно способствовать их усилению, солидарности и более тесным взаимоотношениям.

Статья 2


Высокие Договаривающиеся Стороны в своих отношениях друг с другом руководствуются следующими фундаментальными принципами:

a) взаимное уважение независимости, суверенитета, равенства, территориальной целостности и национальной самобытности всех государств;

b) право каждого государства на существование без вмешательства извне, подрывной деятельности или принуждения;

c) невмешательство во внутренние дела друг друга;

d) урегулирование разногласий и споров мирными средствами;

e) отказ от применения силы или угрозы применения силы;

f) эффективное сотрудничество между собой.

Глава II. Дружба

Статья 3


Во исполнение целей настоящего Договора Высокие Договаривающиеся Стороны прилагают усилия для развития и укрепления традиционных, культурных и исторических уз дружбы, добрососедства и сотрудничества, которые связывают их между собой, и добросовестно выполняют обязательства, принятые на себя согласно настоящему Договору. С тем чтобы содействовать установлению более тесного взаимопонимания, Высокие Договаривающиеся Стороны поощряют и содействуют контактам и взаимным обменам между народами своих государств.

Глава III. Сотрудничество

     

Статья 4  


Высокие Договаривающиеся Стороны развивают активное сотрудничество в экономической, социальной, технической, научной и административной сферах, а также в вопросах общих идеалов, стремления к миру во всем мире и стабильности в регионе и других вопросах, представляющих взаимный интерес.

     

Статья 5


Во исполнение статьи 4 Высокие Договаривающиеся Стороны прилагают максимальные усилия как в многостороннем, так и в двустороннем формате, на основе равенства, недискриминации и взаимной выгоды.

Статья 6


Высокие Договаривающиеся Стороны сотрудничают в целях ускорения экономического роста в регионе с тем, чтобы укреплять основу построения процветающего и мирного сообщества государств в Юго-Восточной Азии. С этой целью они содействуют повышению отдачи от сельского хозяйства и промышленности, расширению торговли и развитию экономической инфраструктуры в интересах взаимной выгоды народов своих государств. В этих целях они продолжают использовать все возможности для тесного и выгодного сотрудничества с другими государствами, а также международными и региональными организациями за пределами региона.

Статья 7


С тем чтобы достигнуть социальной справедливости и повышения уровня жизни народов государств региона, Высокие Договаривающиеся Стороны углубляют экономическое сотрудничество. В этих целях они принимают соответствующие региональные стратегии экономического развития и взаимной помощи.

Статья 8


Высокие Договаривающиеся Стороны стремятся к достижению самого тесного сотрудничества по широкому кругу вопросов и нацелены на оказание содействия друг другу путем предоставления материалов для обучения и исследований в социальной, культурной, технической, научной и административной областях.

Статья 9


Высокие Договаривающиеся Стороны стремятся поощрять сотрудничество в поддержку дела мира, спокойствия и стабильности в регионе. С этой целью Высокие Договаривающиеся Стороны поддерживают регулярные контакты и проводят консультации друг с другом по международным и региональным вопросам с намерением координировать свои взгляды, действия и линии поведения.

Статья 10


Ни одна из Высоких Договаривающихся Сторон никоим образом и ни в какой форме не участвует в какой-либо деятельности, создающей угрозу политической и экономической стабильности, суверенитету или территориальной целостности другой из Высоких Договаривающихся Сторон.

Статья 11


Высокие Договаривающиеся Стороны стремятся укреплять свою национальную устойчивость в политической, экономической, социокультурной сферах, а также в области безопасности в соответствии с собственными идеалами и стремлениями, без вмешательства извне и внутренней подрывной деятельности в целях сохранения своей национальной самобытности.

Статья 12


Высокие Договаривающиеся Стороны в рамках своих усилий по достижению регионального процветания и безопасности стремятся сотрудничать во всех сферах для развития региональной устойчивости, основанной на принципах уверенности в своих силах, опоры на собственные силы, взаимного уважения, солидарности и сотрудничества, что создаст основу для сильного и жизнеспособного сообщества государств Юго-Восточной Азии.

Глава IV. Мирное урегулирование споров

Статья 13


Высокие Договаривающиеся Стороны намерены решительно и добросовестно предотвращать возникновение споров. В случае возникновения споров по непосредственно затрагивающим их вопросам они воздерживаются от применения силы или угрозы применения силы и всегда улаживают подобные споры посредством дружеских переговоров.

Статья 14


В целях урегулирования споров региональными средствами Высокие Договаривающиеся Стороны создают в качестве постоянно действующего органа Высший Совет, в состав которого входит представитель министерского уровня от каждой из Высоких Договаривающихся Сторон, для рассмотрения существующих споров или ситуаций, способных нарушить региональный мир и гармонию.

При этом настоящая статья применяется в отношении любой Высокой Договаривающейся Стороны вне региона Юго-Восточной Азии только в случаях, когда данная Высокая Договаривающаяся Сторона непосредственно вовлечена в спор, подлежащий разрешению посредством региональных процессов.

(Параграф в редакции, введенной в действие с 8 июня 2012 года Международным протоколом от 23 июля 2010 года. - См. предыдущую редакцию)

(Статья в редакции, введенной в действие со 2 июля 1988 года Международным протоколом от 15 декабря 1987 года. - См. предыдущую редакцию)

Статья 15


В случае если посредством прямых переговоров решение проблемы найдено не было, Высший Совет рассматривает спор или ситуацию и дает участникам спора рекомендации по применению соответствующих средств урегулирования, таких как добрые услуги, посредничество, расследование или примирительные процедуры. Вместе с тем Высший Совет может предлагать свои добрые услуги или при согласии участников спора выступать в качестве комитета по посредничеству, расследованию или примирению. В случае необходимости Высший Совет рекомендует соответствующие меры по предотвращению обострения спора или ситуации.

Статья 16


Вышеизложенные положения настоящей главы не применяются в случае спора, если все участники спора не выскажут согласия на их применение в данном споре. Тем не менее это не препятствует другим Высоким Договаривающимся Сторонам, не являющимся участниками спора, предлагать любую возможную помощь для урегулирования данного спора. Участники спора должны внимательно относиться к подобным предложениям помощи.

Статья 17


Ничто в настоящем Договоре не препятствует обращению к способам мирного урегулирования, содержащимся в статье 33 (1) Устава Организации Объединенных Наций. Высокие Договаривающиеся Стороны, являющиеся участниками спора, должны стремиться к проявлению инициативы по его урегулированию путем дружеских переговоров, прежде чем обращаться к другим средствам, предусмотренным в Уставе Организации Объединенных Наций.

Глава V. Общие положения

Статья 18


Настоящий Договор подписывается Республикой Индонезией, Малайзией, Республикой Сингапур, Королевством Таиланд и Республикой Филиппины. Он подлежит ратификации в соответствии с конституционными процедурами каждого государства, подписавшего Договор.

Договор открыт для присоединения других государств Юго-Восточной Азии.

Настоящий Договор открыт для присоединения государств, находящихся за пределами Юго-Восточной Азии, и региональных организаций, членами которых являются исключительно суверенные государства, при согласии всех государств Юго-Восточной Азии, а именно - Бруней-Даруссалама, Королевства Камбоджа, Республики Индонезия, Лаосской Народно-Демократической Республики, Малайзии, Союза Мьянма, Республики Филиппины, Республики Сингапур, Королевства Таиланд и Социалистической Республики Вьетнам.

(Параграф в редакции, введенной в действие с 8 июня 2012 года Международным протоколом от 23 июля 2010 года. - См. предыдущую редакцию)

(Статья в редакции, введенной в действие со 2 июля 1988 года Международным протоколом от 15 декабря 1987 года. - См. предыдущую редакцию)

Статья 19


Настоящий Договор вступает в силу в день сдачи пятого документа о ратификации на хранение Правительствам государств, подписавших настоящий Договор, которые назначены в качестве депозитариев настоящего Договора и документов о ратификации или присоединении.

Статья 20


Настоящий Договор составлен на официальных языках Высоких Договаривающихся Сторон, причем все тексты имеют одинаковую силу. Существует согласованный общий перевод текстов на английский язык*. Любые расхождения в толковании общего текста урегулируются путем переговоров.

________________

* Текст на английском языке см. по ссылке. - Примечание изготовителя базы данных.     


С верой в вышесказанное Высокие Договаривающиеся Стороны подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.

Совершено в Денпасаре, Бали, 24 февраля 1976 года.

* * *

В соответствии с Федеральным законом "О присоединении Российской Федерации к Договору о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии" от 26 июля 2004 года, N 76-ФЗ (Бюллетень международных договоров N 10 за 2013 год) Российской Федерации присоединилась к Договору

со следующим заявлением:


"Российская Федерация заявляет, что все положения настоящего Договора будут неукоснительно и добросовестно выполняться.

Российская Федерация исходит из того, что ее права и обязательства по настоящему Договору будут равны правам и обязательствам всех других государств - участников Договора, не входящих в регион Юго-Восточной Азии.".


Договор вступил в силу для Российской Федерации 29 ноября 2004 года.



Редакция документа с учетом
изменений и дополнений подготовлена
АО "Кодекс"

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»