КОНВЕНЦИЯ N 152
о технике безопасности и гигиене труда на портовых работах
Конвенция 152
Ратифицирована
Федеральным законом РФ
от 26 апреля 2004 года N 28-ФЗ
Генеральная Конференция Международной организации Труда,
созванная в Женеве Административным Советом Международного бюро труда и собравшаяся 6 июня 1979 года на свою шестьдесят пятую сессию,
принимая во внимание положения соответствующих существующих международных конвенций и рекомендаций по труду, и, в частности, Конвенции 1929 года об указании веса грузов, перевозимых на судах, Конвенции 1963 года о снабжении машин защитными приспособлениями и Конвенции 1977 года о производственной среде (загрязнение воздуха, шум и вибрация),
постановив принять ряд предложений относительно пересмотра Конвенции (пересмотренной) 1932 года о защите докеров от несчастных случаев (32), что является четвертым пунктом повестки дня сессии,
считая, что эти предложения должны принять форму международной конвенции,
принимает сего двадцать пятого дня июня месяца тысяча девятьсот семьдесят девятого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией 1979 года о технике безопасности и гигиене труда (портовые работы):
В целях настоящей Конвенции понятие "портовые работы" охватывает всю или какую-либо часть работы по погрузке или разгрузке любого судна, а также любую связанную с этим работу; определение такой работы устанавливается национальным законодательством или практикой. При разработке и пересмотре этого определения проводятся консультации с организациями заинтересованных предпринимателей и трудящихся или они иным образом участвуют в этом.
1. Каждый Член Организации может делать из положений настоящей Конвенции полные или частичные исключения в отношении портовых работ в любом месте, где перевозки носят нерегулярный характер и производятся лишь мелкими судами, а также в отношении портовых работ, связанных с рыболовными судами или с их определенными категориями, при условии, что:
a) обеспечиваются безопасные условия труда;
b) компетентные органы власти, после консультаций с организациями заинтересованных предпринимателей и трудящихся, придут к убеждению, что с учетом всех сложившихся обстоятельств целесообразно предоставить исключения.
2. Особые требования раздела III настоящей Конвенции могут быть изменены, если компетентный орган власти убеждается, после консультации с организациями заинтересованных предпринимателей и трудящихся, что эти изменения дают соответствующие преимущества и что предоставляемая общая защита является не хуже той, которая обеспечивалась бы в результате полного применения положений настоящей Конвенции.
3. Любые полные или частичные исключения, предусмотренные пунктом 1 настоящей статьи, и любые значительные изменения, внесенные согласно пункту 2 настоящей статьи, а также причины, вызвавшие их, указываются в докладах, представляемых согласно статье 22 Устава Международной организации труда относительно применения настоящей Конвенции.
В целях настоящей Конвенции:
a) термин "трудящийся" означает любое лицо, занятое на портовых работах;
b) термин "компетентное лицо" означает лицо, обладающее знаниями и опытом, необходимыми для выполнения одной или нескольких конкретных функций, и приемлемое как таковое для компетентных органов власти;
c) термин "ответственное лицо" означает лицо, назначаемое предпринимателем, капитаном судна или владельцем механизма, в зависимости от обстоятельств, в качестве ответственного за выполнение одной или нескольких конкретных функций и которое располагает достаточными знаниями, опытом и необходимым авторитетом для должного их выполнения;
d) термин "уполномоченное лицо" означает лицо, уполномоченное предпринимателем, капитаном судна или ответственным лицом для выполнения определенной задачи или задач и обладающее необходимыми техническими знаниями и опытом;
e) термин "подъемные механизмы" охватывает все неподвижные или подвижные механизмы для обработки грузов, включая расположенные на берегу механические платформы, которые используются на берегу или на борту судна для подвешивания, поднятия или опускания грузов или их переноса с одного места на другое в подвешенном или поддерживаемом состоянии;
f) термин "подъемное приспособление" охватывает любое приспособление, посредством которого груз может крепиться к подъемному механизму, но который не является неотъемлемой частью этого механизма или груза;
g) термин "доступ" означает также "выход";
h) термин "судно" охватывает любой тип судна, баржи, лихтера или судна на воздушной подушке, за исключением военных кораблей.
1. Национальное законодательство или правила предписывают проведение мер в соответствии с разделом III настоящей Конвенции в отношении портовых работ с целью:
a) оборудования и содержания в порядке рабочих мест и материалов; использования методов, обеспечивающих безопасность и здоровые условия работы;
b) предоставления и содержания в порядке безопасных средств доступа к любому рабочему месту;
c) предоставления информации, обеспечения подготовки и контроля, необходимых для защиты трудящихся от несчастных случаев или опасности для здоровья в связи с выполнением или при выполнении ими работы;
d) обеспечения трудящихся всеми средствами индивидуальной защиты и защитной одеждой, а также всеми спасательными средствами, которые могут обоснованно потребоваться, когда надлежащая защита от несчастных случаев или ущерба для здоровья не может быть обеспечена другими способами;
e) предоставления и содержания в порядке соответствующих и надлежащих средств по оказанию первой помощи и спасанию;
f) разработки и введения соответствующих процедур на случай любых аварийных ситуаций, которые могут возникнуть.
2. Меры, которые необходимо принимать во исполнение настоящей Конвенции, охватывают:
a) общие требования, касающиеся конструирования, оборудования и содержания в порядке портовых сооружений и других мест, где выполняются портовые работы;
b) защиту от пожаров и взрывов и их предупреждение;
c) безопасные средства доступа к судам, трюмам, подмостям, подъемному оборудованию и механизмам;
d) перевозку трудящихся;
e) открытие и закрытие люков, ограждение люков и работу в трюмах;
f) строительство, содержание в порядке и использование подъемных механизмов и приспособлений;
g) строительство, содержание в порядке и использование подмостей;
h) такелажные работы и использование грузовых стрел на судах;
i) испытание, осмотр, проверку и удостоверение, в случае необходимости, подъемных механизмов и приспособлений (включая цепи и тросы), строп и других подъемных приспособлений, образующих неотъемлемую часть груза;
j) обработку различных видов груза;
k) штабелирование и хранение грузов;
I) опасные вещества и другие опасности в производственной среде;
m) индивидуальные средства защиты и защитную одежду;
n) средства санитарии, личной гигиены и бытовое обслуживание;
о) медицинский контроль;
р) средства по оказанию первой помощи и спасанию;
q) организацию техники безопасности и охраны здоровья;
r) подготовку трудящихся;
s) уведомление о несчастных случаях на производстве и профессиональных заболеваниях и их расследование.
3. Практическое выполнение требований, предусмотренных в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, обеспечивается или основывается на технических нормах или сводах практических правил, утвержденных компетентным органом власти, или путем применения других соответствующих методов, отвечающих национальным условиям и практике.
1. Национальное законодательство или правила возлагают на соответствующих лиц - предпринимателей, владельцев, капитанов или других лиц, в зависимости от обстоятельств - ответственность за соблюдение мер, упомянутых в пункте 1 статьи 4 настоящей Конвенции.
2. Если несколько предпринимателей одновременно осуществляют деятельность на одном рабочем месте, они обязаны сотрудничать с целью применения предписанных мер, не нанося ущерба ответственности каждого предпринимателя за безопасность и здоровье занятых у него трудящихся. В соответствующих случаях компетентный орган власти предписывает общие процедуры для осуществления такого сотрудничества.
1. Принимаются меры, в соответствии с которыми трудящиеся:
a) обязаны не мешать без уважительной причины действию любого устройства или приспособления по технике безопасности, предусмотренного для их собственной защиты или защиты других лиц, и не использовать их неправильно;
b) проявляют разумную заботу в отношении собственной безопасности и безопасности других лиц, которых могут касаться их действия или упущений в процессе труда;
c) немедленно докладывают своему непосредственному руководителю о любой ситуации, которая, по их мнению, может представлять опасность и которую они сами не могут исправить, для принятия мер по исправлению.
2. На каждом рабочем месте трудящиеся имеют право участвовать в обеспечении безопасных условий труда в рамках их контроля над оборудованием и методами труда и высказываться относительно действующих трудовых операций, если они затрагивают безопасность. Данное право, в той мере, насколько это соответствует национальному законодательству и практике, осуществляется через комитеты по безопасности и гигиене труда, где такие комитеты были созданы согласно статье 37 настоящей Конвенции.
1. При применении положений настоящей Конвенции посредством национального законодательства или каким-либо другим соответствующим путем, согласно национальной практике и условиям, компетентный орган власти консультируется с заинтересованными организациями предпринимателей и трудящихся.
2. Для осуществления мер, упомянутых в пункте 1 статьи 4 настоящей Конвенции, предусматривается тесное сотрудничество между предпринимателями и трудящимися или их представителями.
Если какое-либо рабочее место представляет угрозу безопасности или здоровью, принимаются эффективные меры (устройство ограждений, обозначение сигнальными флажками или другие соответствующие меры, включая, если необходимо, прекращение работы) для защиты трудящихся, пока это место вновь не станет безопасным.
1. Все места, где выполняются портовые работы, а также все подходы к ним соответственно и надлежащим образом освещаются.
2. Любое препятствие, которое может представлять опасность для передвижения подъемного механизма, транспортного средства или лиц, если по практическим причинам оно не может быть устранено, обеспечивается соответствующими и заметными обозначениями и, если необходимо, надлежащим образом освещается.
1. Все поверхности, используемые для передвижения транспортных средств или штабелирования грузов или материалов, соответствуют назначению и содержатся надлежащим образом.
2. При штабелировании, укладке грузов или материалов, разгрузке штабелей или грузов работа выполняется в установленном порядке, с соблюдением мер безопасности, учитывая характер груза или материалов и их упаковки.
1. Для обеспечения возможности безопасного использования транспортных средств и подъемных механизмов оставляются проходы надлежащей ширины.
2. Там, где это необходимо и практически осуществимо, для пешеходов устраиваются отдельные проходы; такие проходы имеют достаточную ширину и, насколько это практически осуществимо, отделяются от проходов, используемых транспортными средствами.
В местах, где проводятся портовые работы, обеспечиваются и содержатся в готовности для использования соответствующие и надлежащие противопожарные средства.
1. Все опасные части оборудования эффективно ограждаются, если только они не находятся в таком положении или не имеют такой конструкции, которые являются безопасными, как если бы они в действительности были ограждены.
2. Принимаются эффективные меры для быстрого отключения питания любого оборудования в непредвиденных случаях, если это необходимо.