Правительство Российской Федерации и Правительство Арабской Республики Египет, именуемые в дальнейшем Сторонами,
принимая во внимание, что оба государства являются членами Международного агентства по атомной энергии и участниками Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года,
учитывая, что Российская Федерация и Арабская Республика Египет являются участниками Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб от 21 мая 1963 года, Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии от 26 сентября 1986 года и Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации от 26 сентября 1986 года,
руководствуясь Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Арабской Республики Египет о сотрудничестве в области мирного использования атомной энергии от 25 марта 2008 года и Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Арабской Республики Египет об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал от 23 сентября 1997 года,
стремясь к дальнейшему расширению и углублению взаимовыгодного экономического и научно-технического сотрудничества между Российской Федерацией и Арабской Республикой Египет в области использования атомной энергии в мирных целях на основе равенства, невмешательства во внутренние дела и уважения суверенитета обоих государств,
основываясь на принципе взаимной экономической выгоды,
согласились о нижеследующем:
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательством, правом, правилами, обязательными положениями кодов и стандартов каждого из государств Сторон, международными договорами, участниками которых являются государства Сторон, а также в соответствии с рекомендациями Международного агентства по атомной энергии, международными кодами и специальными международными стандартами, которые будут определены в договорах (контрактах), заключаемых в рамках настоящего Соглашения, и в соответствии со статьей 24 настоящего Соглашения.
Определения, используемые в настоящем Соглашении, имеют значения, предусмотренные в документе Международного агентства по атомной энергии "Руководящие принципы ядерного экспорта" (INFCIRC/254/Rev.12/Part1), с учетом изменений, вносимых в этот документ. Любое такое изменение имеет силу в рамках настоящего Соглашения только в том случае, если обе Стороны проинформируют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам, что они принимают такое изменение.
1. Стороны осуществляют сотрудничество в сооружении и эксплуатации на территории Арабской Республики Египет атомной электростанции в составе 4 энергоблоков атомной электростанции на основе водо-водяного энергетического реактора российского дизайна установленной мощностью каждого энергоблока до 1,2 ГВт, а также установок по опреснению морской воды на каждом энергоблоке производительностью до 170000 куб. метров в день. Сооружение 4 энергоблоков выполняется на основе референтного проекта Ленинградской АЭС-2 (АЭС-2006Е). Атомная электростанция использует такое же или эквивалентное оборудование, структуры, системы и функции, как в референтном проекте атомной электростанции, если иное не предусмотрено контрактами, заключаемыми в соответствии с настоящим Соглашением. Сотрудничество, предусмотренное настоящим пунктом, включает:
проведение инженерных изысканий на площадке атомной электростанции;
проведение оценки воздействия на окружающую среду и разработку отчета по обоснованию инвестиций;
проектирование и сооружение атомной электростанции и установок по опреснению морской воды;
поставку необходимого оборудования и материалов;
поставку ядерного топлива для начальной загрузки и последующих перегрузок в виде готовых комплектных тепловыделяющих сборок на весь период работы атомной электростанции;
проведение монтажных и пусконаладочных работ;
ввод в эксплуатацию и гарантийную эксплуатацию атомной электростанции и установок по опреснению морской воды;
обращение с отработавшим ядерным топливом и радиоактивными отходами;
подготовку кадров для проектирования, сооружения, эксплуатации и технического обслуживания атомной электростанции;
содействие в эксплуатации, техническом обслуживании, ремонте, модернизации и реконструкции атомной электростанции и установок по опреснению воды;
исследования и разработки;
создание на площадке атомной электростанции необходимой инфраструктуры в согласованном объеме.
2. В состав каждого энергоблока входят реакторная установка, турбогенератор и вспомогательное оборудование со всеми требуемыми проектом системами, зданиями и сооружениями, согласованными генеральным подрядчиком и заказчиком для обеспечения нормальной и безопасной работы каждого энергоблока, а также для обеспечения соответствия получаемых радиоактивных отходов по объему и активности рекомендациям Международного агентства по атомной энергии.
3. В целях эффективной и безопасной реализации проекта по сооружению атомной электростанции Стороны осуществляют сотрудничество в совершенствовании в Арабской Республике Египет ядерной инфраструктуры управления и регулирования национальной программы развития атомной энергетики на основе российской практики и в соответствии с рекомендациями Международного агентства по атомной энергии.
1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают следующие компетентные органы:
от Российской Стороны - Государственная корпорация по атомной энергии "Росатом";
от Египетской Стороны - Министерство электричества и возобновляемой энергии Арабской Республики Египет.
Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам в случае назначения другого компетентного органа, изменения его наименования или функций.
2. Компетентные органы Сторон назначают уполномоченные организации, включая генерального подрядчика и заказчика, и уведомляют друг друга о каждом таком назначении в письменной форме.
Компетентные органы Сторон уведомляют друг друга в письменной форме о замене уполномоченных организаций, в том числе генерального подрядчика и заказчика.
Уполномоченные организации вправе привлекать соответствующие российские и египетские организации, а также организации из третьих стран, определенные по взаимному согласию, для осуществления сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.
3. Компетентные органы Сторон осуществляют координацию сотрудничества в рамках настоящего Соглашения и контроль за выполнением мер, направленных на эффективное исполнение настоящего Соглашения.
В целях осуществления контроля и принятия необходимых мер по реализации настоящего Соглашения компетентные органы Сторон создают совместный координационный комитет, включающий рабочие группы по отдельным направлениям сотрудничества, сопредседателями которого назначаются представители компетентных органов Сторон и в состав которого входят представители уполномоченных организаций, включая генерального подрядчика и заказчика.
1. Генеральный подрядчик и заказчик согласуют предварительное распределение обязательств, связанных с выполнением работ, оказанием услуг и поставкой оборудования и материалов для атомной электростанции, с учетом возможного привлечения египетских уполномоченных организаций или субподрядчиков с целью достижения минимум 20 процентов местного участия в строительных работах, оказании услуг и поставке отдельных видов оборудования и материалов в рамках генерального контракта на первый энергоблок с последующим постепенным увеличением местного участия в сооружении последующих энергоблоков.
2. Уполномоченные организации Сторон заключают при необходимости контракты подготовительного периода, генеральный контракт на сооружение атомной электростанции и контракт на установки по опреснению морской воды, в которых определяются конкретное содержание выполняемых работ, поставок и оказываемых услуг, цены, условия платежей, сроки выполнения обязательств, детальное распределение обязательств между генеральным подрядчиком и заказчиком в рамках настоящего Соглашения, а также их ответственность.
В рамках указанных контрактов предварительного периода проводятся работы по подготовке и совершенствованию необходимой ядерной инфраструктуры управления и регулирования национальной программы развития атомной энергетики на основе требований Египетской Стороны, российской практики и в соответствии с рекомендациями Международного агентства по атомной энергии.
3. Договоры (контракты), заключаемые в рамках настоящего Соглашения, могут быть изменены, приостановлены или расторгнуты только сторонами таких договоров (контрактов), но не Сторонами настоящего Соглашения.
4. Договоры (контракты) в рамках настоящего Соглашения заключаются путем проведения прямых переговоров в связи с их стратегической важностью для египетской экономики и энергетического сектора, и к таким договорам (контрактам) не применяются правила и условия государственных закупок и торгов.
Обмен документацией и информацией, переговоры, осуществляемые в рамках настоящего Соглашения, а также подготовка соответствующих договоров (контрактов) ведутся на английском языке.
В рамках реализации договоров (контрактов), предусмотренных статьей 5 настоящего Соглашения, Российская Сторона обеспечивает выполнение следующих мероприятий:
1) проверка и при необходимости дополнение представляемых генеральному подрядчику в рамках генерального контракта данных и информации, которые необходимы для разработки отчетов по обоснованию безопасности, разрабатываемых для органа государственного регулирования безопасности при использовании атомной энергии Арабской Республики Египет в соответствии с пунктом 4 статьи 9 настоящего Соглашения;
2) разработка проектной документации атомной электростанции и установок по опреснению морской воды, а также подробной проектной документации, включая в том числе разработку отчетов по обоснованию безопасности;
3) выполнение строительных, монтажных, проверочных и пусконаладочных работ, а также ввод в эксплуатацию оборудования и систем атомной электростанции;
4) осуществление авторского надзора за выполнением работ на площадке атомной электростанции;
5) поставка проектной и рабочей документации на условиях DAP Международных правил толкования торговых терминов "Инкотермс 2010";
6) поставка из Российской Федерации и из третьих стран, согласованных генеральным подрядчиком и заказчиком, оборудования, устройств, приборов и материалов в объеме и по номенклатуре, которые соответствуют объему и спецификациям, предусмотренным контрактами подготовительного периода, генеральным контрактом, проектной документацией на сооружение атомной электростанции и контрактом на установки по опреснению морской воды, а также другими договорами (контрактами), заключенными в рамках настоящего Соглашения (объем и условия поставки, предусмотренной настоящим пунктом, определены в статье 8 настоящего Соглашения);
7) поставка отдельных видов оборудования и материалов для осуществления деятельности по настоящему Соглашению, включая сооружение, выполнение строительно-монтажных и пусконаладочных работ, на условиях временного ввоза;
8) утверждение объема и условий поставки отдельных видов оборудования и материалов, произведенных в Арабской Республике Египет в соответствии с проектными требованиями генерального подрядчика;
9) командирование российских экспертов и специалистов третьих стран, определенных по взаимному согласию между уполномоченными организациями Сторон, в Арабскую Республику Египет в рамках контрактов подготовительного периода и генерального контракта на строительство атомной электростанции для осуществления строительных, монтажных и пусконаладочных работ, ввода в эксплуатацию оборудования и систем атомной электростанции, оказания технического содействия при пусконаладочных работах и вводе заказчиком атомной электростанции в эксплуатацию, а также в период ее гарантийной эксплуатации;
10) поставка запасных частей и расходных материалов согласно указанным в соответствующих договорах (контрактах) условиям для оборудования, поставленного из Российской Федерации и (или) третьих стран в период пусконаладочных работ и ввода в эксплуатацию атомной электростанции и установок по опреснению морской воды;
11) привлечение египетских организаций-изготовителей к организации производства запасных частей, расходных материалов и заменяемого оборудования для обеспечения их наличия в течение всего периода эксплуатации атомной электростанции;
12) обеспечение контроля за качеством работ, выполняемых генеральным подрядчиком, включая выполнение необходимых процедур, связанных с контролем качества и приемкой оборудования и материалов в соответствии с международными стандартами, которые будут определены в генеральном контракте;
13) планирование, подготовка и контроль работ и услуг по строительству атомной электростанции, выполняемых генеральным подрядчиком;
14) обучение эксплуатационного персонала заказчика в объеме и на условиях, согласованных в генеральном контракте и в других договорах (контрактах);
15) передача заводом-изготовителем технической документации в согласованном объеме;
16) поставка ядерного топлива для начальной загрузки и одной перегрузки в виде готовых комплектных тепловыделяющих сборок и управляющих стержней (поставки ядерного топлива для последующих перегрузок будут осуществляться в соответствии со статьей 12 настоящего Соглашения);
17) оказание содействия Арабской Республике Египет в подготовке и совершенствовании необходимой ядерной инфраструктуры управления и регулирования национальной программы развития атомной энергетики в соответствии с рекомендациями Международного агентства по атомной энергии, требуемой для сооружения атомной электростанции на основе российского проекта;
18) поставка производителями Арабской Республики Египет отдельных видов оборудования и материалов в соответствии с установленными генеральным подрядчиком требованиями и в согласованном объеме;
19) обеспечение безопасности египетских экспертов и персонала в ходе их обучения или работы в российских организациях;
20) передача средств проектирования, программного обеспечения, документации на атомную электростанцию и системы документооборота, а также обеспечение участия и обучения египетского персонала на местах путем практической деятельности и иным подобным образом в течение различных этапов проектирования, строительства, ввода в эксплуатацию, эксплуатации и технического обслуживания атомной электростанции в объеме и целях, предназначенных для безопасной эксплуатации и технического обслуживания атомной электростанции, за исключением, в частности, передачи прав на их использование в коммерческих целях или в целях конкурирования с российскими уполномоченными организациями, а также проектирования и сооружения новых атомных электростанций. Конкретный объем, механизм и условия такой передачи согласовываются уполномоченными организациями Сторон и фиксируются в соответствующих договорах (контрактах).
21) выполнение работ по проекту сооружения атомной электростанции и установок по опреснению морской воды, отвечающих качеству, этапам и срокам, согласованным в соответствующих договорах (контрактах). Если окончательный срок исполнения нарушен исключительно по вине российских уполномоченных организаций и их субподрядчиков, такие российские уполномоченные организации возмещают заказчику заранее оцененные убытки за просрочку в размере, согласованном в соответствующих договорах (контрактах).
В объем поставки, предусмотренной пунктом 6 статьи 7 настоящего Соглашения, включаются запасные части и расходные материалы в соответствии с нормами заводов-изготовителей на период монтажных и пусконаладочных работ и на период гарантийной эксплуатации атомной электростанции, а также специальные инструменты и устройства для монтажных и пусконаладочных работ, калибровочных работ, технического обслуживания и ремонта оборудования в соответствии с технической документацией на это оборудование заводов-изготовителей и согласованными в договорах (контрактах) условиями.
Все поставки из Российской Федерации и третьих стран осуществляются на условиях DAP Международных правил толкования торговых терминов "Инкотермс 2010".
В рамках реализации договоров (контрактов), предусмотренных статьей 5 настоящего Соглашения, Египетская Сторона обеспечивает выполнение следующих мероприятий:
1) представление в объемах, в пределах и в сроки, которые согласованы с генеральным подрядчиком, необходимых для проектирования атомной электростанции имеющихся исходных данных, за достоверность которых заказчик несет полную ответственность в меру своей осведомленности;