Правительство Российской Федерации и Правительство Южно-Африканской Республики, в дальнейшем совместно именуемые Сторонами и отдельно Стороной,
признавая, что оба государства являются членами Международного агентства по атомной энергии (далее - МАГАТЭ), участниками Группы ядерных поставщиков и Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года,
учитывая намерения Южно-Африканской Стороны по реализации масштабного плана развития национальной энергетики, предусматривающего сооружение до 2030 года новых энергоблоков атомных электростанций (далее - АЭС) в Южно-Африканской Республике,
отмечая права и обязанности Сторон по Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Южно-Африканской Республики о поощрении и взаимной защите капиталовложений от 28 ноября 1998 года*,
________________
* Вероятно, ошибка оригинала. Следует читать: "от 23 ноября 1998 года". - Примечание изготовителя базы данных.
стремясь к дальнейшему расширению и углублению взаимовыгодного экономического и научно-технического сотрудничества между Российской Федерацией и Южно-Африканской Республикой в области атомной энергии и промышленности в мирных целях на основе равенства, невмешательства во внутренние дела и уважения суверенитета обоих государств,
исходя из убеждения, что договорно-правовое закрепление стратегического партнерства в области атомной энергетики и промышленности будет способствовать развитию сотрудничества на других направлениях между Российской Федерацией и Южно-Африканской Республикой,
согласились о нижеследующем:
Настоящее Соглашение создает основу для стратегического партнерства и сотрудничества между Сторонами в области мирного использования атомной энергетики и промышленности с целью реализации национальной программы развития атомной энергетики Южно-Африканской Республики на основе принципов взаимной выгоды и равенства.
Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в строгом соответствии с законодательством каждого из государств Сторон, а также международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.
Стороны создают условия для развития стратегического сотрудничества по следующим направлениям:
(i) подготовка комплексной программы в области использования атомной энергии в мирных целях в Южно-Африканской Республике, включая развитие ключевых элементов инфраструктуры атомной энергетики в соответствии с рекомендациями МАГАТЭ;
(ii) проектирование, сооружение, эксплуатация и вывод из эксплуатации энергоблоков АЭС на основе водо-водяного энергетического реактора (далее - ВВЭР) в Южно-Африканской Республике суммарной установленной мощностью до 9,6 ГВт;
(iii) проектирование, сооружение, эксплуатация и вывод из эксплуатации многоцелевого исследовательского реактора в Южно-Африканской Республике;
(iv) развитие совместного бизнеса в области производства и дальнейшей реализации на международном рынке радиоизотопной продукции, в том числе с использованием мощностей планируемого к сооружению в Южно-Африканской Республике многоцелевого исследовательского реактора;
(v) совершенствование и реализация программы подготовки южноафриканского персонала для работы на объектах атомной энергетики, включая АЭС, в Южно-Африканской Республике;
(vi) содействие в развитии системы регулирования ядерной и радиационной безопасности в Южно-Африканской Республике, включая развитие соответствующей нормативно-правовой базы, системы лицензирования и надзора;
(vii) укрепление системы обеспечения ядерной и радиационной безопасности при использовании атомной энергии в мирных целях на территории Южно-Африканской Республики;
(viii) совершенствование программы развития промышленной базы, необходимой для развития атомной энергетики в Южно-Африканской Республике;
(ix) локализация производства комплектующих для оборудования АЭС в Южно-Африканской Республике;
(х) содействие в интеграции созданных промышленных производств в цепочку поставок, а также совместный маркетинг и продвижение производимой продукции на рынки третьих стран;
(xi) совершенствование систем безопасности и обеспечение физической защиты объектов использования атомной энергии в Южно-Африканской Республике;
(xii) развитие и внедрение ядерной и радиологической системы аварийного реагирования в Южно-Африканской Республике;
(xiii) обращение с радиоактивными отходами в Южно-Африканской Республике;
(xiv) оказание услуг начальной стадии ядерного топливного цикла для гарантированного обеспечения нужд новых энергоблоков АЭС, планируемых к сооружению в Южно-Африканской Республике, включая присоединение заинтересованной организации Южно-Африканской Республики к Международному центру по обогащению урана;
(xv) поддержка в проведении изыскательских работах по поиску площадок для сооружения АЭС в Южно-Африканской Республике;
(xvi) другие направления сотрудничества, которые могут быть согласованы Сторонами в письменной форме по дипломатическим каналам.
1. Стороны сотрудничают по направлениям, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения, необходимым для реализации приоритетных совместных проектов по сооружению двух новых энергоблоков АЭС с реакторами ВВЭР общей мощностью до 2,4 ГВт на выбранной Южноафриканской Стороной площадке (либо площадка АЭС "Куберг", либо площадка Тиспунт, либо площадка Бантамсклип) и энергоблоков АЭС общей мощностью до 7,2 ГВт на других определенных площадках в Южно-Африканской Республике, а также по сооружению многоцелевого исследовательского реактора на площадке в исследовательском центре в г.Пелиндаба, Южно-Африканская Республика. Механизм практической реализации указанных приоритетных проектов будет закреплен отдельными межправительственными соглашениями, в которых Стороны согласуют площадки, конфигурацию и установленную мощность планируемых к сооружению энергоблоков АЭС Южно-Африканской Республики.
2. Стороны создают условия для своевременной выдачи разрешений (лицензий) на проектирование, сооружение, ввод в эксплуатацию, эксплуатацию и вывод из эксплуатации объектов атомной энергетики и промышленности, а также связанный с этим экспорт и импорт установок, оборудования, технологий, ядерных материалов, радиоактивных веществ, специальных неядерных материалов и услуг в области использования атомной энергии в мирных целях в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон.
1. В целях выполнения настоящего Соглашения Стороны назначают следующие компетентные органы:
(i) от Российской Стороны компетентными органами назначаются Государственная корпорация по атомной энергии "Росатом" (по всем направлениям сотрудничества) и Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (по вопросам содействия в развитии системы регулирования ядерной и радиационной безопасности в Южно-Африканской Республике, включая развитие соответствующей нормативно-правовой базы, системы лицензирования и надзора);
(ii) от Южноафриканской Стороны компетентным органом назначается Министерство энергетики Южно-Африканской Республики.
2. Стороны незамедлительно уведомляют друг друга в письменной форме по дипломатическим каналам в случае изменения компетентных органов, их названий или функций или назначения новых компетентных органов.
1. Стороны создают совместный координационный комитет для осуществления руководства, координации и контроля за реализацией настоящего Соглашения.
2. Каждая из Сторон назначает в совместный координационный комитет представителей заинтересованных органов исполнительной власти.
3. Сопредседателями совместного координационного комитета назначаются представители компетентных органов Сторон, сопредседатели разрабатывают и согласовывают Положение о совместном координационном комитете.
4. По истечении трех лет с даты вступления в силу настоящего Соглашения сопредседатели совместного координационного комитета проводят всеобъемлющий обзор хода реализации настоящего Соглашения и предоставляют соответствующие рекомендации компетентным органам Сторон в отношении дальнейшего исполнения настоящего Соглашения.
Сотрудничество по направлениям, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется на условиях, определяемых отдельными соглашениями между Сторонами, компетентными органами, а также договорами (контрактами) между российскими и (или) южноафриканскими уполномоченными организациями, привлекаемыми компетентными органами Сторон для осуществления сотрудничества в рамках настоящего Соглашения. Компетентные органы Сторон вправе по взаимному согласованию привлекать организации из третьих стран для реализации отдельных направлений сотрудничества в рамках настоящего Соглашения.
Источники и порядок финансирования мероприятий в рамках реализации направлений сотрудничества, предусмотренных в статье 3 настоящего Соглашения, будут определены по итогам консультаций и закреплены в отдельных соглашениях между Сторонами.
В целях реализации настоящего Соглашения Южноафриканская Сторона в соответствии со своим национальным законодательством будет способствовать предоставлению специального благоприятного режима при определении размеров налоговых и неналоговых платежей, сборов и компенсаций, применимых к проектам, реализуемым в Южно-Африканской Республике по направлениям сотрудничества, предусмотренным статьей 3 настоящего Соглашения.
Реализация направлений сотрудничества, предусмотренных статьей 3 настоящего Соглашения, осуществляется на принципах постепенного увеличения и согласовывается компетентными органами Сторон. Условия объемов поставок оборудования, материалов и услуг, необходимых для проектов, разрабатываемых и реализуемых в рамках настоящего Соглашения, предоставляются южноафриканскими компаниями, а также совместными предприятиями, которые создаются для этой цели.
Вопросы охраны, использования и передачи прав на интеллектуальную собственность в рамках настоящего Соглашения подлежат конкретизации в соглашениях между Сторонами и договорах (контрактах) между уполномоченными организациями Сторон, заключаемых в соответствии со статьей 7 настоящего Соглашения.
1. В рамках настоящего Соглашения не осуществляется передача сведений, составляющих государственную тайну Российской Федерации, и классифицированной информации Южно-Африканской Республики.
2. Информация, которая передается в рамках настоящего Соглашения или создается в рамках его выполнения и в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности, должна быть четко определена как таковая.
3. Сторона, передающая подобную информацию в рамках настоящего Соглашения, обозначает такую информацию на русском языке "Для служебного пользования", на английском языке - "Confidential".
4. Сторона, получившая информацию, маркированную на русском языке "Для служебного пользования" и на английском языке "Confidential", защищает ее на уровне, эквивалентном уровню защиты, применяемому передающей Стороной к такой информации. Такая информация не подлежит разглашению или передаче третьей стороне без письменного согласия Стороны, передавшей информацию.
5. Стороны ограничивают круг лиц, имеющих доступ к информации, в отношении которой передающая Сторона обусловила необходимость соблюдения конфиденциальности.
6. В Российской Федерации с такой информацией обращаются как со служебной информацией ограниченного распространения, которая обеспечивается защитой в соответствии с законодательством Российской Федерации.
7. В Южно-Африканской Республике с такой информацией обращаются как с "Restricted information", которая обеспечивается защитой в соответствии с законодательством Южно-Африканской Республики.
8. Информация, передаваемая в соответствии с настоящим Соглашением, используется исключительно в целях, предусмотренных настоящим Соглашением.
1. Экспорт ядерных материалов, оборудования, специальных неядерных материалов и соответствующих технологий, а также материалов (товаров) двойного назначения в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с обязательствами Сторон, вытекающими из Договора о нераспространении ядерного оружия от 1 июля 1968 года, а также других международных договоров в рамках многосторонних механизмов экспортного контроля, участниками которых являются Российская Федерация и (или) Южно-Африканская Республика.
2. Полученные Южно-Африканской Республикой в соответствии с настоящим Соглашением ядерные материалы, оборудование, специальные неядерные материалы и соответствующие технологии, а также произведенные на их основе или в результате их использования ядерные и специальные неядерные материалы, установки и оборудование:
(i) не будут использоваться для производства ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств или достижения какой-либо военной цели;
(ii) будут находиться под гарантиями МАГАТЭ в соответствии с Соглашением между Южно-Африканской Республикой и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия от 16 сентября 1991 года (INFCIRC/394) в течение всего периода их нахождения на территории или под юрисдикцией Южно-Африканской Республики;
(iii) будут обеспечены мерами физической защиты на уровне не ниже уровней, рекомендованных документом МАГАТЭ "Физическая защита ядерного материала и ядерных установок" (INFCIRC/225/Rev.5);
(iv) будут реэкспортироваться или передаваться из-под юрисдикции Южно-Африканской Республики в любое другое государство только с предварительного письменного разрешения Российской Федерации на указанных условиях.
3. Ядерный материал, передаваемый Южно-Африканской Республике в рамках настоящего Соглашения, не обогащается до значения 20 процентов и более по изотопу урана-235.
4. Ядерный материал, передаваемый Южно-Африканской Республике в рамках настоящего Соглашения, не обогащается и не перерабатывается без предварительного письменного согласия Российской Федерации.
5. Оборудование и материалы (товары) двойного назначения и соответствующие технологии, полученные от Российской Федерации в соответствии с настоящим Соглашением, и любые их воспроизведенные копии:
(i) будут использоваться только в заявленных целях, не связанных с деятельностью по созданию ядерных взрывных устройств;
(ii) не будут использованы при осуществлении деятельности в области ядерного топливного цикла, не поставленной под гарантии МАГАТЭ;
(iii) не будут копироваться, модифицироваться, реэкспортироваться или передаваться третьей стороне без оформленного в соответствии с законодательством Российской Федерации письменного разрешения компетентного органа Российской Стороны.