____________________________________________________________________
Прекратило действие на основании
Международного договора от 19 августа 1999 года
____________________________________________________________________
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Шахиншахское Правительство Ирана, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами, руководствуясь обоюдным желанием заключить Соглашение об установлении и эксплуатации в коммерческих целях воздушного сообщения между СССР и Ираном, назначили с этой целью соответственно следующих полномочных представителей:
(следуют фамилии полномочных представителей)
которые после того, как представили друг другу свои полномочия и нашли их оформленными надлежащим образом, согласились о нижеследующем:
Статья 1
Для целей настоящего Соглашения:
1. Термин "Авиационные власти" означает: применительно к Правительству Союза Советских Социалистических Республик Начальника Главного управления гражданского воздушного флота при Совете Министров СССР* и любое другое лицо или орган, уполномоченные выполнять любые функции, выполняемые в настоящее время уполномоченным начальником Главного управления воздушного флота при Совете Министров СССР, и применительно к Ирану - Генерального директора Гражданской авиации и любое другое лицо или орган, уполномоченные выполнять любые функции, выполняемые в настоящее время упомянутым Генеральным Директором.
________________
* Указом Президиума Верховного Совета СССР от 27 июля 1964 года на базе Главного управления гражданского воздушного флота при Совете Министров СССР образовано общесоюзное Министерство гражданской авиации СССР.
2. Термин "Назначенное авиапредприятие" означает авиапредприятие, о котором одна из Договаривающихся Сторон уведомила другую в письменном виде как об авиапредприятии, которое будет осуществлять полеты по установленному маршруту или маршрутам, определенным в Таблице маршрутов, приложенной к настоящему Соглашению.
3. Термин "Авиалиния" означает любое регулярное воздушное сообщение, осуществляемое воздушным судном с целью гражданских перевозок пассажиров, почты и грузов.
4. Термин "Международная авиалиния" означает авиалинию, проходящую в воздушном пространстве над территорией более чем одного государства.
5. Термин "Остановка для некоммерческих целей" будет означать посадку с любой целью, кроме погрузки и выгрузки пассажиров, грузов и почты.
6. Термин "Пункт отправления" означает территорию государства, где пассажир и/или груз погружены для перевозки, при условии что такие пассажиры или грузы находились на этой территории по крайней мере в течение 3 или 15 дней соответственно.
7. Термин "Пункт назначения" означает территорию государства, где пассажиры и/или грузы выгружены из воздушного судна, при условии что такие пассажиры и грузы находились на этой территории по крайней мере 3 и 15 дней соответственно.
8. Термин "Загрузка" по отношению к воздушному судну означает коммерческую загрузку, которая может быть взята на борт воздушного судна для перевозки по всему маршруту или его части, а "Загрузка" по отношению к "договорной линии" означает загрузку воздушного судна, используемого на такой авиалинии, умноженную на частоту рейсов такого воздушного судна в течение определенного периода и на определенном маршруте или части этого маршрута.
Статья 2
1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, определенные в настоящем Соглашении, для осуществления воздушного сообщения назначенным авиапредприятиям, такие как права транзита, остановок для некоммерческих целей и права прибытия и убытия с коммерческими целями для международных перевозок пассажиров, грузов и почты в пунктах на ее территории, указанных на каждом из маршрутов, определенных в соответствующем пункте Таблицы, приложенной к настоящему Соглашению.
2. Воздушное сообщение по установленным маршрутам - между Москвой и Тегераном и пунктами за их пределами - может осуществляться назначенными авиапредприятиями каждой из Договаривающихся Сторон, а именно:
а) Главным управлением гражданского воздушного флота при Совете Министров СССР (Аэрофлот);
б) "Иран Нейшенл Эрлайнз Корпорейшн" ("Иран Эр").
3. Разрешение на осуществление полетов будет дано без необоснованной задержки и не позднее 30 дней после получения одной Договаривающейся Стороной уведомления от другой Договаривающейся Стороны о намерении осуществлять полеты по установленным маршрутам.
Статья 3
1. Маршруты полетов воздушных судов по договорным авиалиниям и пункты пересечения государственных границ будут установлены в пределах своей территории каждой из Договаривающихся Сторон.
2. Коммерческие вопросы, связанные с договорными авиалиниями, будут предметом отдельного Соглашения между назначенными Авиапредприятиями обеих Сторон, которое будет представлено для одобрения Авиационным Властям Договаривающихся Сторон.
3. Такое коммерческое соглашение будет охватывать, в частности, вопросы, упомянутые в статьях 9 и 10 настоящего Соглашения, а также и другие вопросы коммерческого сотрудничества, включая, но не ограничивая такие вопросы, как техническое обслуживание воздушных судов на земле, финансовые вопросы, вопросы регулирования перевозок и обслуживания пассажиров, а также продажи билетов на воздушное судно и перевозок в третьи страны и из третьих стран.
Статья 4
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие вход и выход с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию таких воздушных судов во время пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, и будут выполняться такими воздушными судами при входе и выходе с территории, а также во время нахождения в пределах территории первой Договаривающейся Стороны.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие и убытие с ее территории пассажиров, экипажа, грузов и почты воздушных судов, такие как правила относительно въезда, иммиграционных, паспортных, таможенных, валютных и карантинных формальностей, будут исполняться лично или от имени таких пассажиров и экипажа воздушного судна другой Договаривающейся Стороны во время прибытия или убытия и во время нахождения в пределах территории первой Договаривающейся Стороны.
Грузы и почта будут подчинены тем же законам и правилам.
3. Каждая Договаривающаяся Сторона снабдит другую экземплярами соответствующих законов и правил, ссылки на которые делаются в настоящей статье.
Статья 5
Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право временно отменить или взять назад права, предусмотренные статьей 2 настоящего Соглашения, у авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, или поставить такие условия, которые могут быть сочтены необходимыми при пользовании авиапредприятия этими правами в случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение и фактический контроль над авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, принадлежит гражданам другой Договаривающейся Стороны или в случае, когда назначенное авиапредприятие другой Договаривающейся Стороны не соблюдает законов и правил Договаривающейся Стороны, предоставляющей права, или другим образом действует вопреки условиям, содержащимся в настоящем Соглашении, или не выполняет указанных в нем обязательств; при условии, что если немедленное временное приостановление этих прав не является необходимым в интересах безопасности, то такое право будет применяться только после консультации с другой Договаривающейся Стороной.
Статья 6
1. Для обеспечения безопасности полетов на Договорных авиалиниях каждая Договаривающаяся Сторона предоставит воздушным судам другой Договаривающейся Стороны необходимые средства радио, светотехнического, метеорологического и другого обслуживания, необходимого для осуществления таких полетов, а также будет сообщать другой Договаривающейся Стороне данные о таком обслуживании и информации об основных и запасных аэродромах, где может быть совершена посадка, и о маршрутах полетов в пределах своей территории.
2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с ответственностью Договаривающихся Сторон в отношении осуществления полетов, будут входить в компетенцию Гражданских Авиационных Властей Договаривающихся Сторон и будут изложены в приложении 2 к настоящему Соглашению*.
________________
* Приложение 2 не приводится.
3. Приложение 1 - маршруты полетов, установленные в Таблице, могут быть изменены посредством соглашения между Гражданскими Авиационными Властями Договаривающихся Сторон в течение всего периода действия настоящего Соглашения.
Статья 7
В целях недопущения дискриминационной практики и в целях обеспечения равноправного отношения обе Договаривающиеся Стороны соглашаются, что:
1. Сборы и платежи за пользование аэропортами, другими сооружениями и средствами, которыми одна Договаривающаяся Сторона может облагать или разрешить облагать назначенное Авиапредприятие другой Договаривающейся Стороны, должны быть в тех же размерах, что и для первой Договаривающейся Стороны.
2. Горючее, смазочные материалы, расходуемые технические материалы, запасные части, табельное оборудование и бортовые запасы, доставленные на территорию одной Договаривающейся Стороны назначенным Авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны, эксплуатирующим авиалинии, предусмотренные настоящим Соглашением, исключительно для использования воздушным судном, пассажирами и экипажем этого Авиапредприятия освобождаются на основе взаимности от таможенных пошлин, инспекционных сборов и других национальных пошлин или сборов.
3. Горючее, смазочные материалы, другие расходуемые технические материалы, запасные части, табельное оборудование и бортовые запасы, предназначенные исключительно для использования воздушным судном, пассажирами и экипажем, находящимся на борту воздушного судна Авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной осуществлять полеты по маршрутам, предусмотренным настоящим Соглашением, по прибытии и убытии с территории другой Договаривающейся Стороны освобождаются на основе взаимности от пошлин, инспекционных сборов и других национальных пошлин и сборов, даже если эти материалы будут использоваться или потребляться во время полетов над этой территорией.
4. Горючее, смазочные материалы и другие расходуемые технические материалы, запасные части, табельное оборудование и бортовые запасы, взятые на борт воздушного судна Авиапредприятия одной из Договаривающихся Сторон на территории другой и используемые во время международных рейсов, освобождаются на основе взаимности от таможенных пошлин, налогов, инспекционных сборов и других национальных пошлин и сборов.
5. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит предоставление по разумной цене авиационного горючего и смазочных материалов тех сортов, качества и спецификации, которые требуются авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны.
Статья 8
1. Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, при полетах на территории другой Договаривающейся Стороны должны иметь опознавательные знаки своего государства, установленные для международных полетов, свидетельства о регистрации, удостоверения о годности к полетам, манифесты, показывающие пункт отправления пассажиров и грузов, и другие установленные Ведомствами Гражданской авиации Договаривающихся Сторон судовые документы, а также разрешения на радиоустановки. Пилоты и другие члены экипажа должны иметь установленные свидетельства. Все вышеупомянутые документы, выданные или признаваемые действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право отказаться признавать для целей полета над своей территорией свидетельства и удостоверения, выданные их гражданам другой Договаривающейся Стороной.
3. Визы для членов экипажей и другого персонала воздушного судна Договаривающихся Сторон должны выдаваться заранее со сроком действия не менее 6 месяцев. Эти визы будут действительны на любое количество полетов на территорию и с территории другой Договаривающейся Стороны в течение периода их действия.
Статья 9
1. Назначенным Авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон будут предоставлены льготы и равные возможности для эксплуатации договорных авиалиний по установленным маршрутам между их территориями и за их пределами. Авиалинии, установленные в соответствии со статьями 2 и 3, должны прежде всего обеспечить загрузку для перевозки пассажиров, груза и почты между территорией Договаривающейся Стороны, назначавшей Авиапредприятие, и территорией другой Договаривающейся Стороны.
2. Для практического применения настоящей Статьи Авиапредприятия обеих Договаривающихся Сторон должны провести консультации с целью достижения соглашения между собой. Достигнутое таким образом Соглашение должно быть представлено на одобрение соответствующим Авиационным Властям.
3. В случае разногласий между Авиапредприятиями Авиационные Власти Договаривающихся Сторон, перед открытием воздушного сообщения и для любых последующих изменений загрузки, должны договориться о практическом применении принципов, содержащихся в предыдущих пунктах настоящей статьи, для эксплуатации договорных линий, назначенными Авиапредприятиями по маршрутам, установленным в приложении 1 к настоящему Соглашению.
Статья 10
1. Тарифы на любой договорной авиалинии должны быть установлены на разумном уровне, с должным учетом всех имеющих к этому отношение факторов, включая рентабельность перевозок, разумную прибыль, характер авиалинии и тарифы других Авиапредприятий, выполняющих регулярные рейсы по всем или части установленных маршрутов.
2. Тарифы, которые будут применяться назначенными Авиапредприятиями в соответствии с данным Соглашением в отношении любого из установленных маршрутов между территориями Договаривающихся Сторон или территорией одной Договаривающейся Стороны и территориями других государств, иных, чем те, которые назначили Авиапредприятия, должны быть установлены:
а) или на основе соответствующих резолюций механизма установления тарифов ассоциации воздушного транспорта и приняты для применения обеими Договаривающимися Сторонами;
б) или путем Соглашения между назначенными Авиапредприятиями Договаривающихся Сторон.
3. Согласованные таким образом тарифы должны быть представлены на утверждение Авиационных Властей обеих Договаривающихся Сторон и должны войти в силу через 30 дней после одобрения их упомянутыми Авиационными Властями. В особых случаях это ограничение во времени может быть уменьшено, что подлежит согласованию между упомянутыми Властями. Никакие тарифы не будут действительны, если они не будут одобрены Авиационными Властями.
Статья 11
1. Все расчеты назначенного Авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны будут осуществляться в соответствии с положениями, предусмотренными в Платежном Соглашении между Союзом Советских Социалистических Республик и Шахиншахским Правительством Ирана от 20 июня 1964 года.
2. Эти суммы будут свободно перечисляться и не подвергаться никакого рода обложениям или ограничениям.
3. При покупке билетов в СССР или Иране для полетов между Москвой и Тегераном пассажиры будут свободны в выборе рейсов либо Аэрофлота, либо "Иран Эр".
4. Пассажиры, независимо от гражданства, будут свободно приобретать билеты на договорные авиалинии за рубли в СССР и за иранские риалы в Иране.
5. Принципы, изложенные в пунктах 3 и 4 настоящей статьи, должны применяться также в отношении груза и багажа.
Статья 12
1. В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным судном одной Договаривающейся Стороны в пределах территории другой Договаривающейся Стороны. Сторона, на территории которой имело место это происшествие, немедленно известит об этом другую Сторону, примет необходимые меры для расследования причин происшествия, а также предпримет неотложные меры в оказании помощи членам экипажа и пассажирам, если они пострадали при происшествии, и обеспечит сохранность воздушного судна и почты, багажа и груза на его борту.
2. Сторона, ведущая расследование происшествия, обязана проинформировать другую Сторону о его результатах. Договаривающаяся Сторона, которой принадлежит воздушное судно, будет иметь право назначить наблюдателей, которые будут присутствовать при расследовании происшествия.
Статья 13
Авиационные Власти каждой Договаривающейся Стороны предоставят Авиационным Властям другой Договаривающейся Стороны, по запросу, такую информацию и статистические данные относительно перевозок, осуществляемых на договорных линиях назначенным авиапредприятием первой Договаривающейся Стороны на территорию и с территории другой Договаривающейся Стороны, которая обычно может подготавливаться и предоставляться назначенным авиапредприятием своим Авиационным Властям для опубликования. Любые дополнительные статистические данные о перевозках, которые Авиационные Власти одной Договаривающейся Стороны могут запросить у Авиационных Властей другой Договаривающейся Стороны, должны, при наличии запроса, быть предметом взаимного обсуждения и согласования между Авиационными Властями двух Договаривающихся Сторон.
Статья 14
1. Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения и/или его приложений, может быть разрешен посредством прямых переговоров между самими назначенными Авиапредприятиями; если эти Авиапредприятия не придут к соглашению, спор может быть разрешен путем переговоров между Авиационными Властями. Если Авиационные Власти также не смогут прийти к соглашению, спор должен быть передан для решения Договаривающимся Сторонам.
2. Если Договаривающиеся Стороны также не придут к соглашению, спор может быть передан экспертам, удовлетворяющим обе Стороны.
3. Если Стороны не смогут достигнуть согласия в назначении упомянутых экспертов или эксперты не смогут разрешить спор, или Стороны не смогут принять решение экспертов, каждая из Договаривающихся Сторон может ограничить, остановить или взять обратно любые права, которые она предоставила по настоящему Соглашению.