____________________________________________________________________
Прекратило действие с 5 мая 1997 года на основании
Международного договора от 5 октября 1995 года
в отношениях между Российской Федерацией и Канадой
____________________________________________________________________
Ратифицировано
Указом Президиума Верховного Совета СССР
от 23 декабря 1985 года N 3854-XI
________________
* Соглашение вступило в силу со 2 октября 1986 года.
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Канады, подтверждая свое стремление содействовать развитию экономического, культурного, торгового, научного и технического сотрудничества между обоими Государствами и в целях избежания двойного налогообложения договорились о следующем.
Настоящее Соглашение применяется к лицам, которые в целях налогообложения являются лицами с постоянным местопребыванием в одном или в обоих Договаривающихся Государствах.
1. Настоящее Соглашение распространяется на следующие подоходные налоги, независимо от способа их взимания:
а) применительно к Союзу Советских Социалистических Республик: подоходный налог с иностранных юридических лиц и подоходный налог с населения;
b) применительно к Канаде: подоходные налоги, взимаемые Правительством Канады.
2. Настоящее Соглашение будет также применяться к любым идентичным или по существу подобным налогам, которые будут взиматься в дополнение к существующим налогам либо вместо них после даты подписания Соглашения.
1. В настоящем Соглашении, если иное не вытекает из контекста:
а) термины "одно Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают в зависимости от контекста, Союз Советских Социалистических Республик (СССР) или Канаду;
b) термин"лицо"означает физическое лицо и:
(i) применительно к СССР - также любое юридическое лицо или любую другую организацию, образованную по законам СССР или любой из его союзных республик и рассматриваемую для целей налогообложения в СССР как юридическое лицо;
(ii) применительно к Канаде - также компанию, любое корпоративное образование, или любое другое объединение, рассматриваемое для целей налогообложения в Канаде как корпоративное образование, или любое другое объединение лиц;
с) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным судном, эксплуатируемым лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве, за исключением тех случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется между пунктами в другом Договаривающемся Государстве;
d) термин "компетентный орган" означает:
(i) применительно к СССР - Министерство финансов СССР или уполномоченного им представителя;
(ii) применительно к Канаде - Министра национальных доходов или уполномоченного им представителя.
2. При применении настоящего Соглашения Договаривающимся Государством любой термин, который не определен в нем, имеет то значение, которое он имеет по законодательству этого Государства, касающемуся налогов, на которые распространяется Соглашение, если только из контекста не вытекает иное.
1. Для целей настоящего Соглашения термин "лицо с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве" означает любое лицо, которое в соответствии с законодательством этого Государства подлежит в нем налогообложению на основе местожительства, постоянного местопребывания, местонахождения руководящего органа или любого другого критерия аналогичного характера.
2. Если в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо является лицом с постоянным местожительством в обоих Договаривающихся Государствах, его положение будет определяться следующим образом:
а) оно считается лицом с постоянным местожительством в том Государстве, в котором оно располагает постоянным жилищем; если оно располагает постоянным жилищем в обоих Государствах, оно считается лицом с постоянным местожительством в том Государстве, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
b) если Государство, в котором оно имеет центр жизненных интересов, не может быть определено, или если оно не располагает постоянным жилищем ни в одном из Государств, оно считается лицом с постоянным местожительством в том Государстве, где оно обычно проживает;
с) если оно обычно проживает в обоих Государствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается лицом с постоянным местожительством в том Государстве, гражданином которого оно является;
d) если каждое Государство рассматривает его в качестве своего гражданина или если оно не является гражданином ни одного из Государств, то компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос по взаимному согласию.
3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, не являющееся физическим лицом, имеет постоянное местопребывание в обоих Договаривающихся Государствах, его положение определяется следующим образом:
а) оно считается лицом с постоянным местопребыванием в том Государстве, по законам которого оно образовано;
b) если оно не было образовано по законам ни одного из государств, оно считается лицом с постоянным местопребыванием в том Государстве, в котором находится его фактический руководящий орган.
1. Для целей настоящего Соглашения термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве полностью или частично осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве.
2. Строительная площадка или строительный или монтажный объект представляют собой постоянное представительство, если продолжительность связанных с ними работ превышает 12 месяцев.
3. Несмотря на положения пункта 1, следующие виды деятельности лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не будут рассматриваться как осуществляемые им через постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве:
а) использование помещений только в целях хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих лицу;
b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих лицу, только в целях хранения, демонстрации или поставки;
с) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих лицу, только в целях обработки другим лицом;
d) содержание постоянного места деятельности только в целях закупки товаров или изделий рекламы или сбора или распространения информации для лица;
с) содержание постоянного места деятельности только в целях осуществления проектно-конструкторских или научно-исследовательских работ (в том числе совместных) для лица, инжиниринга, испытаний образцов товаров, машин и оборудования и технического обслуживания машин и оборудования, имеющего подготовительный или вспомогательный характер;
f) содержание постоянного места деятельности только в целях осуществления для лица любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;
g) содержание постоянного места деятельности только в целях осуществления нескольких видов деятельности, перечисленных в подпунктах (а) - (f), при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, являющаяся результатом такого сочетания, имеет подготовительный или вспомогательный характер.
4. Несмотря на положения пункта 1, если лицо, не являющееся агентом с независимым статусом, к которому применяется пункт 5, действует от имени лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве и имеет и обычно использует в другом Договаривающемся Государстве полномочия заключать контракты от имени этого лица, то считается, что это лицо имеет постоянное представительство в этом другом Государстве в отношении любой деятельности, которую первое упомянутое лицо осуществляет для него, если только деятельность первого упомянутого лица не сводится к видам, перечисленным в пункте 3.
5. Лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве не будет рассматриваться как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве лишь на том основании, что оно осуществляет свою коммерческую деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом, при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной коммерческой деятельности.
6. Тот факт, что лицо (не являющееся физическим лицом), которое имеет постоянное местопребывание в одном Договаривающемся Государстве, контролирует или контролируется лицом (не являющимся физическим лицом), которое имеет постоянное местопребывание в другом Договаривающемся Государстве или осуществляет коммерческую деятельность в этом другом Государстве (через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не будет рассматриваться как дающий основание для того, чтобы считать одно из этих лиц постоянным представительством другого.
1. Прибыль лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве облагается налогами только в этом Государстве, если только это лицо не осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство. Если это лицо осуществляет или осуществляло коммерческую деятельность, как сказано выше, прибыль этого лица может облагаться налогами в другом Государстве, но лишь в той части, которая относится к такому постоянному представительству.
2. С учетом положений пункта 3, если лицо с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное в нем постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве этому постоянному представительству будет зачисляться прибыль, которую оно могло бы получить, если бы оно было отдельным, обособленным лицом, осуществляющим такую же или подобную деятельность при таких же или подобных условиях и действующим совершенно независимо по отношению к лицу с постоянным местопребыванием в первом упомянутом Государстве.
3. При определении прибыли постоянного представительства разрешается вычитать расходы, понесенные для постоянного представительства, включая управленческие и общие административные расходы, понесенные как в Договаривающемся Государстве, где расположено постоянное представительство, так и за его пределами.
4. Никакая прибыль не будет зачисляться постоянному представительству на основании лишь закупки товаров или изделий этим постоянным представительством для лица.
5. Для целей предыдущих пунктов прибыль, зачисляемая постоянному представительству, будет ежегодно определяться одним и тем же методом, если только для его изменения не будет достаточных и веских оснований.
6. Если прибыль включает виды доходов, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящего Соглашения, то положениях этих статей не будет затрагиваться положениями настоящей статьи.
1. Прибыль, получаемая лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от эксплуатации морских или воздушных судов в международной перевозке, облагается налогами только в этом Государстве.
2. Несмотря на положения статьи 6, прибыль, получаемая от эксплуатации морских или воздушных судов, используемых главным образом для перевозки пассажиров или товаров исключительно между пунктами в Договаривающемся Государстве, может облагаться налогами в этом Государстве.
3. Положения пунктов 1 и 2 применяются также к прибыли, упомянутой в этих пунктах, получаемой лицом с постоянным местопребыванием в Договаривающемся Государстве от участия в "пуле", совместном предприятии или в международной организации по эксплуатации транспортных средств.
1. Дивиденды, выплачиваемые лицом с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогами в том Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, и согласно законам этого Государстве, но если получатель дивидендов фактически имеет на них право, взимаемый таким образом налог не должен превышать 15% валовой суммы дивидендов. Положения этого пункта не затрагивают налогообложения лица с постоянным местопребыванием в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
3. Термин "дивиденды" при использовании в настоящей статье означает доход от акций и любой другой доход, который рассматривается как доход от акций в соответствии с налоговым законодательством Договаривающегося Государства, в котором лицо, распределяющее прибыль, имеет постоянное местопребывание.
4. Положения пункта 2 не применяются, если лицо, фактически имеющее право на дивиденды, осуществляет коммерческую деятельность в том Договаривающемся Государстве, лицом с постоянным местопребыванием в котором является лицо, выплачивающее дивиденды, и дивиденды относятся к коммерческой деятельности, которую оно осуществляет через расположенное в этом Государстве постоянное представительство. В этом случае применяются положения статьи 6.
5. Никакие положения настоящего Соглашения не будут толковаться как препятствующие Договаривающемуся Государству облагать налогами доходы лица (не являющегося физическим лицом), относящиеся к расположенному в этом Государстве постоянному представительству, в дополнение к тому налогу, который взимался бы с доходов лица (не являющегося физическим лицом), которое является лицом с постоянным местопребыванием в этом Государстве, при условии, что взимаемый таким образом любой дополнительный налог не будет превышать 15% суммы доходов, не подвергавшихся дополнительному налогообложению в предыдущие годы.
В целях настоящего пункта термин "доходы" означает прибыль, относящуюся к постоянному представительству, находящемуся в Договаривающемся Государстве в этом году и в предыдущие годы, после вычета из нее всех подоходных налогов (кроме вышеупомянутого дополнительного налога), взимаемых с такой прибыли в этом Государстве.
1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.
2. Однако такие проценты могут также облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, где они возникают и согласно законам этого Государства, но если получатель процентов фактически имеет на них право, взимаемый таким образом налог не должен превышать 15% валовой суммы процентов.
3. Несмотря на положения пункта 2, проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые лицу с постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, которое фактически имеет на них право, облагаются налогами только в этом другом Государстве, если они выплачиваются:
а) Правительству этого другого Государства;
b) центральному банку этого другого Государства; или
с) в отношении ссуды, предоставленной, гарантированной или застрахованной Правительством этого другого Государства или такой государственной организацией этого другого Государства, которая определена и согласована компетентными органами Договаривающихся Государств.
4. Термин "проценты" при использовании в настоящей статье означает доход от правительственных ценных бумаг, облигаций и облигаций акционерных обществ, а также доход, подлежащий такому же налоговому режиму, как и доход от ссуды по законам Государства, в котором возникает доход. Однако термин "проценты" не включает доходы, о которых идет речь в Статье 8.