Утверждено постановлением
Совета Министров СССР
от 14 февраля 1990 г.N 160
СОГЛАШЕНИЕ
между Союзом Советских Социалистических Республик
и Европейским экономическим сообществом и Европейским сообществом по
атомной энергии о торговле, коммерческом и экономическом сотрудничестве
Союз Советских Социалистических Республик, далее именуемый "СССР", с одной стороны, и Европейское экономическое сообщество и Европейское сообщество по атомной энергии, далее совместно именуемые "Сообщество", с другой стороны,
отмечая, что СССР и Сообщество выражают желание установить прямые договорные отношения друг с другом с возможностью дальнейшего развития этих отношений на последующих стадиях,
полагая, что развитие отношений между Договаривающимися Сторонами дополнит и расширит двусторонние связи, существующие между СССР и государствами-членами Сообщества,
ссылаясь на важность выполнения в полном объеме положений Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и итоговых документов последующих встреч государств-участников СБСЕ,
желая обеспечить благоприятные условия для гармоничного развития и диверсификации торговли и содействия коммерческому и экономическому сотрудничеству в областях, представляющих взаимный интерес, на основе равенства, взаимной выгоды и взаимности, будучи убежденными в том, что объем и структура торговли между Договаривающимися Сторонами не соответствуют потен- циалу, создаваемому современным уровнем их экономического развития и его перспективами,
принимая во внимание благоприятное воздействие перестройки экономики, осуществляемой в СССР, на торговые и экономические отношения между Договаривающимися Сторонами,
решили заключить соглашение о торговле и коммерческом и экономическом сотрудничестве между Союзом Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Европейским экономическим сообществом и Европейским сообществом по атомной энергии, с другой стороны, и с этой целью назначили своими Полномочными представителями:
Союз Советских Социалистических Республик:
Эдуарда А. Шеварднадзе, Министра иностранных дел СССР
Европейское экономическое сообщество:
Ролана Дюма, Государственного министра, Министра иностранных дел Французской Республики, Председателя Совета Европейских сообществ; Франса Андриссена, заместителя Председателя Комиссии европейских сообществ
Европейское сообщество по атомной энергии:
Франса Андриссена, заместителя Председателя Комиссии европейских сообществ которые, обменявшись своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке,
Согласились о нижеследующем:
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
В рамках их соответствующих законов и правил Договаривающиеся Стороны будут делать все от них зависящее для того, чтобы облегчать и способствовать:
- гармоничному развитию и диверсификации их торговли и
- развитию различных форм коммерческого и экономического сотрудничества.
В этой связи они подтверждают свои намерения рассматривать в благоприятном духе, каждая со своей стороны, предложения другой Договаривающейся Стороны, направленные на достижение этих целей.
ТОРГОВЛЯ И КОММЕРЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО
1. Настоящее Соглашение применяется к торговле всеми товарами, происходящими из СССР или сообщества, за исключением товаров, подпадающих под действие Договора о создании Европейского объединения угля и стали.
2. Настоящее Соглашение не затрагивает положений Соглашения между Союзом Советских Социалистических Республик и Европейским экономическим сообществом о торговле текстильными товарами, парафированного 11 декабря 1989 г. и применяемого временно с 1 января 1990 г., а также положений любого обмена письмами, любых других договоренностей, достигнутых в связи с ним, и любых соглашений о торговле текстильными товарами, заключенных впоследствии, на срок применения этих положений.
1. Договаривающиеся Стороны предоставляют друг другу режим наибольшего благоприятствования во всех областях в том, что касается:
- таможенных пошлин и сборов, применяемых в отношении импорта и экспорта, включая методы взимания таких пошлин и сборов;
- положений, касающихся таможенной очистки, транзита, складирования и перегрузки;
- налогов и других внутренних сборов любого рода, взимаемых прямо или косвенно с импортируемых товаров;
- методов платежа и перевода таких платежей;
- правил, касающихся продажи, закупки, транспортировки,распределения и использования товаров на внутреннем рынке.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к:
а) преимуществам, предоставляемым с целью создания таможенного союза или зоны свободной торговли или в результате создания такого союза или зоны;
б) преимуществам, предоставляемым отдельным странам в соответствии с Генеральным соглашением о тарифах и торговле и с иными международными соглашениями в пользу развивающихся стран;
в) преимуществам, предоставляемым соседним странам в целях облегчения приграничной торговли.
Договаривающиеся Стороны обязуются разрешать освобождение от пошлин, налогов и других сборов и выдавать лицензии в отношении товаров, временно находящихся на их территориях для последующего реэкспорта в неизменной форме или после переработки на этих территориях.
СССР предоставляет в отношении импорта товаров, происходящих из Сообщества, недискриминационный режим в том, что касается применения количественных ограничений, выдачи лицензий и распределения валюты, необходимой для оплаты такого импорта.
Если иное не оговорено в настоящем Соглашении, торговля и другое коммерческое сотрудничество между Договаривающимися Сторонами осуществляются в соответствии с действующими у них правилами.
Без ущерба для положений статьи 5 настоящего Соглашения каждая Договаривающаяся Сторона распространяет на импорт товаров другой Договаривающейся Стороны наивысший возможный уровень либерализации. В процессе либерализации учитываются развитие торговли между Договаривающимися Сторонами, конъюнктуры рынка, изменения правил осуществления торговли в СССР или в Сообществе и прогресс, достигнутый в осуществлении настоящего Соглашения.
С этой целью Сообщество обязуется:
- предпринимать усилия, обеспечивающие постепенную отмену "специальных количественных ограничений", а именно тех количественных ограничений, которые применяются к импорту из СССР в соответствии с Регламентом (ЕЭС) N 3420/83 и не относятся к товарам, подпадающим под количественные ограничения, применяемые в соответствии с Регламентом (ЕЭС) N 288/82;
- отменить, в течение одного года с момента вступления настоящего Соглашения в силу, количественные ограничения на импорт в те регионы Сообщества и на те товары, которые поименованы в Приложении I*;
- приостановить, в течение одного года с момента вступления настоящего Соглашения в силу, применение количественных ограничений на импорт в те регионы Сообщества и на те товары, которые поименованы в Приложении II*, на указанных в нем условиях.
_________
* Приложения I и II не приводятся.
Что касается специальных количественных ограничений, не поименованных в Приложениях I и II, Договаривающиеся Стороны рассмотрят до 30 июня 1992 г. В рамках Смешанной Комиссии, упомянутой в статье 22 настоящего Соглашения, дальнейшие изменения, которые могут быть внесены в режимы импорта, применяемые на указанную дату. Изменения, подлежащие такому рассмотрению, могут включать любые из следующих мер:
- либерализация,
- либерализация при контроле над импортом,
- принятие СССР соответствующих мер, таких, как выдача экспортных лицензий или сертификатов, в целях обеспечения сохранения экспорта в Сообщество в пределах оговоренных объемов,
- меры, которые могут потребоваться для адаптации существующего импортного режима Сообщества к новым условиям.
1. На каждый календарный год Сообщество открывает импортные квоты на товары, которые представляют интерес для СССР и к которым применяются количественные ограничения.
2. Договаривающиеся Стороны ежегодно проводят консультации в Смешанной Комиссии, предусмотренной статьей 22 настоящего Соглашения, с целью определения возможных размеров увеличения квот, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, и возможностей открытия квот на другие товары на последующий год.
1. Сообщество обязуется отменить не позднее 31 декабря 1995 г. оставшиеся специальные количественные ограничения, за исключением ограничений, касающихся ограниченного числа товаров, которые могут быть отнесены на то время к категории "чувствительных".
2. Смешанная Комиссия, учрежденная в соответствии со статьей 22 настоящего Соглашения, разработает на своем заседании в 1995 году режим, который будет применяться к импорту "чувствительных" товаров, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, в течение определенного периода после 31 декабря 1995 года.
Импорт в Сообщество товаров, подпадающих под действие настоящего Соглашения, не засчитывается в квоты, упомянутые в статье 10 настоящего Соглашения, в случаях, когда эти товары заявлены как предусмотренные для реэкспорта и действительно реэкспортируются из Сообщества в неизменном виде или после их переработки на основе действующих в Сообществе правил административного контроля.
Договаривающиеся Стороны информируют друг друга о всех изменениях в их тарифной и статистической номенклатурах или о любых решениях, принятых в соответствии с действующими правилами, касающихся классификации товаров, подпадающих под действие настоящего Соглашения.
Торговля товарами между Договаривающимися Сторонами осуществляется по ценам, ориентированным на рыночные.
1. Договаривающиеся Стороны будут стремиться избегать конфликтных ситуаций, требующих применения защитных мер во взаимной торговле. Если, тем не менее, в торговле между Договаривающимися Сторонами возникнут проблемы, они приступают к консультациям не позже чем через 30 дней после передачи одной из них соответствующей просьбы в рамках Смешанной Комиссии, созданной в соответствии со статьей 22 настоящего Соглашения. Эти консультации будут нацелены на поиск взаимоприемлемого решения возникших проблем. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечит, что, за исключением критических ситуаций, определенных в пункте 4 настоящей статьи, ею не будут предприниматься никакие действия до того, как состоятся такие консультации.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи будут, в частности, применяться, если какой-либо товар импортируется на территорию одной из Договаривающихся Сторон в таких возросших количествах или на таких условиях, которые наносят или угрожают нанести ущерб отечественным производителям подобных или непосредственно конкурирующих товаров. В этом случае Договаривающаяся Сторона, обращающаяся с просьбой о проведении консультаций, будет предоставлять другой Договаривающейся Стороне всю информацию, необходимую для подробного изучения возникшей ситуации.
3. Если в результате консультаций Договаривающиеся Стороны не придут к согласию относительно действий, позволяющих избежать такой ситуации, Договаривающаяся Сторона, обратившаяся с просьбой о проведении консультаций, будет иметь право ограничить импорт соответствующих товаров в той степени и на такой период времени, которые необходимы для предотвращения или ликвидации ущерба. Другая Договаривающаяся Сторона в таком случае будет иметь право отступить от своих обязательств перед первой Договаривающейся Стороной в размерах примерно эквивалентного объема торговли.
4. В критических ситуациях, когда задержка в урегулировании может нанести трудноустранимый ущерб, Договаривающиеся Стороны могут предпринять защитные действия временно, до проведения консультаций, при условии, что консультации состоятся немедленно после осуществления таких действий.
5. При выборе мер в соответствии с настоящей статьей Договаривающиеся Стороны будут отдавать приоритет тем из них, которые оказывают наименьшее негативное влияние на достижение целей настоящего Соглашения.
1. Настоящее Соглашение не исключает запретов или ограничений импорта, экспорта или транзита товаров, оправданных по причинам общественной морали, обеспечения правопорядка или общественной безопасности, охраны жизни и здоровья людей, животных или растений, промышленной, коммерческой и интеллектуальной собственности, или применения правил, касающихся операций с золотом или серебром, либо введенных для охраны национальных художественных, исторических или археологических ценностей.
Такие запреты и ограничения не должны, однако, представлять собой средство неоправданной дискриминации или скрытого ограничения торговли между Договаривающимися Сторонами.
2. Настоящее Соглашение не исключает предпринятия действий, оправданных соображениями защиты насущных интересов безопасности: