ЖЕНЕВСКИЙ АКТ
Лиссабонского соглашения о наименованиях мест происхождения и географических указаниях
Перечень статей
Глава I: Вступительные и общие положения
Статья 1: Сокращенные выражения
Статья 2: Предмет
Статья 3: Компетентный орган
Статья 4: Международный реестр
Глава II: Заявка и международная регистрация
Статья 5: Заявка
Статья 6: Международная регистрация
Статья 7: Пошлины
Статья 8: Срок действия международных регистраций
Глава III: Охрана
Статья 9: Обязательство обеспечить охрану
Статья 10: Охрана в соответствии с законами Договаривающихся сторон или другими документами
Статья 11: Охрана в отношении зарегистрированных наименований мест происхождения и географических указаний
Статья 12: Охрана от превращения в родовое понятие
Статья 13: Гарантии в отношении других прав
Статья 14: Процедуры и средства правовой защиты
Глава IV: Отказ и другие действия в отношении международной регистрации
Статья 15: Отказ
Статья 16: Отзыв отказа
Статья 17: Переходный период
Статья 18: Уведомление о предоставлении охраны
Статья 19: Признание недействительности
Статья 20: Изменения и другие записи в Международном реестре
Глава V: Административные положения
Статья 21: Членский состав Лиссабонского союза
Статья 22: Ассамблея Специального союза
Статья 23: Международное бюро
Статья 24: Финансы
Статья 25: Инструкция
Глава VI: Пересмотр и внесение поправок
Статья 26: Пересмотр
Статья 27: Внесение Ассамблеей поправок в определенные статьи
Глава VII: Заключительные положения
Статья 28: Участие в настоящем Акте
Статья 29: Дата вступления в силу ратификаций и присоединений
Статья 30: Запрещение оговорок
Статья 31: Применение Лиссабонского соглашения и Акта 1967 г.
Статья 32: Денонсация
Статья 33: Языки настоящего Акта; подписание
Статья 34: Депозитарий
Для целей настоящего Акта, если прямо не оговорено иное:
(i) "Лиссабонское соглашение" означает Лиссабонское соглашение об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации от 31 октября 1958 г.;
(ii) "Акт 1967 г." означает Лиссабонское соглашение, пересмотренное в Стокгольме 14 июля 1967 г. и измененное 28 сентября 1979 г.;
(iii) "настоящий Акт" означает Лиссабонское соглашение о наименованиях мест происхождения и географических указаниях, оформленное настоящим Актом;
(iv) "Инструкция" означает Инструкцию, упомянутую в статье 25;
(v) "Парижская конвенция" означает Парижскую конвенцию по охране промышленной собственности от 20 марта 1883 г. с внесенными в нее изменениями и поправками;
(vi) "наименование места происхождения" означает наименование согласно статье 2(1)(i);
(vii) "географическое указание" означает указание согласно статье 2(1)(ii);
(viii) "Международный реестр" означает Международный реестр, который ведется Международным бюро в соответствии со статьей 4 в качестве официальной совокупности данных, касающихся международных регистраций наименований мест происхождения и географических указаний, независимо от носителя, на котором хранятся такие данные;
(ix) "международная регистрация" означает международную регистрацию, о которой внесена запись в Международный реестр;
(x) "заявка" означает заявку на международную регистрацию;
(xi) "зарегистрированное" означает внесенное в Международный реестр в соответствии с настоящим Актом;
(xii) "географический район происхождения" означает географический район согласно статье 2(2);
(xiii) "трансграничный географический район" означает географический район, находящийся в сопредельных Договаривающихся сторонах или охватывающий сопредельные Договаривающиеся стороны;
(xiv) "Договаривающаяся сторона" означает любое государство или любую межправительственную организацию, являющиеся участниками настоящего Акта;
(xv) "Договаривающаяся сторона происхождения" означает Договаривающуюся сторону, в которой находится географический район происхождения, или Договаривающиеся стороны, в которых находится трансграничный географический район происхождения;
(xvi) "компетентный орган" означает ведомство, определенное в соответствии со статьей 3;
(xvii) "бенефициары" означают физических или юридических лиц, правомочных согласно законодательству Договаривающейся стороны происхождения использовать наименование места происхождения или географическое указание;
(xviii) "межправительственная организация" означает межправительственную организацию, имеющую право стать участницей настоящего Акта в соответствии со статьей 28(1)(iii);
(xix) "Организация" означает Всемирную организацию интеллектуальной собственности;
(xx) "Генеральный директор" означает Генерального директора Организации;
(xxi) "Международное бюро" означает Международное бюро Организации.
(1) [Наименования мест происхождения и географические указания] Настоящий Акт применяется в отношении:
(i) любого наименования, охраняемого в Договаривающейся стороне происхождения и являющегося названием географического района или иного наименования, известного как указание на такой район, или содержащего такое название или такое иное наименование, которое служит для обозначения товара как происходящего из этого географического района, когда качество или свойства товара обусловлены исключительно или главным образом географической средой, включая природные и людские факторы, и которое создало этому товару его репутацию; а также
(ii) любого указания, охраняемого в Договаривающейся стороне происхождения и являющегося названием географического района или иного указания, известного как указание на такой район, или содержащего такое название или такое иное указание, которое идентифицирует товар как происходящий из этого географического района, когда определенное качество, репутация или иное свойство товара обусловлены главным образом его географическим происхождением.
(2) [Возможные географические районы происхождения] Географический район происхождения, как он определен в пункте (1), может охватывать всю территорию Договаривающейся стороны происхождения или района, местности или места в Договаривающейся стороне происхождения. Это не исключает применения настоящего Акта в отношении географического района происхождения, как он определен в пункте (1), охватывающего всю территорию трансграничного географического района или его части.
Каждая Договаривающаяся сторона определяет ведомство, ответственное за применение настоящего Акта на ее территории и за поддержание связи с Международным бюро согласно настоящему Акту и Инструкции. Договаривающаяся сторона сообщает Международному бюро название такого компетентного органа и его контактную информацию, как это предусмотрено Инструкцией.
Международное бюро ведет Международный реестр, в который вносятся записи о международных регистрациях, произведенных в соответствии с настоящим Актом или Лиссабонским соглашением и Актом 1967 г., или в соответствии и с тем и с другим, а также данные, относящиеся к таким международным регистрациям.
(1) [Место подачи] Заявки подаются в Международное бюро.
(2) [Заявка, подаваемая компетентным органом] С учетом пункта (3) заявка на международную регистрацию наименования места происхождения или географического указания подается компетентным органом от имени:
(i) бенефициаров; или
(ii) физического или юридического лица, обладающего в соответствии с законодательством Договаривающейся стороны происхождения правоспособностью отстаивать права бенефициаров или иные права на наименование места происхождения или географическое указание.
(3) [Заявка, подаваемая напрямую] (a) Без ущерба для пункта (4), когда это допускается законодательством Договаривающейся стороны происхождения, заявка может быть подана бенефициарами или физическим или юридическим лицом, упомянутым в пункте (2)(ii).
(b) Подпункт (a) применяется при наличии заявления Договаривающейся стороны о допустимости этого в соответствии с ее законодательством. Такое заявление может быть сделано Договаривающейся стороной при сдаче на хранение ее документа о ратификации или присоединении или в любое другое время после этого. Если заявление делается при сдаче на хранение документа о ратификации или присоединении, оно вступает в силу с момента вступления в силу настоящего Акта для этой Договаривающейся стороны. Если заявление делается после вступления в силу настоящего Акта для этой Договаривающейся стороны, оно начинает действовать через три месяца с даты получения заявления Генеральным директором.
(4) [Возможная совместная заявка в случае трансграничного географического района] В случае географического района происхождения, представляющего собой трансграничный географический район, сопредельные Договаривающиеся стороны могут в соответствии с достигнутым между ними соглашением совместно подать заявку через совместно определенный компетентный орган.
(5) [Обязательные требования к содержанию] В Инструкции указываются обязательные требования к сведениям, которые должны содержаться в заявке, помимо тех требований о предоставлении сведений, которые определены в статье 6(3).
(6) [Необязательные требования к содержанию] В Инструкции могут быть указаны необязательные требования к сведениям, которые могут содержаться в заявке.