• Текст документа
  • Статус
Оглавление
Поиск в тексте
Действующий


Текст редакции принят
Резолюцией MSC.370(93)
от 22.05.2014

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ)     
(с изменениями на 1 января 2016 года)
*

________________    
     * Текст перевода с Официального интернет-портала правовой информации www.pravo.gov.ru см. по ссылке

Преамбула

1 Целью настоящего Кодекса является установление международного стандарта безопасной перевозки морем сжиженных газов и ряда иных веществ, перечисленных в главе 19. На основе рассмотрения свойств перевозимых веществ, Кодекс предписывает нормы проектирования и постройки соответствующих судов, а также оборудования, которое они должны иметь, для сведения к минимуму опасности для судна, его экипажа и окружающей среды.
     

2 Основополагающей концепцией является соответствие типов судов опасным свойствам продуктов, являющихся предметом Кодекса. Каждый из продуктов может обладать одним или несколькими опасными свойствами, к  которым относятся воспламеняемость, токсичность, коррозионная активность и способность вступать в химические реакции. Возможная дополнительная опасность может быть обусловлена перевозкой продуктов в охлажденном состоянии или под давлением.
     

3 Тяжелые случаи столкновений или посадки на мель могут привести к повреждению грузового танка и неуправляемому выходу продукта. Такой выход может иметь последствием испарение и рассеяние продукта, а в некоторых случаях вызвать хрупкое разрушение корпуса судна. Требования Кодекса, основанные на современных знаниях и достижениях техники, направлены на сведение этой опасности к минимуму, насколько это осуществимо практически.
     

4 В процессе разработки Кодекса было признано, что он должен основываться на надежных принципах судо- и машиностроения, а также на самых совершенных знаниях об опасных свойствах различных продуктов, на которые распространяется Кодекс. Проектирование газовозов является не только сложным, но и интенсивно развивающимся процессом, и по этой причине Кодекс не должен оставаться в неизменном виде. Организация будет периодически пересматривать Кодекс, постоянно принимая во внимание как опыт его применения, так и перспективные разработки.
     

5 Требования к новым продуктам и условиям их перевозки будут распространяться на временной основе в качестве рекомендаций после их принятия Комитетом по безопасности на море Организации, до вступления в силу соответствующих поправок  к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года в соответствии с положениями статьи VIII этой конвенции.
     

6 Кодекс рассматривает прежде всего вопросы конструкции и оборудования судов. Вместе с тем, для обеспечения безопасной перевозки продуктов надлежит произвести оценку всей системы. Иными важными аспектами обеспечения безопасной перевозки продуктов, которые рассматривает или будет рассматривать Организация, являются подготовка персонала, эксплуатация, управление движением судов и обработка груза в порту.
     

7 Существенная помощь в разработке Кодекса была оказана рядом организаций, имеющих консультативный статус, таких как Международное сообщество операторов танкеров-газовозов и терминалов (SIGTTO) и иных организаций, таких как члены Международной ассоциации классификационных обществ (МАКО).
     

8 Глава 18 Кодекса, рассматривающая вопросы эксплуатации судов, перевозящих сжиженные газы, особо подчеркивает правила других глав, являющиеся эксплуатационными по своей сути, а также затрагивается иные важные аспекты безопасности, присущие эксплуатации газовозов.
     

9 Структура Кодекса аналогичная структуре Международного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (Кодекса МКХ), принятого Комитетом по безопасности на море на его сорок восьмой сессии. Газовозы могут также перевозить наливом жидкие химические грузы, являющиеся предметом Кодекса МКХ, как это предписано в Кодексе МКГ.
     

10 Плавучие средства добычи, хранения и отгрузки (FPSO), предназначенные для операций со сжиженными газами, не подпадают под область распространения Кодекса МКГ. Вместе с тем, проектировщики таких средств могут рассматривать возможность использования Кодекса МКГ в пределах, в которых он предоставляет наиболее целесообразные меры по снижению риска для операций, которые осуществляет средство. Если для снижения риска определены иные, более целесообразные меры, находящиеся в противоречии с настоящим Кодексом, таким мерам должно быть отдано предпочтение по отношению к мерам, предусмотренным Кодексом.

Глава 1. Общие положения

Общие положения

Цели

Предоставление международного стандарта безопасной морской перевозки сжиженных газов наливом путем установления норм проектирования и постройки судов, осуществляющих такие перевозки, а также норм для оборудования, которое они должны иметь для сведения к минимуму опасности для судна, его экипажа и окружающей среды, с учетом свойств продуктов, включая воспламеняемость, токсичность, удушающее действие, коррозионную активность, способность вступать в химические реакции, низкую температуру и давление паров.

     

1.1 Применение и осуществление

1.1.1 Кодекс применяется к судам вне зависимости от их размера, в том числе к судам валовой вместимостью менее 500, осуществляющим перевозку сжиженных газов, имеющих абсолютное давление паров, превышающее 0,28 МПа при температуре 37,8°C, и иных продуктов, указанных в главе 19, когда они перевозятся наливом.
     

1.1.2.1 Если специально не предусмотрено иное, Кодекс применяется к судам, кили которых заложены, либо к судам, находящимся в аналогичной стадии постройки, когда:
     
        .1 началась постройка, отождествимая с судном; и
     
        .2 началась сборка этого судна, причем масса собранной конструкции составляет 50 т или 1% расчетной массы всего конструкционного материала, смотря по тому, что меньше,
     
1 июля 2016 года или после этой даты.
     

1.1.2.2 Для целей Кодекса выражение суда, построенные означает суда, кили которых заложены, или находящихся в аналогичной стадии постройки.
     

1.1.2.3 Если специально не предусмотрено иное, для судов, построенных 1 июля 1986 года и после этой даты, но до 1 июля 2016 года, Администрация должна обеспечить, что требования, применимые в соответствии с настоящим Кодексом, принятым резолюцией MSC.5(48) с поправками, внесенными резолюциями MSC.17(58), MSC.30(61), MSC.32(63), MSC.59(67), MSC.103(73), MSC.177(79) и MSC.220(82), выполнены.
     

1.1.3 Судно, независимо от даты его постройки, которое было переоборудовано в газовоз 1 июля 2016 года или после этой даты, должно рассматриваться как газовоз, построенный на дату начала такого переоборудования.
     

1.1.4.1 Если грузовые танки содержат продукты, для перевозки которых в соответствии с настоящим Кодексом требуется судно типа 1G, то ни воспламеняющиеся жидкости с температурой вспышки 60°C (испытание в закрытом тигле) или менее, ни воспламеняющиеся продукты, перечисленные в главе 19, не должны перевозиться в танках, расположенных в пределах защитных зон, указанных в п.2.4.1.1.
     

1.1.4.2 Аналогичным образом, если грузовые танки содержат продукты, для перевозки которых в соответствии с настоящим Кодексом требуется судно типа 2G/2PG, воспламеняющиеся жидкости, указанные в п.1.1.4.1, не должны перевозиться в пределах защищенных зон, указанных в п.2.4.1.2.
     

1.1.4.3 В каждом из случаев, для грузовых танков, содержащих продукты, в отношении которых Кодекс требует судно типа 1G или 2G/2PG, ограничение применяется к защитным зонам в пределах протяженности трюмных помещений для этих танков.
     

1.1.4.4 Воспламеняющиеся жидкости и продукты, указанные в п.1.1.4.1, могут перевозиться в пределах этих защитных зон, если продукты, для которых Кодекс требует тип судна 1G или 2G/2PG, содержатся в грузовых танках в количестве, используемом исключительно для охлаждения, циркуляции или в качестве топлива.
     

1.1.5 За исключением предусмотренного в 1.1.7.1, когда предполагается перевозить продукты, являющиеся предметом настоящего Кодекса, и продукты, являющиеся предметом Международного кодекса постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом (Кодекса МКХ), принятого резолюцией MSC.4(48) с возможными поправками, которые могут быть приняты Организацией, судно должно удовлетворять требованиям обоих Кодексов, применимым к перевозимым продуктам.
     

1.1.6.1 Если к перевозке предлагаются продукты, которые могут рассматриваться как предмет возможного включения в область распространения настоящего Кодекса, но которые в данное время не указаны в главе 19, Администрация и Администрации портов, участвующие в такой перевозке, должны заключить Трехстороннее соглашение, основанное на временной оценке, и установить предварительные приемлемые условия перевозки, основанные на принципах настоящего Кодекса.
     

1.1.6.2 Для оценки таких продуктов изготовитель продукта должен представить Администрации заполненную форму оценки (см. Дополнение 1), включающую предлагаемый тип судна и требования к перевозке.
     

1.1.6.3 По завершении предварительной оценки чистого или технически чистого продукта и согласования с другими сторонами, Администрация должна представить форму оценки и предложение о включении нового вещества в Кодекс МКГ для рассмотрения соответствующим подкомитетом Организации (см. Дополнение 1).
     

1.1.6.4 После предварительной оценки Трехсторонним соглашением и достижения явного или молчаливого соглашения может быть выдано дополнение к соответствующему судовому свидетельству (см. Дополнение 3).
     

1.1.7.1 Требования настоящего Кодекса должны иметь преобладающее значение, если судно проектируется и строится для перевозки следующих продуктов:
     
        .1 перечисленных исключительно в главе 19 Кодекса; и
     
        .2 одного или более продуктов, перечисленных как в Кодексе, так и в Международном кодексе по химовозам. Эти продукты отмечены звездочкой в колонке "a" таблицы, помещенной в главе 19.
     

1.1.7.2 Если судно предназначено для перевозки одного или более продуктов, указанных в 1.1.7.1.2, должны применяться требования Международного кодекса по химовозам с поправками.
     

1.1.8 Соответствие судна требованиям Международного кодекса по газовозам должно быть продемонстрировано в его Международном свидетельстве о годности судна для перевозки сжиженных газов наливом, как указано в разд.1.4. Соответствие судна поправкам к Кодексу, по принадлежности, также должно быть указано в Международном свидетельстве о годности судна для перевозки сжиженных газов наливом.
     

1.1.9 Если в Кодексе делается ссылка на какой-либо пункт, это означает необходимость применения положений подпунктов этого пункта.
     

1.1.10 Если судно предназначено для периодической эксплуатации в фиксированном месте в режиме регазификации и отгрузки газа или в режиме получения, обработки, сжижения и хранения, Администрация и Администрации портов, принимающих участие в таких операциях, должны предпринять соответствующие действия с тем, чтобы обеспечить исполнение применимых к предложенным мерам положений  Кодекса. Кроме того, должны быть установлены дополнительные требования, основанные на принципах Кодекса, и определены признанные стандарты, учитывающие конкретные виды риска, не предусмотренные Кодексом. Такие виды риска могут включать, но не ограничиваться, следующим:
     
        .1 пожар и взрыв;
     
        .2 эвакуация;
     
        .3 протяженность опасных зон;
     
        .4 отгрузка на берег сжатого газа;
     
        .5 отвод газов с высоким давлением;
     
        .6 нарушения технологического процесса;
     
        .7 хранение и обращение с воспламеняющимися охлаждающими средствами;
     
        .8 постоянное присутствие жидкого и газообразного груза за пределами системы удержания груза;
     
        .9 избыточное или недостаточное давление в танках;
     
        .10 передача жидкого груза с судна на судно; и
     
        .11 риск столкновения в ходе причального маневрирования.
     

1.1.11 Если оценка рисков или исследование с подобными целями осуществлены в рамках Кодекса, результаты должны также включать, но не ограничиваться, следующим в качестве доказательства действенности принятых мер:
     
        .1 описание методологии и примененных стандартов;
     
        .2 потенциальные вариации в интерпретации сценариев или источники ошибок в исследовании;
     
        .3 подтверждение процесса оценки рисков независимой и надлежащей третьей стороной;
     
        .4 система качества, в соответствии с которой была осуществлена оценка рисков;
     
        .5 источник, пригодность и достоверность данных, использованных при осуществлении оценки;
     
        .6 уровень знаний и опыта лиц, осуществивших оценку;
     
        .7 система представления результатов соответствующим сторонам; и
     
        .8 подтверждение результатов независимой и надлежащей третьей стороной.
     

1.1.12 Хотя с юридической точки зрения Кодекс рассматривается как инструмент, имеющий обязательный характер в соответствии с конвенцией СОЛАС, положения разд.4.28 и Дополнений 1, 3 и 4 к Кодексу имеют характер рекомендаций или приведены для сведения.
       
  

1.2 Определения


     Если специально не предусмотрено иное, в Кодексе применяются следующие определения. Дополнительные определения приведены в главах Кодекса.
     

1.2.1 Жилые помещения - помещения, используемые в качестве общественных, коридоры, туалеты, каюты, кабинеты, медсанчасти, кинозалы, помещения для игр и развлечений, парикмахерские, буфетные без оборудования для приготовления горячей пищи и иные подобные помещения.
     

1.2.2 Перекрытия класса "A" - перекрытия, определение которых приведено в правиле II-2/3.2 конвенции СОЛАС.
     

1.2.3 Администрация означает Правительство государства, под флагом которого судно имеет право плавать. Для портовой Администрации см. Администрация порта.
     

1.2.4 Ежегодная дата означает день и месяц каждого года, которые будут соответствовать дате истечения срока действия Международного свидетельства о годности судна для перевозки сжиженных газов наливом.
     

1.2.5 Температура кипения - температура, при которой продукт имеет давление паров, равное атмосферному давлению.
     

1.2.6 Ширина (B) означает максимальную ширину судна, измеренную на миделе судна по теоретическим обводам шпангоутов на судах с металлической обшивкой, и по наружной поверхности корпуса на судах с обшивкой из любого иного материала. Ширина (B) измеряется в метрах.
     

1.2.7 Грузовая зона - часть судна, заключающая систему удержания груза, грузовые насосные и компрессорные помещения, в которую входят участки палубы, простирающиеся по всей длине и ширине части судна над этими помещениями. Если на судне предусмотрены коффердамы, помещения для балласта или пустые помещения, расположенные в корму от ближайшего к корме трюмного помещения, или в нос от ближайшего к носу трюмного помещения, они исключаются из грузовой зоны.
     

1.2.8 Система удержания груза - устройство для удержания груза, включающее, где предусмотрено, основной и дополнительный барьеры, относящуюся ним изоляцию и любые связанные с ними помещения и смежные конструкции, если необходимо, для поддержания этих элементов. Если дополнительный барьер является частью конструкции корпуса, он может являться границей трюмного помещения.
     

1.2.9 Пост управления грузовыми операциями - помещение, используемое для управления грузовыми операциями.
     

1.2.10 Грузовые машинные помещения -  помещения, где расположены грузовые компрессоры или насосы, установки для обработки груза, включая установки, передающие газообразное топливо в машинное отделение.
     

1.2.11 Грузовые насосы - насосы, используемые для передачи жидкого груза, включая главные насосы, подкачивающие насосы, насосы системы распыления и т.п.
     

1.2.12 Грузы - продукты, перечисленные в главе 19, перевозимые наливом на судах, являющихся предметом Кодекса.
     

1.2.13 Грузовые служебные помещения - помещения, находящиеся в пределах грузовой зоны, используемые для мастерских, шкафов и кладовых, площадь которых превышает 2 мМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года).
     

1.2.14 Грузовой танк - непроницаемая для жидкости оболочка, предназначенная служить в качестве основного средства удержания груза и включающая все подобные системы удержания вне зависимости от того, связаны они с изоляцией и/или дополнительными барьерами.
     

1.2.15 Замкнутый контур для отбора проб - система отбора проб груза, сводящая к минимуму утечку паров груза в атмосферу путем возвращения продукта в грузовой танк в ходе забора проб.
     

1.2.16 Коффердам - разделительное помещение между двумя соседними стальными переборками или палубами. Это помещение может быть пустым или использоваться для приема балласта.
     

1.2.17 Посты управления - помещения, в которых размещаются судовое радиооборудование, главное навигационное оборудование или аварийный источник энергии, либо в которых сосредоточено оборудование обнаружения и мониторинга пожара или оборудование управления борьбой с пожаром. Это определение не включает специального оборудования управления борьбой с пожаром, которое наиболее целесообразно размещать в грузовой зоне.
     

1.2.18 Воспламеняющиеся продукты - продукты, обозначенные буквой "F" в колонке "f" таблицы в главе 19.
     

1.2.19 Пределы воспламеняемости -  условия, определяющие состояние смеси топлива с окислителем, при котором воздействие достаточно сильного внешнего источника воспламенения способно вызвать воспламенение лишь в устройстве, предназначенном для данного испытания.
     

1.2.20 Кодекс СПБ - Кодекс по системам пожарной безопасности, означающий Международный кодекс по системам пожарной безопасности, принятый Комитетом по безопасности на море Организации резолюцией MSC.98(73) с поправками.
     

1.2.21 Судно-газовоз - грузовое судно, построенное либо приспособленное и используемое для перевозки наливом любого сжиженного газа или иных продуктов, перечисленных в таблице главы 19.
     

1.2.22 Установка для сжигания газа (УСГ) - средство утилизации избыточных паров груза путем термического окисления.
     

1.2.23 Потребитель газа - любая установка на судне, использующая пары груза в качестве топлива.
     

1.2.24 Опасная зона - зона, в которой присутствует, либо в которой можно ожидать присутствие взрывоопасной газовой среды в количествах, требующих особых мер предосторожности в части конструкции, установки и использования электрического оборудования. При наличии газовой среды могут иметь место также следующие виды опасности: токсичность, удушающее действие, коррозионная агрессивность, способность вступать в химические реакции и низкая температура. Эти виды опасности должны быть также приняты в рассмотрение, и для вентиляции помещений и защиты экипажа необходимо предусмотреть дополнительные меры. Примеры опасных зон включают, но не ограничиваются, следующим*:
________________
     * См. отдельный перечень примеров и классификацию опасных зон в главе 10 для выбора и конструкции электрических установок.
     
     
        .1 внутреннее пространство систем удержания груза и любые трубопроводы систем сброса давления или иных систем вентиляции грузовых танков, трубопроводы и оборудование, содержащие груз;
     
        .2 пространства между барьерами;
     
        .3 помещения трюмов, где система удержания груза требует дополнительного барьера;
     
        .4 помещения трюмов, где система удержания груза не требует дополнительного барьера;
     
        .5 помещение, отделенное от трюмного помещения одинарной стальной газонепроницаемой ограничивающей конструкцией, в котором система удержания груза требует дополнительного барьера;
     
        .6 грузовые машинные помещения;
     
        .7 зоны открытой палубы или полузакрытые помещения на открытой палубе, располагающиеся в пределах 3 м от возможных источников выхода газа, таких как грузовой клапан, фланец грузового трубопровода, выходное отверстие вентиляции грузового машинного помещения и т.п.;
     
        .8 зоны открытой палубы или полузакрытые помещения на открытой палубе, располагающиеся в пределах 1,5 м от входов в грузовые машинные помещения, заборных отверстий вентиляции грузовых машинных помещений;
     

.9 зоны открытой палубы над грузовой зоной, а также по 3 м в нос и в корму на открытой палубе, до высоты 2,4 м над открытой палубой;
     
        .10 зона в пределах 2,4 м от внешней поверхности системы удержания груза в случае, если такая поверхность подвержена воздействию внешней среды;
     
        .11 закрытые или полузакрытые помещения, в которых располагаются трубопроводы, содержащие грузы, за исключением помещений, в которых находятся трубопроводы, содержащие продукты для системы сжигания топлива в виде испарившегося газа;
     
        .12 закрытое или полузакрытое помещение, имеющее прямой доступ в любую из опасных зон;
     
        .13 пустые помещения, коффердамы, шахты, проходы и закрытые или полузакрытые помещения, примыкающие к системе удержания груза или находящиеся непосредственно над или под ней;
     
        .14 зоны открытой палубы или полузакрытые помещения на открытой палубе над и поблизости от любого из выпускных отверстий вентиляционных стояков, в пределах пространства в виде вертикального цилиндра с неограниченной высотой радиусом 6 м с центром, находящимся в центре отверстия, и с полусферой радиусом 6 м под этим отверстием; и
     
        .15 зоны открытой палубы в пределах емкостей для сбора разлитого груза вокруг коллекторов грузовых клапанов и далее на 3 м за их пределами, и до высоты 2,4 м над палубой.
     

1.2.25 Зона, не являющаяся опасной - зона, иная, нежели опасная зона.
     

1.2.26 Помещение трюма - помещение, образованное судовыми конструкциями, в котором размещается система удержания груза.
     

1.2.27 Кодекс МКХ означает Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих опасные химические грузы наливом, принятый Комитетом по безопасности на море Организации резолюцией MSC.4(48) с поправками.
     

1.2.28 Автономный означает, что система трубопроводов или газоотводная система, например, никоим образом не сообщается с любой иной системой, и что предпосылок для возможного соединения такой системы с иными системами не имеется.
     

1.2.29 Изолирующее пространство является пространством, которое может быть, но может и не быть пространством, находящимся между барьерами, заполненным целиком или частично изолирующим материалом.
     

1.2.30 Межбарьерное пространство является пространством, находящимся между основным и дополнительным барьерами независимо от того, заполнено оно целиком или частично изолирующим или иным материалом.
     

1.2.31 Длина (L) является длиной, как она определена в имеющей силу Международной конвенции о грузовой марке.
     

1.2.32 Машинные помещения категории А - помещения и ведущие в них шахты, в которых расположены:
     
        .1 двигатели внутреннего сгорания, используемые в качестве главных двигателей; или
     
        .2 двигатели внутреннего сгорания, используемые в ином, нежели главные двигатели, качестве, если их совокупная мощность составляет не менее 375 кВт; либо
     
        .3 любой котел, работающий на жидком топливе, или любая жидкотопливная установка, или иное работающее на жидком топливе оборудование, не являющееся котлами, такое как генераторы инертного газа, инсинераторы и т.п.
     

1.2.33 Машинные помещения - машинные помещения категории А и иные помещения, в которых размещены главные механизмы, котлы, жидкотопливные установки, паровые машины, двигатели внутреннего сгорания, генераторы и основные электрические механизмы, посты приема топлива, механическое рефрижераторное оборудование, оборудование успокоителей качки, вентиляции и кондиционирования воздуха, а также подобные помещения и ведущие в них шахты.
     

1.2.34 MARVS - максимально допустимое установочное давление (манометрическое) предохранительного клапана грузового танка.
     

1.2.35 Назначенный сюрвейер - сюрвейер, назначенный/нанятый Администрацией с целью осуществления положений правил Конвенции СОЛАС в части проверок и освидетельствований, а также предоставления изъятий из этих правил.
     

1.2.36 Жидкотопливная установка - оборудование, используемое для подготовки жидкого топлива к подаче на котлы, работающие на жидком топливе, или оборудование, используемое для подготовки разогретого топлива к подаче на двигатель внутреннего сгорания, включающее нагнетательные топливные насосы, фильтры и подогреватели, используемые для жидкого топлива при манометрическом давлении, превышающем 0,18 МПа.
     

1.2.37 Организация - Международная морская организация (ИМО).
     

1.2.38 Проницаемость помещения означает отношение объема в пределах данного помещения, который предполагается быть заполненным водой, к общему объему этого помещения.
     

1.2.39 Администрация порта означает соответствующие власти государства порта, в котором судно осуществляет погрузку или разгрузку.
     

1.2.40 Основной барьер - внутренний элемент, предназначением которого является удержание груза, если система удержания груза включает две ограничивающих конструкции.
     

1.2.41 Продукты - собирательный термин, используемый для обозначения газов, указанных в главе 19 настоящего Кодекса.
     

1.2.42 Общественные помещения - части жилых помещений, используемые для холлов, столовых, комнат отдыха и подобных помещений, имеющих постоянные ограничивающие их конструкции.
     

1.2.43 Признанная организация - организация, уполномоченная Администрацией в соответствии с правилом XI-1/1 СОЛАС.
     

1.2.44 Признанные стандарты - применимые международные или национальные стандарты, приемлемые для Администрации, либо стандарты, установленные и поддерживаемые признанной организацией.
     

1.2.45 Относительная плотность - отношение массы продукта, занимающей некоторый объем, к массе пресной воды, занимающей тот же объем.
     

1.2.46 Дополнительный барьер - внешний элемент системы удержания груза, не пропускающий жидкость, предназначенный для временного удержания любой возможной утечки жидкого груза через основной барьер, и для предотвращения понижения температуры корпусных конструкций до небезопасного уровня. Типы дополнительных барьеров более полно определены в главе 4.
     

1.2.47 Изолированные системы - системы грузовых трубопроводов и газоотводные системы, не имеющие постоянного соединения друг с другом.
     

1.2.48 Служебные помещения - помещения, используемые для камбузов, буфетных, имеющих оборудование для приготовления пищи, шкафов, мест хранения почтовых отправлений и ценностей, кладовых, мастерских, не являющихся частью машинных помещений, а также подобных помещений и ведущих к ним шахт.
     

1.2.49 Конвенция СОЛАС - Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года с поправками.
     

1.2.50 Устройство защиты танка - конструкция, предназначенная либо для защиты от повреждений системы удержания груза, когда ее части возвышаются над верхней палубой, либо для обеспечения непрерывности и целостности конструкций палубы.
     

1.2.51 Купол танка - верхняя часть грузового танка. В случае подпалубной системы удержания груза, купол танка возвышается, проходя насквозь через верхнюю палубу или устройство защиты танка.
     

1.2.52 Метод термического окисления означает систему, в которой испарившийся газ используется в качестве топлива для использования на судне, либо систему утилизации тепла, являющуюся предметом положений главы 16, либо систему, не использующую газ в качестве топлива, отвечающую настоящему Кодексу.
     

1.2.53 Токсичные продукты - продукты, обозначенные литерой "Т" в колонке "f" таблицы главы 19.
     

1.2.54 Турельные отсеки - помещения и шахты, содержащие оборудование и механизмы для захвата отсоединяемых систем точечных (с турелью) систем швартовки и разобщения с такими системами, гидравлические эксплуатационные системы высокого давления, средства противопожарной защиты и клапаны для передачи груза.
     

1.2.55 Давление паров - равновесное давление насыщенных паров над жидкостью, выраженное в паскалях (Па), абсолютное, при данной температуре.
     

1.2.56 Пустое помещение - закрытое помещение в грузовой зоне, находящееся с внешней стороны по отношению к системе удержания груза, кроме трюмных помещений, помещений для балласта, топливных цистерн, грузовых насосных помещений или помещений для компрессоров, либо любых иных помещений, обычно используемых персоналом.
     
     

1.3 Равноценные замены

1.3.1 Если Кодексом требуются установка или наличие на судне определенных арматуры, материала, средства, прибора, оборудования или типа оборудования, либо если требуются осуществление какой-либо меры или обеспечение соответствия каким-либо процессам или порядку действий, Администрация может разрешить установку или наличие на судне иных арматуры, материала, средства, прибора, оборудования или типа оборудования, либо разрешить осуществление иных меры или иного способа обеспечения соответствия каким-либо процессам или порядку действий для судна, если она удовлетворена, путем проведения испытаний либо иным способом, что такие арматура, материал, средство, прибор, оборудование или тип оборудования, либо если осуществление какой-либо меры или обеспечение соответствия каким-либо процессам или порядку действий по меньшей мере настолько же эффективны, насколько требуемые Кодексом. Вместе с тем, Администрация может не разрешать использование методов эксплуатации или осуществление процессов в качестве альтернативы применению определенных арматуры, материала, средства, прибора, оборудования или типа оборудования, предписанных Кодексом, если такая замена не разрешена Кодексом недвусмысленным образом.
     

1.3.2 Если Администрация разрешает такую замену любых арматуры, материала, средства, прибора, оборудования или типа оборудования, либо меры или соответствия процессам или порядку действий, или разрешает применение новых конструкции или приложения, она должна направить в Организацию подробные сведения о такой замене вместе с отчетом, включающим представленное обоснование с тем, чтобы Организация могла распространить эти данные другим Договаривающимся правительствам Конвенции СОЛАС для сведения их должностных лиц.
     
     

1.4 Освидетельствования и выдача свидетельств

1.4.1 Процедура освидетельствований

1.4.1.1 Освидетельствования судов, касающиеся осуществления положений Кодекса и предоставления изъятий из этих положений, должны производиться должностными лицами Администрации. Вместе с тем, Администрация может поручать проведение освидетельствований сюрвейерам, назначенным с такой целью, либо признанным ею организациям.
     

1.4.1.2 Признанная организация, упомянутая в п.1.2.43, должна отвечать положениям Конвенции СОЛАС и Кодекса о признанных организациях (Кодекса ПО).
     

1.4.1.3 Администрация, уполномочивающая сюрвейеров или признанные организации производить освидетельствования, должна, как минимум, наделять любых назначенных сюрвейеров или признанные организации правом:
     
        .1 требовать проведения ремонта судна; и
     
        .2 проводить освидетельствования, если они потребованы соответствующими властями государства порта.
     
     Администрация должна уведомить Организацию о конкретных обязанностях и условиях делегирования полномочий назначенным сюрвейерам или признанным организациям в целях распространения этих сведений среди Договаривающихся правительств.
     

1.4.1.4 Если назначенный сюрвейер или признанная организация установят, что состояние судна или его оборудования существенным образом не соответствует данным, содержащимся в Международном свидетельстве о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом, или если судно не может выйти в море без возникновения опасности для него или людей на борту, либо представляет неоправданную угрозу нанесения вреда морской среде, сюрвейер или организация должны немедленно обеспечить принятие корректирующих действий и должным образом уведомить об этом Администрацию. Если корректирующее действие не предпринято, свидетельство должно быть изъято, о чем Администрация должна быть немедленно уведомлена. Если судно находится в порту другого Договаривающегося правительства, немедленно должны быть уведомлены соответствующие власти государства порта. Если должностное лицо Администрации, назначенный сюрвейер или признанная организация уведомили соответствующие власти государства порта, Правительство этого государства порта должно оказать должностному лицу, сюрвейеру или организации любое необходимое содействие для исполнения ими своих обязанностей в соответствии с настоящим пунктом. Если применимо, Правительство соответствующего государства порта должно предпринять действия с тем, чтобы обеспечить, что судно не выйдет в плавание до тех пор, пока оно не окажется в состоянии выйти в море или покинуть порт для следования на ближайшее судоремонтное предприятие без опасности для него или людей на борту, либо не представляя неоправданной угрозы нанесения вреда морской среде.
     

1.4.1.5 В каждом случае Администрация должна гарантировать полноту и эффективность освидетельствования, и должна предпринимать необходимые действия для исполнения этого обязательства.
     

1.4.2 Требования к освидетельствованиям


     Конструкция, оборудование, арматура, устройства и материалы (кроме тех, в отношении которых выдаются Свидетельство о безопасности грузового судна по конструкции, Свидетельство о безопасности грузового судна по оборудованию и снабжению и Свидетельство о безопасности грузового судна по радиооборудованию; либо Свидетельство о безопасности грузового судна, требуемые Конвенцией СОЛАС) судна-газовоза подлежат следующим освидетельствованиям:
     
        .1 первоначальному освидетельствованию до ввода судна в эксплуатацию или до выдачи впервые Международного свидетельства о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом, которое должно включать полную проверку конструкции судна, оборудования, арматуры, устройств и материалов в степени, в которой Кодекс распространяется на судно. Это освидетельствование должно быть таким, чтобы удостовериться в том, что конструкция судна, оборудование, арматура, устройства и материалы полностью отвечают применимым положениям Кодекса;
     
        .2 освидетельствованию для возобновления свидетельства через установленные Администрацией промежутки времени, не превышающие пяти лет, за исключением случаев применения пп.1.4.6.2.1, 1.4.6.5, 1.4.6.6 или 1.4.6.7. Освидетельствование для возобновления свидетельства должно быть таким, чтобы удостовериться в том, что конструкция судна, оборудование, арматура, устройства и материалы полностью отвечают применимым положениям Кодекса;
     
        .3 промежуточному освидетельствованию в течение трех месяцев до или после второй ежегодной даты, либо в течение трех месяцев до или после третьей ежегодной даты свидетельства, которое должно проводиться вместо одного из ежегодных свидетельств, указанных в п.1.4.2.4. Промежуточное освидетельствование должно быть таким, чтобы удостовериться в том, что оборудование безопасности и иное оборудование, а также связанные с ними системы насосов и трубопроводов полностью отвечают применимым положениям настоящего Кодекса и находятся в удовлетворительном рабочем состоянии. Такие промежуточные освидетельствования должны быть подтверждены на свидетельстве, выданном в соответствии с разд.1.4.4 или 1.4.5;
     
        .4 ежегодному освидетельствованию в течение трех месяцев до или после каждой ежегодной даты свидетельства, включая общую проверку конструкции, оборудования, арматуры, устройств и материалов, указанных в п.1.4.2.1, с целью обеспечения того, что их состояние поддерживалось в соответствии с п.1.4.3, и что они остаются в состоянии, удовлетворительном для условий эксплуатации, для которых предназначено судно. Такие ежегодные освидетельствования должны быть подтверждены на свидетельстве, выданном в соответствии с разд.1.4.4 или 1.4.5;
     

.5 дополнительному освидетельствованию, общему или частичному, в зависимости от обстоятельств, которое должно проводиться при необходимости после расследования, предписанного п.1.4.3.3, либо всякий раз после производства ремонта или замен в значительном объеме. Такое освидетельствование должно гарантировать, что необходимые работы по ремонту или замене были действенным образом выполнены, материалы и качество работ таких ремонта или замены являются удовлетворительными, и что судно готово выйти в море без угрозы безопасности себе или людям на борту или не представлять неоправданной угрозы нанесения вреда морской среде.

1.4.3 Поддержание судна в надлежащем состоянии после освидетельствования

1.4.3.1 Судно и его оборудование должны поддерживаться в состоянии, отвечающем положениям Кодекса, и гарантирующем, что судно остается годным для выхода в море без угрозы безопасности себе или людям на борту или не представлять неоправданной угрозы нанесения вреда морской среде.
     

1.4.3.2 По завершении любого из освидетельствований судна, как указано в разд.1.4.2, без разрешения Администрации не должно производиться никаких изменений конструкции, оборудования, арматуры, устройств и материалов, бывших предметом освидетельствования, за исключением случаев производства их прямой замены.
     

1.4.3.3 В каждом из случаев аварии с судном или обнаружения дефекта, любой из которых влияет на безопасность судна, эффективность или полноту комплекта его спасательных средств или иного оборудования, являющегося предметом Кодекса, капитан или судовладелец должны при ближайшей возможности сообщить об этом Администрации, назначенному сюрвейеру или признанной организации, несущими ответственность за выдачу свидетельства, которые должны инициировать проведение расследования с целью установления того, необходимо ли проведение освидетельствования, требуемого п.1.4.2.5. Если судно находится в порту другого Договаривающегося правительства, капитан или судовладелец должны также немедленно известить об этом соответствующие власти государства порта, а назначенный сюрвейер или признанная организация должны удостовериться в том, что такое извещение было сделано.
     
     

1.4.4 Выдача и подтверждение Международного свидетельства о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом

1.4.4.1 После первоначального освидетельствования или освидетельствования для возобновления свидетельства на судно-газовоз, совершающее международные рейсы, отвечающее соответствующим положениям Кодекса, должно быть выдано Международное свидетельство о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом.
     

1.4.4.2 Такое свидетельство должно быть составлено в форме, отвечающей образцу, приведенному в Дополнении 2. Если используемый язык не является английским, французским или испанским, текст должен включать перевод на один из этих языков.
     

1.4.4.3 Свидетельство, выданное в соответствии с положениями настоящего раздела, должно постоянно находиться на судне для предъявления.
     

1.4.4.4 Без противоречия любым иным положениям поправок к Кодексу, принятому Комитетом по безопасности на море резолюцией MSC. 17(58), любое Международное свидетельство о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом, являющееся действительным во время вступления этих поправок в силу, должно оставаться действительным до истечения срока его годности в соответствии с настоящим Кодексом, наступившего до вступления поправок в силу.
     
     

1.4.5 Выдача или подтверждение другим правительством Международного свидетельства о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом

1.4.5.1 Договаривающееся правительство Конвенции СОЛАС может, по просьбе другого Договаривающегося правительства, произвести освидетельствование судна, имеющего право плавания под флагом другого государства и, если оно удовлетворено тем, что требования Кодекса выполнены, выдать или разрешить выдачу на судно Международного свидетельства о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом и, в соответствующих случаях, подтвердить или разрешить подтверждение имеющегося на судне свидетельства в соответствии с Кодексом. Любое выданное таким образом свидетельство должно содержать заявление о том, что оно было выдано по запросу правительства государства, под флагом которого судно имеет право плавания.
     
     

1.4.6 Срок действия и действительность Международного свидетельства о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом

1.4.6.1 Международное свидетельство о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом должно выдаваться на срок, установленный Администрацией, который не должен превышать пяти лет.
     

1.4.6.2.1 Без противоречия положениям п.1.4.6.1, если освидетельствование для возобновления свидетельства было завершено в пределах трех месяцев до даты истечения срока существующего свидетельства, срок действия нового свидетельства должен отсчитываться от даты завершения освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не выходящей за пределы пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства.
     

1.4.6.2.2 Если освидетельствование для возобновления свидетельства было завершено после даты истечения срока действия существующего свидетельства, срок действия нового свидетельства должен отсчитываться от даты завершения освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не выходящей за пределы пяти лет с даты истечения срока действия существующего свидетельства.
     

1.4.6.2.3 Если освидетельствование для возобновления свидетельства было завершено за более чем три месяца до даты истечения срока действия существующего свидетельства, срок действия нового свидетельства должен отсчитываться от даты завершения освидетельствования для возобновления свидетельства до даты, не выходящей за пределы пяти лет с даты завершения освидетельствования для возобновления свидетельства.
     

1.4.6.3 Если свидетельство выдано на срок менее пяти лет, Администрация может продлить срок действия свидетельства за пределы даты истечения его срока до максимального срока, указанного в п.1.4.6.1 при условии, что освидетельствования, упомянутые в пп.1.4.2.3 и 1.4.2.4, применимые для случая выдачи свидетельства на срок пять лет, производятся должным образом.
     

1.4.6.4 Если освидетельствование для возобновления свидетельства было завершено, но новое свидетельство не может быть выдано либо передано на судно до истечения срока действия существующего свидетельства, лицо или организация, уполномоченные Администрацией, могут подтвердить существующее свидетельство. Такое свидетельство должно приниматься как действующее в течение дополнительного срока, не превышающего пяти месяцев считая с даты истечения срока.
     

1.4.6.5 Если судно не находится в порту, в котором оно должно пройти освидетельствование во время истечения срока действия свидетельства, Администрация может продлить срок действия свидетельства. Вместе с тем, продление должно предоставляться только для того, чтобы разрешить судну следование в порт, в котором оно должно быть освидетельствовано, и при этом только в тех случаях, когда такие действия могут быть расценены как уместные и разумные.
     

1.4.6.6 Свидетельство, выданное на судно, совершающее короткие рейсы, не продленное в соответствии с предыдущими положениями настоящего раздела, может быть продлено Администрацией на льготный период продолжительностью до одного месяца, считая с указанной на нем даты истечения срока действия. По завершении освидетельствования для возобновления свидетельства, срок действия нового свидетельства должен устанавливаться на не более чем пять лет, считая от даты истечения срока действия существующего свидетельства, указанной до предоставления судну продления.
     

1.4.6.7 В особых обстоятельствах, определяемых Администрацией, необходимости в установлении даты нового свидетельства как даты истечения существующего свидетельства, как это требуется пп.1.4.6.2.2, 1.4.6.5 или 1.4.6.6, нет. В таких особых обстоятельствах новое свидетельство должно быть действительно до даты, не выходящей за пределы пяти лет с даты завершения освидетельствования для возобновления свидетельства.
     

1.4.6.8 Если ежегодное или промежуточное освидетельствование завершено до срока, указанного в разд.1.4.2, в этом случае:
     
        .1 ежегодная дата, указанная на свидетельстве, должна быть изменена путем подтверждения на дату, не выходящую за пределы трехмесячного срока после даты завершения освидетельствования;
     
        .2 последующее ежегодное или промежуточное освидетельствование, требуемое разд.1.4.2, должны производиться через промежутки времени, предписанные этим разделом, с использованием новой ежегодной даты; и
     
        .3 дата истечения срока действия может оставаться неизменной при условии, что одно или более ежегодных или промежуточных освидетельствований, что применимо, осуществлены таким образом, что максимальная длительность промежутков между освидетельствованиями, предписанных разд.1.4.2, не превзойдена.
     

1.4.6.9 Свидетельство, выданное в соответствии с разд.1.4.4 или 1.4.5, теряет свое действие в любом из следующих ниже случаев:
     
        .1 если соответствующие освидетельствования не производятся в сроки, указанные в разд.1.4.2;
     
        .2 если свидетельство не подтверждено в соответствии с пп.1.4.2.3 или 1.4.2.4; и
     

.3 при передаче судна под флаг другого государства. Новое свидетельство должно выдаваться лишь тогда, когда правительство, выдающее новое свидетельство, полностью удовлетворено тем, что судно отвечает положениям пп.1.4.3.1 и 1.4.3.2. В случае передачи судна между Договаривающимися правительствами Конвенции СОЛАС, если запрос выполнен в течение трех месяцев после передачи, правительство государства, под чьим флагом судно имело право на плавание в прошлом, должно передать Администрации экземпляры свидетельств, которые имело судно до передачи и, если имеются в наличии, экземпляры соответствующих отчетов об освидетельствованиях.
     
     

Глава 2. Живучесть судна и расположение грузовых танков

Живучесть судна и расположение грузовых танков

Цели


     Обеспечение того, что грузовые танки находятся в защищенной зоне в случае получения корпусом незначительных повреждений, и что судно способно выдержать расчетные условия затопления.
     
     

2.1 Общие положения

2.1.1 Суда, являющиеся предметом Кодекса, должны выдерживать гидростатический эффект затопления вследствие получения корпусом расчетных повреждений, вызванных какими-либо внешними силами. Кроме того, с целью защиты судна и окружающей среды грузовые танки должны быть защищены от пробоин в них в случае получения судном незначительных повреждений вследствие, например, навала на причал или контакта с буксиром, а также иметь определенную защиту от повреждений вследствие столкновения или посадки на мель, путем размещения этих танков на заданных минимальных расстояниях от наружной обшивки. Как параметры расчетного повреждения, так и близость танков к наружной обшивке должны зависеть от степени опасности, представляемой перевозимым грузом. Кроме того, расстояние от грузовых танков до наружной обшивки должно зависеть от объема грузового танка.
     

2.1.2 Суда, являющиеся предметом Кодекса, должны быть спроектированы в соответствии с одним из следующих стандартов:
     
     .1 Судно типа 1G - судно-газовоз, предназначенное для перевозки продуктов, указанных в главе 19, требующих принятия максимальных мер предосторожности для предотвращения их утечки.
     
     .2 Судно типа 2G - судно-газовоз, предназначенное для перевозки продуктов, указанных в главе 19, требующих принятия значительных мер предосторожности для предотвращения их утечки.
     
     .3 Судно типа 2PG - судно-газовоз длиной 150 м или менее, предназначенное для перевозки грузов, указанных в главе 19, требующих принятия значительных мер предосторожности для предотвращения их утечки, на котором продукты перевозятся в независимых танках типа С, рассчитанных (см. разд.4.23) на MARVS по меньшей мере 0,7 МПа (манометрическое давление) и система удержания груза которого рассчитана на температуру -55°С или выше. Судно, отвечающее этому описанию, имеющее длину более 150 м, надлежит рассматривать как судно типа 2G.
     
     .4 Судно типа 3PG - судно-газовоз, предназначенное для перевозки продуктов, указанных в главе 19, требующих принятия мер умеренного характера для предотвращения их утечки.
     
     Таким образом, судно типа 1G является судном-газовозом, предназначенным для перевозки продуктов, оцениваемых как представляющие наибольшую опасность в целом, а суда типов 2G/2PG и 3G предназначены для перевозки продуктов, представляющих прогрессирующе уменьшающуюся опасность. Соответственно, судно типа 1G должно обеспечить живучесть по отношению к самому жесткому стандарту повреждения, и его грузовые танки должны располагаться на максимальных заданных расстояниях внутрь от наружной обшивки в корпусе судна.
     

2.1.3 Типы судов, требуемые для перевозки отдельных продуктов, указаны в колонке "c" таблицы в главе 19.
     

2.1.4 Если судно предназначено для перевозки более чем одного из продуктов, перечисленных в главе 19, стандарт повреждения должен соответствовать продукту, предъявляющему наиболее жесткие требования к типу судна. Требования к размещению отдельных грузовых танков, вместе с тем, относятся к типам судов, предназначенных для перевозки соответствующих предназначенных для перевозки продуктов.
     

2.1.5 Для целей настоящего Кодекса взаимное расположение теоретических обводов корпуса и систем удержания для различных систем удержания груза показано на рис.2.5(a)-(е).
     
     

2.2 Надводный борт и остойчивость

2.2.1 Судам, являющимся предметом Кодекса, может быть присвоен минимальный надводный борт, разрешенный имеющей силу Международной конвенцией о грузовой марке. Вместе с тем, связанная с назначенным надводным бортом осадка не должна превышать максимальную осадку, разрешаемую Кодексом на иных основаниях.
     

2.2.2 Остойчивость судна во всех условиях перехода морем и в ходе погрузки и выгрузки должна отвечать требованиям Международного кодекса остойчивости судов в неповрежденном состоянии*. Сказанное включает состояние частичного заполнения танков и погрузку и выгрузку в море, где применимо. Остойчивость при осуществлении операций с водяным балластом должна отвечать критериям остойчивости.
_______________
     * См. "Международный кодекс остойчивости судов в неповрежденном состоянии 2008 года", принятый Комитетом по безопасности на море Организации резолюцией MSC.267(85) (изд. ЦНИИМФ 2016 года).
     
     

2.2.3 При расчете влияния свободных поверхностей расходуемых жидкостей для условий нагрузки надлежит сделать допущение о том, что для каждого из типов жидкости свободные поверхности имеются в по меньшей мере одной паре поперечно расположенных цистерн, или в одной цистерне, расположенной в диаметральной плоскости. Цистерна или комбинация цистерн, которые надлежит принять в учет, должны быть такими, для которых влияние свободных поверхностей является наибольшим. Влияние свободных поверхностей в неповрежденных отсеках должно быть рассчитано при помощи метода, содержащегося в Международном кодексе остойчивости судов в неповрежденном состоянии.
     

2.2.4 Твердый балласт, как правило, не должен использоваться в отсеках двойного дна в грузовой зоне. Вместе с тем, если по соображениям остойчивости размещение твердого балласта в таких отсеках является неизбежным, его расположение должно определяться потребностью в предоставлении доступа для осмотра и гарантирования того, чтобы ударные нагрузки вследствие повреждений днища не передавались бы непосредственно на конструкции грузовых танков.
     

2.2.5 Капитан судна должен быть обеспечен буклетом с информацией о загрузке и остойчивости. Этот буклет должен содержать подробности о типовых условиях эксплуатации, об операциях погрузки, выгрузки и балластировки, положения по оценке иных условий загрузки и сводку характеристик живучести судна. Буклет должен также содержать в достаточном объеме сведения, позволяющие капитану загружать и эксплуатировать судно безопасным способом с надлежащими мореходными качествами.
     

2.2.6 Все суда, являющиеся предметом Кодекса, должны быть оборудованы прибором контроля остойчивости, способным осуществлять проверку соответствия требованиям к остойчивости в неповрежденном и поврежденном состояниях, одобренным Администрацией с учетом стандартов эксплуатационных характеристик, рекомендованных Организацией*:
_______________
     * См. главу 4 части В "Международного кодекса остойчивости судов в неповрежденном состоянии 2008 года (Кодекса ОСНС 2008 года)" с поправками, "Руководство по одобрению приборов контроля остойчивости" (MSC.1/Circ.1229), приложение, раздел 4 с поправками, а также технические стандарты, установленные частью 1 "Руководства по проверке требований к аварийной остойчивости для танкеров" (MSC.1/Circ.1461).
     
     
     .1 суда, построенные до 1 июля 2016 года, должны отвечать требованиям настоящего пункта к первому плановому освидетельствованию для возобновления свидетельства судна после 1 июля 2016 года, однако не позднее 1 июля 2021 года;
     
     .2 без противоречия требованиям пункта 2.2.6.1, прибор контроля остойчивости, установленный на судне, построенном до 1 июля 2016 года, не нуждается в замене при условии, что он, к удовлетворению Администрации, способен осуществлять проверку соответствия требованиям к остойчивости в неповрежденном и поврежденном состояниях; и
     
     .3 в целях осуществления контроля в соответствии с правилом XI-1/4 СОЛАС Администрацией выдается документ об одобрении прибора контроля остойчивости.
     

2.2.7 Администрация может предоставить освобождение от требований пункта 2.2.6 для перечисленных ниже судов при условии, что процедуры, используемые для проверки остойчивости в неповрежденном и поврежденном состояниях, гарантируют ту же степень безопасности, какая обеспечена для загрузки судна в соответствии с одобренными условиями загрузки*. Любое такое освобождение надлежит должным образом указать в Международном свидетельстве о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом, упомянутом в разд.1.4.4:
_______________
     * См. указания эксплуатационного характера, изложенные в части 2 "Руководства по проверке требований к аварийной остойчивости для танкеров" (MSC.1/Circ.1461) (см. в Сб. N 48).
     
     

.1 суда, занятые в специализированных перевозках, характеризующихся ограниченным количеством вариаций загрузки, для которых все предусматриваемые условия были одобрены в информации о загрузке и остойчивости, предоставленной капитану в соответствии с требованиями пункта 2.2.5;
     
        .2 суда, для которых проверка остойчивости осуществляется дистанционно при помощи средств, одобренных Администрацией;
     
        .3 суда, загружаемые в пределах одобренного диапазона условий загрузки; либо
     
        .4 суда, построенные до 1 июля 2016 года, при условии, что одобренными огибающими кривыми KG/GM учтены все применимые к случаю требования к остойчивости в неповрежденном и поврежденном состояниях.
     
     

2.2.8 Условия загрузки


     Живучесть судна после получения повреждения должна быть рассмотрена на основе информации о загрузке, представленной Администрации для всех ожидаемых условий загрузки и изменений осадки и посадки судна. Сказанное должно включать крен, вызванный балластом и, где применимо, крен от груза.
     
     

2.3 Расчетные размеры повреждений

2.3.1 Максимальная расчетная протяженность повреждений должна приниматься:
     

.1

Повреждение борта

.1.1

Протяженность по длине:

1/3 LМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) или 14,5 м, смотря по тому, что меньше

.1.2

Протяженность поперек судна:

измеряется от теоретической линии наружной обшивки под прямым углом к диаметральной плоскости на уровне летней ватерлинии

B/5 или 11,5 м, смотря по тому, что меньше

.1.3

Протяженность по вертикали:

измеряется от теоретической линии наружной обшивки

Вверх без ограничений

.2

Повреждение днища:

Для участка длиной 0,3L от носового перпендикуляра судна

Для любого иного участка судна:

.2.1

Протяженность по длине:

1/3 LМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) или 14,5 м, смотря по тому, что меньше

1/3 LМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) или 14,5 м, смотря по тому, что меньше

.2.2

Протяженность поперек судна:

B/6 или 10 м, смотря по тому, что меньше

B/5 или 5 м, смотря по тому, что меньше

.2.3

Протяженность по вертикали:

B/5 или 2 м, смотря по тому, что меньше, измеряется от теоретической линии обшивки днища в диаметральной плоскости (см. п.2.4.3)

B/15 или 2 м, смотря по тому, что меньше, измеряется от теоретической линии обшивки днища в диаметральной плоскости (см. п.2.4.3)

2.3.2 Прочие повреждения

2.3.2.1 Если любое иное повреждение, имеющее протяженность меньшую, чем максимальная протяженность повреждения, указанная в п.2.3.1, будет иметь последствием более тяжелое состояние, такое повреждение должно быть принято в качестве расчетного.
     

2.3.2.2 Должно быть рассмотрено местное повреждение в любом участке грузовой зоны, простирающееся внутрь судна на расстояние d, как оно определено в п.2.4.1, измеренное по нормали к теоретической линии наружной обшивки. Переборки должны рассматриваться как поврежденные, если применяются соответствующие пункты п.2.6.1. Если какое-либо повреждение глубиной меньше d будет иметь последствием более тяжелое состояние, такое повреждение должно быть принято в качестве расчетного.
     
     

2.4 Расположение грузовых танков

2.4.1 Грузовые танки должны располагаться на следующих расстояниях в направлении внутрь судна:
     
     .1 на судах типа 1G: не менее протяженности повреждения поперек судна, указанной в п.2.3.1.1.2, считая от теоретической линии наружной обшивки, и не менее протяженности по вертикали, указанной в п.2.3.1.2.3, считая от теоретической линии обшивки днища в диаметральной плоскости, и в любом случае не меньше значения d, определяемого как указано ниже:
     
           .1 для Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) менее или равного 1000 мМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года), d = 0,8 м
     
           .2 для 1000 мМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) < Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) < 5000 мМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года),
               d = 0,75 + Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) х 0,2/4000 м;
     
           .3 для 5000 мМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) < 30000 мМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года),
               d = 0,8 + Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) /25000 м; и
     
           .4 для Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) 30,000 мМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года), d = 2 м,
     
где:
     
     - Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года) соответствует 100% расчетного брутто-объема отдельного грузового танка при 20°С, включая купола и выступающие части (см. рис.2.1 и 2.2). Для определения расстояний для защиты грузовых танков, объем грузового танка рассматривается как совокупный объем всех частей танка, имеющих общую(-ие) переборку(-и); и
     
     - d измеряется в любом поперечном сечении под прямым углом к теоретической линии наружной обшивки.
     
     На размеры танков судов для грузов типа 1G могут быть наложены ограничения в соответствии с главой 17.
     
     .2 на судах типов 2G/2PG: не менее протяженности повреждения по вертикали, указанной в п.2.3.1.2.3, считая от теоретической линии обшивки судна в диаметральной плоскости, и в любом случае не меньше значения d, как указано в п.2.4.1.1 (см. рис. 2.1 и 2.3).
     
     .3 на судах типа 3G: не менее протяженности повреждения по вертикали, указанной в п.2.3.1.2.3, считая от теоретической линии обшивки судна в диаметральной плоскости, и в любом случае не меньше значения d, где d = 0,8 м, считая от теоретической линии наружной обшивки (см. рис. 2.1 и 2.4).
     

2.4.2 Для определения расположения танков вертикальная протяженность повреждения днища должна измеряться до настила внутреннего дна в случае использования мембранных или полумембранных танков, а в прочих случаях - до днища грузовых танков. Протяженность повреждения поперек судна должна измеряться до продольной переборки в случае использования мембранных или полумембранных танков, а в прочих случаях - до боковых стенок грузовых танков. Расстояния, указанные в разд.2.3 и 2.4, должны применяться как показано на рис. 2.5(a)-(е). Эти расстояния должны измеряться от пластины к пластине, от теоретической линии до теоретической линии и исключать изоляцию.
     

2.4.3 За исключением судов типа 1G, приемные колодцы, установленные в грузовых танках, могут выступать за пределы протяженности повреждения днища по вертикали, указанной в п.2.3.1.2.3 при условии, что такие колодцы имеют настолько небольшой размер, насколько это практически осуществимо, и что размер их выступающей за пределы внутреннего дна части не превышают 25% высоты двойного дна или 350 мм смотря по тому, что меньше. Если двойное дно отсутствует, размер части, выступающей за верхнюю границу вертикальной протяженности повреждения днища не должен превышать 350 мм. Приемными колодцами, установленными в соответствии с настоящим пунктом, можно пренебречь при определении отсеков, претерпевших повреждения.
     

2.4.4 Грузовые танки не должны располагаться в нос от форпиковой переборки.
          

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Вид в диаметральной плоскости - Суда типов 1G, 2G, 2PG и 3G

Рис.2.1 - Требования к расположению танков


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)

Поперечные сечения - Суда типа 1G

Рис.2.2 - Требования к расположению танков


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)

Поперечные сечения - Суда типов 2G и 2PG

Рис.2.3 - Требования к расположению танков


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Поперечные сечения - Судно типа 3G

Рис.2.4 - Требования к расположению танков


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Независимый призматический танк

Рис.2.5(a) - Защитное расстояние


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Полумембранный танк

Рис.2.5(b) - Защитное расстояние


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Мембранный танк

Рис.2.5(c) - Защитное расстояние


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Сферический танк

Рис.2.5(d) - Защитное расстояние


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Тип танка - напорный танк

Рис.2.5(e) - Защитное расстояние

2.5 Расчетное затопление

2.5.1 Выполнение требований разд.2.7 должно быть подтверждено расчетами, учитывающими проектные характеристики судна, расположение, конфигурацию и содержимое поврежденных отсеков, распределение, относительные плотности и влияние свободных поверхностей жидкостей, осадку и дифферент для всех состояний загрузки.
     

2.5.2 Проницаемость помещений, которые предполагаются затопленными, следует принимать как указано ниже:
     

Помещения

Коэффициент проницаемости

Для запасов

0,60

Жилые

0,95

Машинные

0,85

Пустые

0,95

Трюмы

0,95Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)

Для расходуемых жидкостей

0-0,95Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)

Для иных жидкостей

0-0,95Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)

Примечание 1. Могут приниматься иные значения проницаемости, основанные на детальных расчетах. См. интерпретации правил части В-1 главы II-1 Конвенции СОЛАС (MSC/Circ.651).

Примечание 2. Проницаемость частично заполненных отсеков должна приниматься сообразно количеству жидкости, находящейся в отсеке.

2.5.3 Если повреждение затрагивает танк, содержащий жидкости, должно быть сделано допущение об утечке из танка всего содержимого и замене его морской водой до уровня поверхности, отвечающего конечному положению равновесия.
     

2.5.4 Если повреждение предполагается между поперечными водонепроницаемыми переборками как указано в пп.2.6.1.4, 2.6.1.5 и 2.6.1.6, то для того, чтобы рассматривать такие переборки эффективными, расстояние между ними должно составлять по меньшей мере протяженность по длине повреждения, указанную в п.2.3.1.1.1. Если поперечные переборки отстоят друг от друга на меньшем расстоянии, одна или более таких переборок, находящихся в пределах протяженности повреждения, не должны приниматься во внимание при установлении затопленных отсеков. В дополнение к этому, любая часть поперечной переборки, ограничивающей бортовые или междудонные отсеки, должна рассматриваться как поврежденная в том случае, если границы водонепроницаемой переборки находятся в пределах протяженности повреждения по вертикали или горизонтали, требуемой разд.2.3. Кроме того, любая поперечная переборка должна приниматься поврежденной, если у нее имеется выступ или уступ длиной более 3 м, находящийся в пределах расчетного повреждения. Уступ, образованный переборкой ахтерпика и верхним настилом цистерны в ахтерпике, не должен рассматриваться как уступ в контексте настоящего пункта.
     

2.5.5 Судно должно быть спроектировано таким образом, чтобы несимметричное затопление было сведено к минимуму, сообразному применению эффективных средств спрямления.
     

2.5.6 Средства спрямления, требующие использования механических средств, таких как клапаны или трубопроводы для контрзатопления, если таковые предусмотрены, не должны учитываться в качестве средств уменьшения угла крена или получения минимального диапазона остаточной остойчивости для достижения соответствия требованиям п.2.7.1, и достаточная остаточная остойчивость должна поддерживаться на всех стадиях спрямления, если оно используется. Помещения, соединенные каналами большого поперечного сечения, можно рассматривать как общие помещения.
     

2.5.7 Если трубы, каналы, шахты или туннели находятся в пределах протяженности расчетного повреждения, как определено в разд.2.3, устройство должно быть таким, чтобы прогрессирующее затопление через них не могло распространиться на прочие отсеки кроме тех, которые предполагаются быть затопленными для каждого из случаев повреждения.
     

2.5.8 Плавучесть любой надстройки, расположенной непосредственно над повреждением борта, учитываться не должна. Вместе с тем, незатопленные части надстроек за пределами повреждения могут быть приняты в расчет при условии, что:
     
        . 1 они отделены от поврежденного помещения водонепроницаемыми границами, и требования п.2.7.1.1 в отношении этих неповрежденных помещений выполнены; и
     
        .2 отверстия в таких границах могут быть закрыты дистанционно управляемыми скользящими водонепроницаемыми дверями, а незащищенные отверстия не входят в воду в пределах минимального диапазона остаточной остойчивости, требуемого п.2.7.2.1. При этом может быть допущен вход в воду любых других отверстий, которые могут быть закрыты брызгонепроницаемыми средствами.
     
     

2.6 Стандарт повреждения

2.6.1 Суда должны быть способными выдержать повреждение, указанное в разд.2.3 при допущении условий затопления, указанных в разд.2.5, в пределах, определяемых типом судна, в соответствии со следующими стандартами:
     
        .1 судно типа 1G должно выдерживать повреждение в любом месте по его длине;
     
        .2 судно типа 2G длиной более 150 м должно выдерживать повреждение в любом месте по его длине;
     
        .3 судно типа 2G длиной 150 м или менее должно выдерживать повреждение в любом месте по его длине, за исключением повреждения любой из переборок, ограничивающих расположенное в корме машинное отделение;
     
        .4 судно типа 2PG должно выдерживать повреждение в любом месте по его длине, за исключением повреждений поперечных переборок, расстояние между которыми превышает протяженность повреждения по длине, как она определена в п.2.3.1.1.1;
     
        .5 судно типа 3G длиной 80 м или более должно выдерживать повреждение в любом месте по его длине, за исключением повреждений поперечных переборок, расстояние между которыми превышает протяженность повреждения по длине, как она определена в п.2.3.1.1.1; и
     
        .6 судно типа 3G длиной менее 80 м должно выдерживать повреждение в любом месте по его длине, за исключением повреждений поперечных переборок, расстояние между которыми превышает протяженность повреждения по длине, как она определена в п.2.3.1.1.1, и за исключением повреждения, затрагивающего машинное отделение, когда оно расположено в корме.
     

2.6.2 В случае небольших судов типов 2G/2PG и 3G, не отвечающих во всех отношениях соответствующим требованиям пп.2.6.1.3, 2.6.1.4 и 2.6.1.6, Администрация может рассмотреть возможность специального освобождения от их выполнения при условии, что для поддержания такой же степени безопасности могут быть предприняты альтернативные меры. Сущность альтернативных мер должна быть одобрена, четким образом заявлена и доведена до сведения Администрации порта. Любое подобное освобождение должно быть надлежащим образом указано в Международном свидетельстве о годности судна к перевозке сжиженных газов наливом, упомянутом в разд.1.4.4.
     
     

2.7 Требования к живучести


     Суда, являющиеся предметом Кодекса, должны быть способны выдержать расчетное повреждение, указанное в разд.2.3, в соответствии со стандартом, приведенным в разд.2.6, в состоянии устойчивого равновесия, и должны удовлетворять следующим критериям.
     

2.7.1 На любой стадии затопления:
     
        .1 ватерлиния, с учетом погружения в воду, крена и дифферента, должна находиться ниже нижней кромки любого из отверстий, через которое может произойти прогрессирующее затопление или заливание. К подобным отверстиям надлежит относить воздушные трубы и отверстия, закрытые брызгонепроницаемыми дверями или крышками люков, но они могут исключать отверстия, закрываемые посредством водонепроницаемых крышек горловин и палубных иллюминаторов, небольшие водонепроницаемые крышки люков грузовых танков, обеспечивающие высокую степень конструктивной целостности палубы, дистанционно управляемые водонепроницаемые скользящие двери и глухие иллюминаторы;
     
        .2 максимальный угол крена вследствие несимметричного затопления не должен превышать 30°; и
     
        .3 остаточная остойчивость на промежуточных стадиях затопления не должна быть ниже остаточной остойчивости, требуемой п.2.7.2.1.
     

2.7.2 В конечном состоянии равновесия после затопления:
     
        . 1 кривая восстанавливающих плеч (диаграмма статической остойчивости) должна иметь минимальную протяженность (диапазон) 20° за точкой равновесия, в сочетании с максимальным остаточным восстанавливающим плечом по меньшей мере 0,1 м в пределах названного диапазона 20°; площадь под кривой в пределах этого диапазона должна составлять не менее 0,0175 м·рад. Протяженность 20° может измеряться от любого угла, начиная с угла между положением, соответствующим равновесию, и 25° (либо 30°, если палуба не входит в воду). Незащищенные отверстия не должны входить в воду в пределах этой протяженности, если данное помещение не рассматривается как затопленное. В пределах данного диапазона может быть допущен вход в воду любого из отверстий, перечисленных в п.2.7.1.1 и других отверстий, которые могут быть снабжены брызгонепроницаемыми закрытиями; и
     
        .2 аварийный источник энергии должен оставаться в рабочем состоянии.
     

Глава 3. Устройство судна

Устройство судна

Цели


     Гарантировать, что системы удержания груза и обработки груза расположены таким образом, что последствия любого выхода груза наружу будут сведены к минимуму, а также обеспечить безопасный доступ для эксплуатации и проверки.
     
     

3.1 Отделение грузовой зоны

3.1.1 Помещения трюмов должны быть отделены от машинных и котельных помещений, жилых помещений, служебных помещений, постов управления, цепных ящиков, цистерн для питьевой воды и воды для бытовых нужд, а также от кладовых. Помещения трюмов должны быть расположены в нос от машинных помещений категории А. Альтернативное устройство, включая носовое расположение машинных помещений категории А, может быть допущено на основе правила II-2/17 СОЛАС после дополнительного рассмотрения связанных с этим рисков, включая риск выхода груза наружу, и средств снижения последствий действия риска.
     

3.1.2 Если груз перевозится в системе удержания груза, не требующей полного или частичного дополнительного барьера, отделение помещений трюмов от помещений, упомянутых в п.3.1.1, или от помещений, расположенных либо ниже помещений трюмов, либо в сторону борта, может быть осуществлено при помощи коффердамов, топливных цистерн или одной цельносварной газонепроницаемой переборки, образующей перекрытие класса "А-60". Допускается газонепроницаемое перекрытие класса "А-0", если в смежных помещениях не имеется источников воспламенения или опасности пожара.
     

3.1.3 Если груз перевозится в системе удержания груза, требующей полного или частичного дополнительного барьера, отделение помещений трюмов от помещений, упомянутых в п.3.1.1, или от помещений, содержащих источники воспламенения или опасность пожара, расположенных либо ниже помещений трюмов, либо в сторону борта, должно быть осуществлено при помощи коффердамов или топливных цистерн. Допускается газонепроницаемое перекрытие класса "А-0", если в смежных помещениях не имеется источников воспламенения или опасности пожара.
     

3.1.4 Отделение турельных отсеков от помещений, упомянутых в п.3.1.1, или от помещений, содержащих источники воспламенения или опасность пожара, расположенных либо ниже помещений трюмов, либо в сторону бортов от турельного отсека, должно быть осуществлено при помощи коффердамов или перекрытий класса "А-60". Допускается газонепроницаемое перекрытие класса "А-0", если в смежных помещениях не имеется источников воспламенения или опасности пожара.
     

3.1.5 Кроме того, риск распространения пожара из турельных отсеков в смежные помещения должен пройти оценку посредством анализа риска (см. п.1.1.11) и, при необходимости, должны быть приняты дальнейшие меры предупредительного характера, такие как оборудование коффердамов по периферии турельного отсека.
     

3.1.6 Если груз перевозится в системе удержания груза, требующей полного или частичного дополнительного барьера:
     
        .1 при температурах ниже -10°С, помещения трюмов должны быть отделены от забортной воды двойным дном; и
     
        .2 при температурах ниже -55°С, судно должно иметь также продольную переборку, образующую бортовые цистерны.
     

3.1.7 В местах выхода систем удержания груза через открытые палубы должны быть приняты меры к установке уплотнения палуб.
     
     

3.2 Жилые, служебные и машинные помещения и посты управления

3.2.1 Жилые помещения, служебные помещения и посты управления не должны располагаться в пределах грузовой зоны. Переборки жилых помещений, служебных помещений или постов управления, обращенных к грузовой зоне, должны быть расположены так, чтобы предотвратить поступление в такие помещения газа из трюмного помещения вследствие единичного повреждения палубы или переборки на судне с системой удержания груза, требующей установки дополнительного барьера.
     

3.2.2 В целях защиты от опасности воздействия вредных паров надлежащее внимание должно быть уделено расположению воздухозаборников/отверстий для выхода воздуха и отверстий, ведущих в жилые, служебные и машинные помещения и в посты управления по отношению к грузовым трубопроводам, газоотводным системам и устройствам отвода тепла от сжигающего газ оборудования.
     

3.2.3 Переход из неопасной зоны в опасную через газонепроницаемые или иные двери не разрешается, за исключением доступа в служебные помещения, расположенные в нос от грузовой зоны, через воздушные шлюзы, как это предусмотрено п.3.6.1, если жилые помещения располагаются в корме.
     

3.2.4.1 Входы, воздухозаборники и отверстия, ведущие в жилые помещения, служебные помещения, машинные помещения и посты управления, не должны быть обращены в сторону грузовой зоны. Они должны располагаться в концевых переборках, не обращенных в сторону грузовой зоны, или в бортовых стенках надстройки или рубки, либо в тех и других на расстоянии по меньшей мере 4% длины судна (L), но не менее чем в 3 м от оконечности надстройки или рубки, обращенной к грузовой зоне. Вместе с тем, нет необходимости предусматривать это расстояние более чем 5 м.
     

3.2.4.2 Окна и иллюминаторы, обращенные в сторону грузовой зоны, находящиеся в пределах указанного выше расстояния, должны быть глухими (неоткрывающегося типа). Окна ходового мостика могут быть не глухими, а двери на ходовом мостике могут быть расположены в пределах упомянутого расстояния, если они имеют конструкцию, позволяющую обеспечить быструю и эффективную газо- и паронепроницаемость ходового мостика.
     

3.2.4.3 Для судов, предназначенных для перевозки грузов, не представляющих ни опасности воспламенения, ни токсической опасности, Администрация может одобрить ослабление указанных выше требований.
     

3.2.4.4 Доступ в помещения бака, содержащие источники воспламенения, может быть допущен через одиночную дверь, обращенную в сторону грузовой зоны, при условии, что двери расположены за пределами опасных зон, как они определены в главе 10.
     

3.2.5 Окна и иллюминаторы, обращенные в сторону грузовой зоны, а также в боковых стенках надстроек и рубок в пределах, указанных в п.3.2.4, за исключением окон ходового мостика, должны быть изготовлены на класс "А-60". Окна ходового мостика должны быть изготовлены на по меньшей мере класс "А-0" (для внешней пожарной нагрузки). Иллюминаторы в обшивке под самой высокой непрерывной палубой и на первом ярусе надстройки или рубки должны быть глухими (неоткрывающегося типа).
     

3.2.6 Все воздухозаборники, выпускные отверстия и иные отверстия, ведущие в жилые помещения, служебные помещения и посты управления, должны быть оборудованы устройствами их закрытия. В случае перевозки токсичных продуктов должна быть предусмотрена возможность приведения их в действие изнутри помещения. Нет необходимости применять требование об оборудовании воздухозаборников и отверстий устройствами закрытия, управляемыми изнутри помещения, для случая токсичных продуктов, к помещениям, где персонал обычно отсутствует, таким как палубные кладовые, кладовые на баке, мастерские. Кроме того, это требование не применяется к постам управления грузовыми операциями, расположенным в пределах грузовой зоны.
     

3.2.7 Посты управления и машинные помещения турельных систем на судах, оборудованных подобными установками, могут быть расположены в грузовой зоне в нос или в корму от грузовых танков. Доступ в такие помещения, содержащие источники воспламенения, может быть разрешен через двери, обращенные в сторону грузовой зоны, при условии, что двери расположены за пределами опасных зон, либо если доступ осуществляется через воздушные шлюзы.
     
     

3.3 Грузовые машинные помещения и турельные отсеки

3.3.1 Грузовые машинные помещения должны располагаться над открытой палубой и размещаться в пределах грузовой зоны. Грузовые машинные помещения и турельные помещения, в целях защиты от пожара в соответствии с правилом II-2/9.2.4 СОЛАС, должны рассматриваться как грузовые насосные помещения, а в целях предотвращения потенциального взрыва - в соответствии с правилом II-2/4.5.10 СОЛАС.
     

3.3.2 Если грузовые машинные помещения располагаются в корму от самого близкого к корме трюмного помещения либо в нос самого близкого к носу трюмного помещения, границы грузовой зоны, как она определена в п.1.2.7, должны быть расширены с тем, чтобы включить грузовые машинные помещения, на полные ширину и высоту борта судна, а также на зоны над палубой над этими помещениями.
     

3.3.3 Если границы грузовой зоны расширены в соответствии с п.3.3.2, переборка, отделяющая грузовые машинные помещения от жилых и служебных помещений, постов управления и машинных помещений категории А, должна быть расположена так, чтобы предотвратить поступление газа в эти помещения вследствие единичного повреждения палубы или переборки.
     

3.3.4 Грузовые компрессоры и грузовые насосы могут приводиться в действие электрическими двигателями, расположенными в прилегающем неопасном помещении, отделенном переборкой или палубой, если уплотнение отверстия в переборке или палубе действенным образом обеспечивает газонепроницаемость границы между двумя помещениями. Как вариант, такое оборудование может приводиться в действие сертифицированными безопасными электрическими двигателями, расположенными непосредственно рядом с ним, если электрическая установка отвечает требованиям главы 10.
     

3.3.5 Устройство грузовых машинных помещений и турельных отсеков должно предусматривать безопасный неограниченный доступ для персонала в защитной одежде и с дыхательными аппаратами, а также позволять вынести из них пострадавших в бессознательном состоянии. В грузовых машинных помещениях должны быть предусмотрены по меньшей мере два широко разнесенных друг от друга пути выхода наружу с дверями, за исключением случая, когда максимальная длина пути до двери составляет 5 м или менее, в котором может быть допущен только один выход наружу.
     

3.3.6 Все клапаны, необходимые для управления грузовыми операциями, должны быть доступны для персонала в защитной одежде. Для осушения насосных и компрессорных помещений должны быть предусмотрены соответствующие устройства.
     

3.3.7 Турельные отсеки должны быть спроектированы таким образом, чтобы сохранять свою целостность в случае взрыва или неуправляемого выхода газа под высоким давлением (избыточное давление и/или хрупкое разрушение), характеристики которых должны быть обоснованы в результате анализа риска, с должным учетом возможностей устройств сброса давления.
     
     

3.4 Посты управления грузовыми операциями

3.4.1 Любой пост управления грузовыми операциями должен располагаться над открытой палубой и может находиться в грузовой зоне. Пост управления грузовыми операциями может быть расположен в пределах жилых, служебных помещений или постов управления при соблюдении следующих условий:
     
        .1 пост управления грузовыми операциями является газобезопасным помещением;
     
        .2 если вход отвечает требованиям п.3.2.4.1, пост управления грузовыми операциями может иметь доступ в вышеуказанные помещения; и
     
        .3 если вход не отвечает требованиям п.3.2.4.1, из поста управления не должно быть доступа в указанные выше помещения, а изоляция ограничивающих такие помещения конструкций должна быть выполнена на класс "А-60".
     

3.4.2 Если пост управления грузовыми операциями спроектирован как газобезопасное помещение, контрольно-измерительная аппаратура должна, насколько это возможно, иметь возможность дистанционного считывания показаний и, во всяком случае, спроектирована таким образом, чтобы исключить любую утечку газа в атмосферу этого помещения. Размещение системы обнаружения газа на посту управления грузовыми операциями, если она установлена в соответствии с п.13.6.11, не вызывает необходимости классифицировать это помещение как опасную зону.
     

3.4.3 Если пост управления грузовыми операциями на судах, перевозящих воспламеняющиеся грузы, классифицируется как опасное помещение, источники воспламенения должны быть исключены, а любое электрическое оборудование должно быть установлено в соответствии с требованиями главы 10.
     
     

3.5 Доступ в помещения, расположенные в грузовой зоне

3.5.1 Должна быть обеспечена возможность визуальной проверки по меньшей мере одной из сторон внутренних конструкций корпуса судна без демонтажа любых стационарных конструкций или оборудования. Если такая визуальная проверка, независимо от того, объединена ли она с проверками, требуемыми пп.3.5.2, 4.6.2.4 или 4.20.3.7 или нет, возможна лишь для внешней стороны внутреннего корпуса судна, внутренний корпус не должен служить ограничивающей конструкцией топливной цистерны.
     

3.5.2 В трюмных помещениях должна быть обеспечена возможность проверки любой изоляции с одной стороны. Если целостность изоляционной системы может быть проверена осмотром внешней стороны ограничивающей конструкции трюмного помещения при эксплуатационной температуре танков, проверки одной стороны изоляции в трюмном помещении не требуется.
     

3.5.3 Расположение трюмных помещений, пустых помещений, грузовых танков и иных помещений, классифицируемых как опасные зоны, должно быть таким, чтобы обеспечить возможность доступа и осмотра любого из таких помещений персоналом в защитной одежде с дыхательными аппаратами, а также позволять вынести людей, получивших увечья и/или находящихся в бессознательном состоянии. Расположение помещений должно отвечать следующему:
     
        .1 доступ должен быть обеспечен как указано ниже:
     
           .1 во все грузовые танки: должен быть обеспечен прямой доступ с открытой палубы;
     
           .2 доступ, осуществляемый через горизонтальные отверстия, люки или горловины. Их размеры должны быть достаточными, чтобы позволить человеку с дыхательным аппаратом беспрепятственно подняться или спуститься по любому трапу, а также предоставить достаточное пространство для подъема пострадавшего с днищевой части помещения. Минимальные размеры отверстия в свету должны составлять не менее 600 х 600 мм;
     
           .3 доступ, осуществляемый через вертикальные отверстия или лазы, обеспечивающие проход вдоль и поперек помещения. Минимальные размеры отверстий в свету должны составлять не менее 600 х 800 мм при высоте не более чем 600 мм от настила, если не предусмотрены решетки или иные опоры для опоры ног; и
     
           .4 круглые вырезы для доступа в танки типа С должны иметь диаметр не менее 600 мм.
     

.2 Размеры, указанные в пп.3.5.3.1.2 и 3.5.3.1.3 могут быть уменьшены, если, к удовлетворению Администрации, могут быть выполнены требования п.3.5.3.
     
        .3 Если груз перевозится в системе удержания груза, требующей дополнительного барьера, требования пп.3.5.3.1.2 и 3.5.3.1.3 не применяются к помещениям, отделенным от трюмного помещения посредством одной газонепроницаемой стальной ограничивающей конструкции. Такие помещения должны быть оборудованы только прямыми или обходными средствами доступа с открытой палубы, не включая каких-либо закрытых газобезопасных зон.
     
        .4 Доступ, требуемый для производства проверок, должен быть специально предназначенным средством доступа через конструкции, расположенные ниже и выше грузовых танков, и иметь поперечное сечение размерами, по меньшей мере требуемыми п.3.5.3.1.3.
     
        .5 Для целей пп.3.5.1 или 3.5.2 должно применяться следующее:
     
           .1 если требуется обеспечить проход между проверяемой поверхностью, плоской или изогнутой, и такими конструкциями, как палубные бимсы, ребра жесткости, шпангоуты, рамные балки и т.п., расстояние между такой поверхностью и свободными кромками элементов конструкций должно составлять по меньшей мере 380 мм. Расстояние между проверяемой поверхностью и поверхностью, с которой соединены упомянутые выше элементы конструкций, например, палубой, переборкой или наружной обшивкой, должно составлять по меньшей мере 450 мм для танка с криволинейной поверхностью (например, для танка типа С), либо 600 мм для танка с плоской поверхностью (например, для танка типа А) (см. рис.3.1);
     
           .2 если обеспечивать проход между проверяемой поверхностью и любой частью конструкций не требуется, с целью обеспечения видимости расстояние между свободной кромкой элемента конструкции и проверяемой поверхностью должно составлять по меньшей мере 50 мм, либо половину ширины пояска этого элемента конструкции, смотря по тому, что больше (см. рис.3.2);
     
           .3 если для проверки криволинейной поверхности требуется обеспечить проход между этой и иной поверхностью, плоской или изогнутой, на которой не имеется элементов конструкций, расстояние между обеими поверхностями должно составлять по меньшей мере 380 мм (см. рис.3.3). Если обеспечивать проход между такой криволинейной поверхностью и иной поверхностью не требуется, может быть допущено расстояние менее 380 мм, принимая во внимание форму криволинейной поверхности;
     
           .4 если для проверки поверхности, по форме близкой к плоской, где требуется обеспечить проход между двумя по форме близкими к плоским и параллельным поверхностям без элементов конструкций, расстояние между этими поверхностями должно составлять по меньшей мере 600 мм. Если для доступа предусмотрены стационарные трапы, для входа должно быть предусмотрено пространство размером по меньшей мере 450 мм (см. рис.3.4);
     

.5 минимальные расстояния между рецессом грузового танка и смежными конструкциями двойного дна в месте приемного колодца не должны быть менее указанных на рис.3.5 (рис.3.5 показывает, что расстояние между плоскими поверхностями рецесса и колодца должно составлять минимум 150 мм, и что зазор между кромкой настила внутреннего дна, вертикальной стенкой колодца и точкой пересечения сферической или круглой поверхности танка и рецесса танка должен составлять по меньшей мере 380 мм). Если приемного колодца не предусмотрено, расстояние между рецессом грузового танка и внутренним дном не должно составлять менее 50 мм;
     
           .6 расстояние между куполом грузового танка и конструкциями палубы должно составлять не менее 150 мм (см. рис.3.6);
     
           .7 для проверки грузовых танков, опор и ограничителей перемещения грузовых танков (например, ограничителей перемещений, вызванных килевой и бортовой качкой и плавучестью), изоляции грузовых танков и т.п. должны быть предусмотрены стационарные или съемные рештования. Наличие таких рештований не должно уменьшать величину зазоров, указанных в пп.3.5.3.5.1-3.5.3.5.4; и
     
           .8 если для удовлетворения п.12.1.2 устанавливаются стационарные или съемные вентиляционные каналы, их установка не должна приводить к снижению расстояний, требуемых пп.3.5.3.5.1-3.5.3.5.4.
     

3.5.4 Места доступа с открытой палубы в газобезопасные зоны должны располагаться в районах, находящихся вне опасных зон, как они определены в главе 10, если доступ не осуществляется через воздушный шлюз в соответствии с разд.3.6.
     

3.5.5 В турельных отсеках должны быть предусмотрены два независимых средства доступа/выхода в/из этих отсеков.
     

3.5.6 Доступ из опасной зоны под открытой палубой в газобезопасную зону не разрешается.
     
     

3.6 Воздушные шлюзы

3.6.1 Доступ из опасной зоны на открытой палубе в газобезопасные помещения должен осуществляться через воздушный шлюз. Такой шлюз должен состоять из двух самозакрывающихся, существенным образом газонепроницаемых, стальных дверей без устройств их фиксации в открытом состоянии, способных удерживать избыточное давление, отстоящих друг от друга на расстояние по меньшей мере 1,5 м, но не более 2,5 м. Пространство воздушного шлюза должно принудительно вентилироваться из газобезопасного района, и в нем должно поддерживаться избыточное, по отношению к опасной зоне на открытой палубе, давление.
     

3.6.2 Если помещения защищены избыточным давлением, вентиляционная система должна быть спроектирована и установлена в соответствии с признанными стандартами*.
_______________
     * Такими как рекомендуемая публикация Международной электротехнической комиссии, в частности, МЭК 60092-502:1999.
     
     

3.6.3 Должна быть предусмотрена система звуковой и визуальной тревожной сигнализации для подачи предупреждений с обеих сторон воздушного шлюза. Визуальная сигнализация должна указывать ситуацию, когда одна из дверей открыта. Звуковая сигнализация должна срабатывать в случае, когда положение дверей на обеих сторонах воздушного шлюза отличается от закрытого.
     

3.6.4 На судах, перевозящих воспламеняющиеся продукты, электрическое оборудование, располагающееся в помещениях, защищаемых воздушными шлюзами, не являющееся оборудованием сертифицированного безопасного типа, должно обесточиваться в случае сброса избыточного давления в помещении.
     

3.6.5 Электрическое оборудование, предназначенное для маневрирования, постановки на якорь и швартовки, а также аварийные пожарные насосы, установленные в помещениях, защищенных воздушными шлюзами, должно быть сертифицированного безопасного типа.
     

3.6.6 В помещении воздушного шлюза должен осуществляться контроль наличия паров груза (см. п.13.6.2).
     

3.6.7 В соответствии с требованиями действующей Международной конвенции о грузовой марке, высота комингса двери должна составлять не менее 300 мм.
     
     

3.7 Осушительные, балластные и топливные устройства

3.7.1 Если груз перевозится в системе удержания груза, не требующей дополнительного барьера, для трюмных помещений должны быть предусмотрены соответствующие устройства осушения, не связанные с машинным отделением. Должны быть предусмотрены средства обнаружения любой утечки груза.
     

3.7.2 В случае установки дополнительного барьера должны быть предусмотрены соответствующие средства осушения для удаления любых утечек через смежные конструкции судна в трюм или изолирующие помещения. Всасывающий патрубок не должен подводиться к насосам, расположенным в машинном помещении. Должны быть предусмотрены средства обнаружения таких утечек.
     

3.7.3 Трюмные и межбарьерные помещения на судах с автономными танками типа А должны быть оборудованы системой осушения, пригодной для удаления жидкого груза в случае утечки из грузового танка или его разрушения. Такие устройства должны обеспечивать возврат вытекшего груза в трубопровод жидкого груза.
     

3.7.4 Устройства, упомянутые в п.3.7.3, должны быть снабжены съемными участками.
     

3.7.5 Балластные отсеки, включая проницаемые коробчатые кили, используемые в качестве трубопроводов для балласта, топливные танки и газобезопасные помещения могут быть соединены с насосами, расположенными в машинных помещениях. Сухие коробчатые кили, используемые для прохода балластных трубопроводов, могут быть соединены с насосами, расположенными в машинных помещениях, при условии, что соединяющие участки трубопроводов ведут непосредственно к насосам, сброс из насосов выведен непосредственно за борт, а на любой из линий, которые могут соединять трубопроводы коробчатого киля с трубопроводами, обслуживающими газобезопасные помещения, отсутствуют клапаны или манифольды. Газовыпускные трубы насосов не должны иметь открытых концов в машинных помещениях.
     
     

3.8 Носовые и кормовые погрузочно-разгрузочные устройства

3.8.1 В соответствии с требованиями настоящего раздела и главы 5, грузовые трубопроводы могут быть устроены образом, позволяющим осуществлять погрузку и разгрузку с носа или кормы.
     

3.8.2 Носовые или кормовые погрузо-разгрузочные трубопроводы, проложенные рядом с жилыми помещениями, служебными помещениями или постами управления, не должны использоваться для передачи продуктов, требующих перевозки на судах типа 1G. Носовые или кормовые погрузо-разгрузочные трубопроводы не должны использоваться для передачи токсических продуктов, указанных в п.1.2.53, если расчетное давление превышает 2,5 МПа.
     

3.8.3 Использование переносных устройств не разрешается.
     

3.8.4.1 Входы, воздухозаборники и отверстия, ведущие в жилые помещения, служебные помещения, машинные помещения и посты управления, не должны быть обращены в сторону места размещения устройств носовой или кормовой погрузки и разгрузки с берега или на берег. Они должны располагаться на бортовых стенках надстройки или рубки на расстоянии в по меньшей мере 4% длины судна, но не менее чем в 3 м от конца надстройки или рубки, обращенного в сторону места размещения устройств носовой или кормовой погрузки и разгрузки с берега или на берег. Нет необходимости предусматривать это расстояние превышающим 5 м.
     

3.8.4.2 Окна и иллюминаторы, обращенные к месту размещения устройств носовой или кормовой погрузки и разгрузки с берега или на берег, а также на бортовых стенках надстройки или рубки, находящиеся в пределах указанных выше расстояний, должны быть глухими (неоткрывающегося типа).
     

3.8.4.3 Кроме того, в ходе использования устройств носовой или кормовой погрузки и разгрузки, все двери, лацпорты и иные отверстия в соответствующей надстройке или рубке должны оставаться закрытыми.
     

3.8.4.4 Если для судов небольшого размера соответствие требованиям пп.3.2.4.1-3.2.4.4 и 3.8.4.1-3.8.4.3 обеспечить невозможно, Администрация может одобрить ослабление указанных выше требований.
     

3.8.5 Отверстия в палубе, воздухозаборники и выпускные отверстия из помещений, расположенные в пределах 10 м от места размещения берегового соединения, должны быть закрыты в ходе использования устройств носовой или кормовой погрузки и разгрузки с берега или на берег.
     

3.8.6 Противопожарные средства для зон носовой или кормовой погрузки и разгрузки должны соответствовать пп.11.3.1.4 и 11.4.6.
     

3.8.7 Должны быть предусмотрены средства связи между постом управления грузовыми операциями и местом размещения берегового соединения и, где необходимо, они должны быть сертифицированы для использования в опасных зонах.
          

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Рис.3.1


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Рис.3.2


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Рис.3.3


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Рис.3.4


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Рис.3.5


     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)


Рис.3.6

Глава 4. Удержание груза

Удержание груза

Цели


     Обеспечить безопасное удержание груза при всех расчетных и эксплуатационных условиях с учетом вида перевозимого груза. Сказанное включает меры по:
     
        .1 обеспечению прочности по отношению к действию установленных нагрузок;
     
        .2 поддержанию груза в жидком состоянии;
     
        .3 проектированию конструкций корпуса для работы в условиях низких температур или защите конструкций корпуса от действия низких температур; и
     
        .4 предотвращению попадания воды или воздуха в систему удержания груза.
     
     

4.1 Определения

4.1.1 "Холодная точка" - часть поверхности корпуса или термической изоляции, где наблюдается локальное снижение температуры по отношению к допускаемой минимальной температуре корпуса, либо прилегающих корпусных конструкций, либо по отношению к расчетным характеристикам систем управления давлением/температурой груза, требуемых главой 7.
     

4.1.2 Расчетное давление паров "PМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)" - максимальное манометрическое давление в верхней части танка, используемое для целей расчета танка.
     

4.1.3 Расчетной температурой для выбора материалов является минимальная температура, при которой может осуществляться погрузка или перевозка груза в грузовых танках.
     

4.1.4 Автономные танки являются самонесущими. Они не являются частью корпуса судна и не участвуют в обеспечении его прочности. Существуют три категории автономных танков, как это указано в разд.4.21, 4.22 и 4.23.
     

4.1.5 Мембранные танки не являются самонесущими танками и представляют собой тонкую оболочку (мембрану), непроницаемую для жидкостей и газов, поддерживаемую через изоляцию прилегающими конструкциями корпуса. Мембранные танки описаны в разд.4.24.
     

4.1.6 Встроенные танки являются танками, образующими часть конструкций корпуса судна, испытывающими аналогичным образом те же нагрузки, что нагрузки, вызывающие напряжения в прилегающих конструкциях корпуса судна. Встроенные танки описаны в разд.4.25.
     

4.1.7 Полумембранные танки не являются самонесущими танками в заполненном состоянии и состоят из плотной оболочки, части которой поддерживаются через изоляцию прилегающими конструкциями корпуса. Полумембранные танки описаны в разд.4.26.
     

4.1.8 Определения, приведенные в настоящей главе, применяются в дополнение к определениям разд.1.2 во всем тексте Кодекса.
     
     

4.2 Область применения


     Если в части Е не указано иное, требования частей A-D должны применяться ко всем типам танков, включая типы, описанные в части F.
     
     

Часть А. Удержание груза

Часть A

Удержание груза

4.3 Функциональные требования

4.3.1 Расчетный срок службы системы удержания груза должен быть не менее расчетного срока службы судна.
     

4.3.2 Системы удержания груза должны проектироваться для условий Северной Атлантики и соответствующих долговременных спектральных характеристик состояния моря для неограниченного района плавания. Администрацией могут быть допущены менее жесткие условия окружающей среды, отвечающие запланированному характеру эксплуатации, для исключительного использования в ограниченных районах плавания. Для систем удержания груза, эксплуатируемых в более жестких условиях, нежели условия Северной Атлантики, может быть потребовано соответствие более жестким условиям.
     

4.3.3 Системы удержания груза должны рассчитываться с надлежащими коэффициентами запаса:
     
        .1 с тем, чтобы выдерживать в неповрежденном состоянии условия, ожидаемые в ходе расчетного срока эксплуатации системы и соответствующие им условия загрузки, включающие полную гомогенную и частичную загрузку, частичное заполнение в установленных пределах и нагрузки, соответствующие переходу в балласте; и
     
        .2 с надлежащим учетом неопределенностей, относящихся к величине нагрузок, моделированию конструкций, усталости, коррозии, влиянию температуры, неоднородности материалов, старению и допускам конструкций.
     

4.3.4 Прочность системы удержания груза должна пройти оценку с позиций видов отказа, включающих, но не ограничивающихся пластическим деформированием, потерей устойчивости и усталостью. Конкретные условия расчета, подлежащие рассмотрению при проектировании каждой из систем удержания груза, приведены в разд.4.21-4.26. Существуют три основных категории условий расчета:
     
        .1 Условия расчета по предельному состоянию - конструкция системы удержания груза и ее составляющие должны выдерживать действие нагрузок, которые могут иметь место в ходе их изготовления, испытаний и запланированной эксплуатации, без нарушения целостности конструкций. Расчет должен принимать в рассмотрение соответствующие комбинации следующих нагрузок:
     
           .1 внутреннее давление;
     

.2 внешнее давление;
     
           .3 динамические нагрузки вследствие движения судна;
     
           .4 термические нагрузки;
     
           .5 нагрузки от плескания жидкого груза;
     
           .6 нагрузки, обусловленные деформирование корпуса судна;
     
           .7 вес танка и груза с соответствующими реакциями на опорах;
     
           .8 вес изоляции;
     
           .9 нагрузки в районах башен и иных присоединенных конструкций; и
     
           .10 испытательные нагрузки.
     
        .2 Условия расчета по критерию усталости - конструкция системы удержания груза и ее составляющие не должны претерпевать разрушение вследствие кумулятивного действия циклических нагрузок.
     
        .3 Система удержания груза должна отвечать следующим критериям:
     
           .1 Столкновение - система удержания груза должна быть размещена защищенным образом в соответствии с п.2.4.1 и выдерживать нагрузки, обусловленные столкновением, указанные в п.4.15.1, без деформирования опор, либо конструкций танков у опор, которое могло бы означать риск для конструкции танка.
     
           .2 Пожар - системы удержания груза должны выдерживать без разрушения рост внутреннего давления, как указано в п.8.4.1 в соответствии с предусматриваемыми этим пунктом сценариями.
     
           .3 Затопление отсека, приводящее к возникновению сил плавучести танка - устройства, предназначенные для противодействия силам плавучести, должны выдерживать действие направленных вверх сил, указанных в п.4.15.2, при этом не должно возникать риска развития пластических деформаций корпуса.
     

4.3.5 Должны быть приняты меры к обеспечению того, что требуемые размеры элементов конструкций отвечают положениям о прочности конструкций и поддерживаются в течение расчетного срока эксплуатации. Эти меры могут включать, но не ограничиваться, надлежащим выбором материалов, защитными покрытиями, добавками на коррозию, катодной защитой и инертизацией. Надбавки на коррозию не требуется добавлять к значениям толщины, полученным в результате анализа конструкции. Вместе с тем, в случаях, когда контроля за средой, такого как создание инертной атмосферы вокруг танка, не осуществляется, либо где груз является коррозионно-активным, Администрация или признанная организация, действующая по ее уполномочию, может потребовать соответствующих коррозионных добавок.
     

4.3.6 Администрацией или признанной организацией, действующей по ее уполномочию, должен быть разработан и одобрен план проверок/освидетельствований системы удержания груза. План проверок/ освидетельствований должен идентифицировать районы, для которых необходимы проверки в ходе освидетельствований в течение расчетного срока службы системы удержания груза и, в частности, указывать все необходимые действия по освидетельствованиям и техническому обслуживанию, которые предполагались при выборе расчетных параметров системы удержания груза. Системы удержания груза должны быть спроектированы, изготовлены и оборудованы таким образом, чтобы обеспечить надлежащие средства доступа к районам, требующим проверки, указанные в плане проверок/освидетельствований. Системы удержания груза, включая все относящееся к ним внутреннее оборудование, должны быть спроектированы и изготовлены так, чтобы обеспечить безопасность в ходе эксплуатации, проверок и технического обслуживания (см. разд.3.5).
     

4.4 Принципы безопасности при удержании груза

4.4.1 Системы удержания должны быть оборудованы полным дополнительным не проницаемым для жидкости барьером, способным безопасным образом удерживать все потенциальные утечки через основной барьер и, во взаимодействии с термической системой изоляции, предотвращать снижение температуры корпусных конструкций до небезопасного уровня.
     

4.4.2 Вместе с тем, размеры и конфигурация или устройство дополнительного барьера могут быть сокращены, если представлены доказательства того, что при этом обеспечен равноценный уровень безопасности в соответствии с требованиями пп.4.4.3-4.4.5, по принадлежности.
     

4.4.3 Системы удержания груза, для которых вероятность развития повреждений конструкций в критическое состояние была установлена крайне низкой, но для которых возможность утечек через основной барьер не может быть исключена, должны быть оборудованы частичным дополнительным барьером и системой защиты от небольших утечек, способной безопасным образом обрабатывать утечки и удалять их. Устройство должно отвечать следующим требованиям:
     
        .1 развитие повреждений, которые могут быть надежным образом обнаружены до достижения критического состояния (например, обнаружением газа или проверкой), должно происходить в течение достаточно долгого времени с тем, чтобы предпринять действия по их устранению; и
     
        .2 развитие повреждений, которые не могут быть безопасным образом обнаружены до достижения критического состояния, должно иметь предсказуемый срок развития, являющийся значительно более длительным, чем предполагаемый срок эксплуатации танка.
     

4.4.4 Для систем удержания груза, в которых вероятность повреждений конструкций и утечек через основной барьер крайне низка, и которой можно пренебречь, например, для автономных танков типа С, установки дополнительного барьера не требуется.
     

4.4.5 Установки дополнительного барьера не требуется, если температура груза при атмосферном давлении составляет -10°С или выше.
     
     

4.5 Дополнительные барьеры для различных типов танков


     Дополнительные барьеры для различных типов танков, определенных разд.4.21-4.26, должны быть предусмотрены в соответствии со следующей таблицей.
     

Температура груза при атмосферном давлении

-10°С и выше

Ниже -10°С до -55°С

Ниже -55°С

Основной тип танка

Дополнительный барьер не требуется

В качестве дополнительного барьера может использоваться корпус

Отдельный дополнительный барьер, где требуется

Встроенный

Применение танка этого типа обычно не допускаетсяМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)

Мембранный

Полный дополнительный барьер

Полумембранный

Полный дополнительный барьерМеждународный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)

Автономный:

- типа А

Полный дополнительный барьер

- типа В

Частичный дополнительный барьер

- типа С

Дополнительный барьер не требуется

Примечание 1. Полный дополнительный барьер обычно должен требоваться, если в соответствии с п.4.25.1 разрешены грузы с температурой ниже -10°С.

Примечание 2. В случае полумембранных танков, отвечающих во всех отношениях требованиям, применимым к автономным танкам типа В, за исключением способа опирания, Администрация, после специального рассмотрения, может допустить применение частичного дополнительного барьера

4.6 Конструкция дополнительных барьеров

4.6.1 Если температура груза при атмосферном давлении не ниже -55°С, в качестве дополнительного барьера может служить конструкция корпуса при следующих условиях:
     
        .1 материал корпуса должен соответствовать температуре груза при атмосферном давлении, как это требуется п.4.19.1.4; и
     
        .2 конструкция должна быть такой, чтобы указанная температура не приводила к возникновению в корпусе недопустимых напряжений.
     

4.6.2 Конструкция дополнительного барьера должна быть такой, чтобы:
     
        .1 он мог удерживать любую предусматриваемую утечку жидкого груза в течение 15 суток, если для определенных рейсов не применяются отдельные критерии, принимая во внимание спектр нагрузок, указанный в п.4.18.2.6;
     
        .2 процессы физического, механического или эксплуатационного характера, происходящие в грузовом танке, способные вызвать повреждение основного барьера, не могли нарушить нормальное функционирование дополнительного барьера, и наоборот;
     
        .3 повреждение опоры либо элемента соединения с конструкциями корпуса не приводило к утрате непроницаемости по отношению к жидкости как основного, так и дополнительного барьеров;
     
        .4 он мог проходить периодические проверки своей эффективности при помощи средств, приемлемых для Администрации или признанной организации, действующей по ее уполномочию. Это может быть осуществлено путем визуальной проверки, испытания давлением/вакуумом или иных пригодных способов, применяемых в соответствии с документально зафиксированной процедурой, согласованной с Администрацией или признанной организацией, действующей по ее уполномочию;
     
        .5 методы, требуемые в п..4 выше, должны быть одобрены Администрацией или признанной организацией, действующей по ее уполномочию, и должны включать, где применимо для процедуры испытаний:
     
           .1 сведения о размерах дефектов, которые могут быть допущены без риска нарушения непроницаемости дополнительного барьера для жидкостей, и их расположении в пределах дополнительного барьера;
     
           .2 точность и диапазон значений, используемых предложенным методом для обнаружения дефектов, указанным в п..1 выше;
     
           .3 используемые для установления критериев приемлемости масштабные коэффициенты в случае, если испытания полномасштабной модели не проводились; и
     

.4 влияние термических и циклических механических нагрузок на эффективность предложенных испытаний; и
     
        .6 дополнительный барьер должен отвечать предъявляемым к нему функциональным требованиям при статическом угле крена 30°.

4.7 Частичные дополнительные барьеры и система защиты от незначительных утечек через основной барьер

4.7.1 Частичные дополнительные барьеры, разрешенные п.4.4.3, должны использоваться совместно с системой защиты от незначительных утечек и отвечать всем требованиям п.4.6.2. Система защиты от незначительных утечек должна включать средства обнаружения утечек через основной барьер, меры направления любого жидкого груза вниз, в частичный дополнительный барьер, например, в виде экрана из распыленных частиц, а также средства удаления жидкости, которые могут осуществлять удаление путем естественного испарения.
     

4.7.2 На основании размера утечки груза, отвечающей протяженности повреждения вследствие действия спектра нагрузок, указанного в п.4.18.2.6, должна быть установлена емкость частичного дополнительного барьера после первоначального обнаружения основной утечки. Должное внимание надлежит уделить испарению жидкости, интенсивности утечки, производительности удаления жидкости и иным относящимся к предмету факторам.
     

4.7.3 Требуемое обнаружение утечки жидкости может быть осуществлено установкой датчиков жидкости, либо путем действенного использования систем измерения давления, температуры или обнаружения газа, либо комбинации указанных способов.
     
     

4.8 Устройство опор

4.8.1 Грузовые танки должны поддерживаться корпусом способом, предотвращающим смещение танка как единого целого под воздействием статических и динамических нагрузок, определенных в разд.4.12-4.15, где применимо, позволяя при этом танку испытывать сжатие и расширение вследствие изменений температуры и деформирования корпуса, без развития нежелательных напряжений в конструкциях танка и корпуса судна.
     

4.8.2 Для автономных танков должны быть предусмотрены средства противодействия силам плавучести, способные воспринимать нагрузки, определенные в п.4.15.2, без развития пластических деформаций, могущих представлять опасность для конструкций корпуса.
     

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)

Название документа: Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) (с изменениями на 1 января 2016 года)

Вид документа: Кодекс международный

Принявший орган: ИМО

Статус: Действующий

Опубликован: Бюллетень международных договоров, Приложение N 1, Часть 4, 2011 год

Международный кодекс постройки и оборудования судов, перевозящих сжиженные газы наливом (Кодекс МКГ) . - СПб.: АО "ЦНИИМФ", 2016 год

Официальный интернет-портал правовой информации www.pravo.gov.ru, 28.07.2017, N 0001201707280018

Дата принятия: 17 июня 1983

Дата начала действия: 01 июля 1986
Дата редакции: 01 января 2016
Информация о данном документе содержится в профессиональных справочных системах «Кодекс» и «Техэксперт»
Узнать больше о системах