---------------
* Соглашение вступило в силу 11 июня 1969 года.
____________________________________________________________________
Утратило силу на основании
Соглашения между Правительством СССР и Правительством ВНР
об условиях взаимных безвизовых поездок граждан
от 24 ноября 1978 года
____________________________________________________________________
Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Венгерской Народной Республики,
Руководимые желанием дальнейшего развития дружественных отношений в соответствии с Договором о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Венгерской Народной Республикой от 7 сентября 1967 года,
Решили заключить настоящее Соглашение об урегулировании порядка взаимного безвизового въезда и выезда граждан Договаривающихся Сторон и с этой целью назначили своими уполномоченными:
(следуют фамилии уполномоченных),
которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:
Граждане одной Договаривающейся Стороны, имеющие действительные проездные документы, выдаваемые компетентными властями этой Стороны для служебных поездок за границу, и члены их семей могут въезжать, выезжать, следовать транзитом и временно пребывать на территории другой Договаривающейся Стороны без виз этой Стороны.
Граждане Договаривающихся Сторон могут совершать туристские поездки без виз по действительным проездным документам.
Сроки и маршруты указанных поездок определяются туристскими организациями Договаривающихся Сторон на основании действующих между ними соглашений.
Срок действия туристских документов не должен превышать срока действия проездных документов.
Транзитный проезд туристов в третьи страны, с которыми Договаривающиеся Стороны не имеют соглашений о безвизовых поездках, может совершаться без виз, если это предусмотрено правилами Договаривающейся Стороны, через территорию которой осуществляется транзитный проезд.
Граждане Договаривающихся Сторон могут совершать поездки к родственникам и знакомым без виз по действительным проездным документам, при наличии свидетельств о приглашении, выданных компетентными органами Договаривающейся Стороны, на территорию которой совершается поездка.
В исключительных случаях (тяжелое заболевание или смерть) свидетельство о приглашении может быть заменено телеграммой, заверенной компетентными органами Договаривающейся Стороны, на территорию которой совершается поездка.
Поездки по частным делам могут совершаться и без свидетельств о приглашении или телеграмм, упомянутых в настоящей статье, если это предусмотрено правилами Договаривающейся Стороны, на территорию которой осуществляется поездка.
Статья 4
Свидетельства о приглашении действительны в течение одного года со дня их выдачи. Свидетельства о приглашении составляются на языке Договаривающейся Стороны, на территорию которой осуществляется поездка.
Статья 5
Поездки по частным делам граждан Договаривающихся Сторон к родственникам и знакомым, которые временно находятся на территории одной из Договаривающихся Сторон в качестве студентов, аспирантов, практикантов, специалистов и по другим служебным делам не менее 3 месяцев, осуществляются на условиях, предусмотренных статьей 3 настоящего Соглашения.
Статья 6
Граждане Договаривающихся Сторон, на которых распространяются положения статьи 3 настоящего Соглашения, могут пребывать на территориях Договаривающихся Сторон в пределах сроков, указанных в свидетельстве о приглашении, исчисляемых со дня пересечения государственной границы, или в проездных документах, в тех случаях, когда поездки осуществляются без свидетельств о приглашении.
Компетентные органы одной Договаривающейся Стороны при наличии уважительных причин могут продлевать пребывание гражданам другой Договаривающейся Стороны на своей территории сверх сроков, указанных в свидетельствах о приглашении или в проездных документах, но с таким расчетом, чтобы общая продолжительность пребывания не превышала 90 дней с даты пересечения границы.
Продление пребывания свыше 90 дней может быть произведено только с согласия соответствующего дипломатического или консульского представительства. Порядок выезда граждан в таких случаях регулируется положениями, действующими в государстве пребывания.
Статья 7
Граждане одной Договаривающейся Стороны, совершающие поездки по частным делам, могут следовать транзитом через территорию другой Договаривающейся Стороны без виз в третьи страны, с которыми обе Договаривающиеся Стороны имеют соглашения о безвизовых поездках с указанными целями.
Транзитные поездки по частным делам в третьи страны, с которыми не имеется соглашений о безвизовых поездках, могут также совершаться без виз, если это предусмотрено правилами Договаривающейся Стороны, через территорию которой осуществляется транзитный проезд.
Поездки групп и отдельных лиц в рамках обмена между обществами дружбы, областями, городами, общественными организациями, предприятиями, школами и другими учреждениями и организациями осуществляются в соответствии с положениями статьи 2 без приобретения туристских документов.
Статья 9
Поездки по служебным и частным делам, а также туристов в соответствии с положениями настоящего Соглашения могут осуществляться автотранспортом при соблюдении законов и правил, действующих на территории Договаривающейся Стороны, куда совершается поездка.
Статья 10
Поездки граждан Договаривающихся Сторон, совершаемые в соответствии с настоящим Соглашением, могут осуществляться через любые пограничные пункты, открытые для международного пассажирского движения.
Статья 11
Дети, которые, согласно внутреннему законодательству своего государства, не имеют еще права на получение личных проездных документов и следуют вместе с родителями или лицами, их сопровождающими, в соответствии с положениями статьей 1 и 2 настоящего Соглашения, вписываются в их проездной документ, а следующие в соответствии с положениями статьи 3 настоящего Соглашения должны быть вписаны также и в свидетельство о приглашении.
Дети, совершающие поездки без родителей или лиц, их сопровождающих, должны иметь личные проездные документы.
Во всех случаях наличие фотографий детей до семилетнего возраста в проездных документах не обязательно.
Статья 12
Граждане Договаривающихся Сторон, утерявшие во время поездки проездные документы, по которым они пересекли государственную границу, должны сообщить об утере компетентному органу государства пребывания и дипломатическому или консульскому представительству своего государства для получения новых документов. Выезд по новым проездным документам регулируется правилами, действующими на территории Договаривающихся Сторон.
Статья 13
Положения настоящего Соглашения не распространяются на граждан одной Договаривающейся Стороны, которые намерены постоянно проживать на территории другой Договаривающейся Стороны.
Статья 14
Положения настоящего Соглашения не затрагивают права любой Договаривающейся Стороны отказать во въезде или прекратить пребывание на своей территории нежелательным лицам - гражданам другой Договаривающейся Стороны.
Статья 15
Договаривающиеся Стороны условились обмениваться образцами действующих проездных документов, по которым будут совершаться безвизовые поездки в соответствии с положениями настоящего Соглашения, и уведомлять, не менее чем за 30 дней, о введении новых или внесении изменений в действующие проездные документы.
Статья 16
Договаривающиеся Стороны по мере необходимости будут обмениваться информацией и консультироваться по вопросам, связанным с применением настоящего Соглашения.
Статья 17
С момента вступления в силу настоящее Соглашение заменит все соглашения по безвизовым поездкам, заключенные ранее между Договаривающимися Сторонами.
Статья 18
Договаривающиеся Стороны условились, что в случае необходимости в настоящее Соглашение могут вноситься дополнения и изменения с согласия обеих Договаривающихся Сторон.
Статья 19
Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней с момента обмена нотами, подтверждающими его одобрение в соответствии с законодательством каждой из Договаривающихся Сторон.
Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок и будет оставаться в силе до тех пор, пока одна из Договаривающихся Сторон письменно не заявит о желании прекратить его действие.
Совершено в г.Будапеште 4 марта 1969 года в двух экземплярах, каждый на русском и венгерском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций, заключенных
СССР с иностранными государствами"
вып.XXVI, М., 1973 год