Правительство Российской Федерации и Правительство Грузии (далее именуемые Договаривающимися Сторонами) совместно договорились об учреждении механизма таможенного администрирования и мониторинга торговли всеми товарами, входящими либо выходящими из предопределенных торговых коридоров, определенных в приложении I, в рамках двусторонних переговоров между Сторонами о присоединении России к Всемирной торговой организации (ВТО).
Договаривающиеся Стороны,
стремясь к облегчению торговли и тем самым внедрению наилучшей практики таможенного администрирования и мониторинга торговых потоков в соответствии со стандартами Всемирной таможенной организации (ВТамО),
учитывая Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Грузия о свободной торговле от 3 февраля 1994 года и другие соответствующие соглашения, образующие зону свободной торговли в понимании Статьи XXIV ГАТТ 1994,
принимая во внимание соответствующие соглашения ВТО и в частности то, что члены ВТО заключают взаимные и взаимовыгодные договоренности, направленные на существенное снижение тарифов и других барьеров в торговле и на устранение дискриминационного режима в международной торговле, а также различные статьи, воплощающие эти цели, такие как Статьи I, II, III, VIII, X, XXIV ГАТТ-94 и Часть 3 ТРИПС, а также продолжающуюся работу в рамках переговоров Дохийского раунда ВТО, прежде всего в области упрощения торговых процедур и нетарифных барьеров,
признавая присоединение Российской Федерации к ВТО как возможность для улучшения транспарентности данных о торговле в понимании Статьи X ГАТТ-94,
подтверждая желание Договаривающихся Сторон противодействовать незаконной торговле, в том числе контрафактной продукцией, и коррупции,
сознавая, что обязательства по ВТО могут стать предметом рассмотрения в рамках механизма разрешения споров ВТО,
решили представлять данные о торговле, являющейся предметом настоящего Соглашения, в Интегрированную базу данных (ИБД) ВТО. Договаривающиеся Стороны обязуются ежемесячно передавать в Секретариат ВТО агрегированные данные о торговле товарами, как указано в приложении I. Договаривающиеся Стороны назначат должностных лиц, ответственных за передачу данных, как указано в приложении II,
согласились о том, что торговля всеми товарами, входящими либо выходящими из предопределенных коридоров, будет подпадать под действие Механизма, учреждаемого настоящим Соглашением;
также согласились о следующих функциях такого Механизма:
- представление и распространение данных о торговле,
- обеспечение транспарентности и единообразного таможенного администрирования,
- упрощение таможенных процедур,
- совершенствование эффективности мер таможенного контроля,
- мониторинг таможенных процедур и таможенного оформления посредством проверки документации и записей,
- предотвращение незаконной торговли, легализации (отмывания) незаконных доходов, подделки товаров, контрабанды радиоактивных товаров, контрабанды наркотических или психотропных веществ, а также любых иных видов незаконной торговли,
- содействие внедрению наилучшей практики в области управления и обмену опытом в соответствии с международными стандартами,
- осуществление анализа риска и содействие предотвращению контрабанды путем совершенствования потенциала и специальной подготовки,
- идентификация и, при необходимости, повторное исследование, повторная оценка и/или проверка подозрительных грузов,
- применение любой иной меры, усиливающей безопасность и повышающей эффективность мер таможенного контроля,
- обеспечение безопасности и конфиденциальности данных, обмен которыми осуществляется в рамках Механизма, посредством точных и надежных механизмов контроля доступа к данным.
Договаривающиеся Стороны далее согласились о том, что Механизм состоит из (а) Системы электронного обмена данными (СЭОД) и (б) Системы международного мониторинга (СММ).
(а) Договаривающиеся Стороны приняли решение о внедрении Системы электронного обмена данными (СЭОД) для отслеживания и управления данными о торговле, коммерческими и логистическими данными. Она состоит из:
- общей электронной платформы обмена данными, предназначенной для предоставления нейтральной частной компании информации обо всех таможенных и торговых операциях,
- функции предварительного информирования о товарах, позволяющей нейтральной частной компании осуществлять управление рисками,
- электронного интерфейса между данной платформой и соответствующими системами таможенного управления, который обеспечит высокую степень точности данных.
(б) Договаривающиеся Стороны приняли решение о создании Системы международного мониторинга, состоящей из следующих элементов:
- управление рисками нейтральной частной компанией посредством оценки данных, полученных через СЭОД, и путем физического присутствия на терминалах, как указано в приложении I,
- проведение нейтральной частной компанией аудита данных о торговле, входящей либо выходящей из торговых коридоров,
- электронные печати на всех грузах, входящих в торговые коридоры через терминалы,
- система мониторинга торговых грузов на базе GPS/GPRS для отслеживания перемещения торговых грузов после их входа через терминалы в торговые коридоры,
- Совместный комитет, как определено ниже.
Договаривающиеся Стороны далее решили, что вся информация, относящаяся к торговле, входящей либо выходящей из торговых коридоров, включая информацию, полученную посредством электронных печатей и GPS, будет передаваться нейтральной частной компании. На основе этой информации нейтральная частная компания будет осуществлять управление рисками и аудит данных. Она будет обращаться с данными строго конфиденциальным образом и будет использовать их только для целей, указанных в настоящем Соглашении.
На основе результатов анализа управления рисками нейтральная частная компания может рекомендовать уполномоченным национальным должностным лицам таможенных органов осуществить сверку и проверку конкретного груза на терминалах в присутствии представителей нейтральной частной компании, как указано в приложении I.
Нейтральная частная компания будет осуществлять аудит данных, направляемых в ИБД ВТО.
Каждая из Договаривающихся Сторон будет регулярно приглашать нейтральную третью сторону для посещения соответствующих терминалов в целях обсуждения полученного опыта и наилучшей практики на основе рекомендаций нейтральной частной компании.
Нейтральная третья сторона будет способствовать согласованию порядка деятельности нейтральной частной компании и утвердит мандат нейтральной частной компании на основе результатов консультаций с Договаривающимися Сторонами и на основе настоящего Соглашения. Такие мандат и порядок деятельности будут идентичными для деятельности нейтральной частной компании в Российской Федерации и в Грузии.
Сразу после подписания настоящего Соглашения нейтральная третья сторона составит перечень нейтральных частных компаний, обладающих должной международной репутацией и квалификацией для выполнения мандата, и проведет консультации по данному списку с Договаривающимися Сторонами. На основе результатов таких консультаций нейтральная третья сторона осуществит выбор нейтральной частной компании.
Российской Федерацией будет заключен договор с нейтральной частной компанией в отношении работы нейтральной частной компании в Российской Федерации, и Грузией - в отношении работы нейтральной частной компании в Грузии, при этом нейтральная третья сторона выступит в качестве свидетеля в обоих случаях.
Нейтральная частная компания будет подотчетна нейтральной третьей тороне. Она будет регулярно отчитываться о результатах своей деятельности перед Совместным комитетом.
Работа нейтральной частной компании будет финансироваться Договаривающимися Сторонами, уплачивающими эквивалент стоимости работы нейтральной частной компании в соответствующей стране в Трастовый фонд, управляемый нейтральной третьей стороной. Взносы на финансирование работы нейтральной частной компании будут выплачиваться на ежегодной основе в Трастовый фонд. Первый взнос будет покрывать стоимость работы за период в один год, начинающийся с даты вступления в силу настоящего Соглашения. В дополнение к этому и в целях обеспечения непрерывности деятельности нейтральной частной компании обе Договаривающиеся Стороны сразу после вступления в силу настоящего Соглашения осуществят платеж в размере, эквивалентном трехмесячному бюджету нейтральной частной компании, на тот же счет в качестве депозита.
Для целей настоящего Соглашения нейтральная третья сторона будет определена в Меморандумах о взаимопонимании между этой нейтральной третьей стороной и каждой из Договаривающихся Сторон.
Договаривающиеся Стороны согласились сразу после вступления в силу настоящего Соглашения создать Совместный комитет, состоящий из представителей Договаривающихся Сторон и нейтральной третьей стороны. Совместный комитет:
- следит за и оценивает выполнение настоящего Соглашения,
- стремится разрешать споры, которые могут возникнуть в отношении толкования или применения настоящего Соглашения,
- следит за и анализирует его дальнейшее развитие, и
- рассматривает любой иной вопрос, который может повлиять на выполнение настоящего Соглашения.
Каждая из Договаривающихся Сторон может в любое время запросить проведение специального заседания Совместного комитета путем письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны. Такое заседание проводится в течение 7 дней после получения запроса, если Договаривающиеся Стороны не договорятся об ином.
В случае если одна из Договаривающихся Сторон утверждает, что обязательства по настоящему Соглашению были нарушены, для принятия срочных мер Совместным комитетом назначаются три эксперта, по одному от каждой Договаривающейся Стороны и от нейтральной третьей стороны. Они представляют свои рекомендации Совместному комитету в течение одной недели.
В случае если Договаривающиеся Стороны не достигнут мирового соглашения посредством механизма Совместного комитета в течение одного месяца с первого письменного уведомления о споре, каждая Договаривающаяся Сторона имеет безусловное право передать спор относительно толкования, применения либо выполнения Соглашения в арбитраж в соответствии с Факультативными правилами разрешения споров между двумя государствами Постоянной палаты третейского суда, действующими на дату вступления в силу настоящего Соглашения, для вынесения окончательного и обязательного решения.
Арбитражный трибунал формируется из трех членов. Каждая Договаривающаяся Сторона назначает по одному члену трибунала, и назначенные Договаривающимися Сторонами члены назначают председательствующего арбитра. В случае если одна из Договаривающихся Сторон не назначает арбитра и/или назначенные Договаривающимися Сторонами арбитры не избирают председательствующего арбитра, Договаривающиеся Стороны уполномочивают Генерального секретаря Постоянной палаты третейского суда в Гааге осуществить назначения.
Языком арбитражного процесса является английский.
Местом арбитража является г.Париж, Франция.
Решение арбитражного трибунала является окончательным и обязательным для Договаривающихся Сторон.
Прилагаемые документы (приложение I и приложение II) являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.
Ничто в законодательстве государств Договаривающихся Сторон не будет являться препятствием для выполнения настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение пересматривается каждые три года и может в любое время быть изменено по взаимному согласию Договаривающихся Сторон. Для вступления в силу такие изменения должны быть сделаны в письменной форме.
Настоящее Соглашение вместе с Протоколом о завершении двусторонних переговоров по доступу на рынки, подписанным Договаривающимися Сторонами 28 мая 2004 года, и Дополнительным протоколом, подписанным двумя Договаривающимися Сторонами 28 мая 2004 года, образует пакет договоренностей, достигнутых двумя Договаривающимися Сторонами в процессе присоединения Российской Федерации к ВТО.
Настоящее Соглашение совершено на русском, английском и грузинском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу, и в случае расхождений между текстами на русском и грузинском языках, преимущественную силу имеет текст на английском языке.
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты присоединения Российской Федерации к ВТО.
Совершено в г.Женеве 9 ноября 2011 года.
Соглашение выполняется следующим образом:
Система электронного обмена данными (СЭОД) позволит нейтральной частной компании получать соответствующие данные из таможенных деклараций и предварительной информации о грузах в соответствии со стандартами и наилучшей практикой ВТамО с целью обеспечения управления рисками до момента входа грузов в торговые коридоры.
Договаривающиеся Стороны предоставляют нейтральной частной компании следующий набор данных обо всех товарах, которые входят либо выходят из торговых коридоров:
Декларация | Номер и дата декларации |
Грузоотправитель/экспортер | Полное наименование и адрес последнего продавца товаров перед их импортом |
Всего грузовых мест | Общее количество грузовых мест |
Грузополучатель | Полное наименование и адрес грузополучателя |
Страна отправления | Страна экспорта |
Страна происхождения | Страна происхождения |
Страна назначения | Страна назначения |
Входной терминал | А, В, С, D, E, F или никакой |
Выходной терминал | А, В, С, D, E, F или никакой |
Идентификация транспортного средства, пересекающего границу | Вид, идентификация и страна регистрации транспортного средства, пересекающего границу |
Валюта и общая фактурная стоимость | Валюта и общая фактурная стоимость (валюта счета-фактуры, фактурная стоимость всех задекларированных товаров) |
Курс валюты | Курс валюты |
Грузовые места и описание товаров; маркировка и номера - номера контейнеров - количество и вид | Описание товаров, грузовых мест, маркировки и номеров, номера контейнеров, количество и вид |
Классификационный код | Классификационный код, соответствующий данной единице товара |
Страна происхождения | Страна происхождения (для каждого товара в партии) |
Вес брутто (кг) | Вес брутто (кг) |
Процедура | Процедура (код) |
Вес нетто | Вес нетто (кг) |
Цена за единицу товара | Цена за единицу товара |
Дополнительная информация | Дополнительная информация/ |