Правительство Российской Федерации и Правительство Исламской Республики Пакистан, именуемые в дальнейшем Сторонами,
принимая во внимание, что Российская Федерация и Исламская Республика Пакистан являются участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 года,
желая заключить соглашение с целью развития воздушного сообщения между территориями своих государств и за их пределами,
стремясь обеспечить максимальную степень безопасности полетов и авиационной безопасности в области международной гражданской авиации и вновь заявляя о своей серьезной обеспокоенности актами или угрозами, направленными против безопасности воздушных судов, которые подвергают опасности жизнь людей и имущество, что негативно сказывается на осуществлении воздушных сообщений и подрывает уверенность общества в безопасности гражданской авиации,
согласились о нижеследующем:
Определения
Используемые в настоящем Соглашении понятия означают следующее:
а) "Конвенция" - Конвенция о международной гражданской авиации, открытая для подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 года, включая любое Приложение, принятое в соответствии со статьей 90 Конвенции, и любую поправку к Приложениям или Конвенции, внесенную в соответствии со статьями 90 и 94 Конвенции, в той степени, в какой такие приложения и поправки применимы для Российской Федерации и Исламской Республики Пакистан;
б) "авиационные власти":
в отношении Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации;
в отношении Исламской Республики Пакистан - Генеральный директор, ответственный за гражданскую авиацию; или
в обоих случаях любое лицо или организация, которые уполномочены осуществлять функции, выполняемые в настоящее время указанными авиационными властями;
в) "Соглашение" - настоящее Соглашение, приложения и любые поправки к нему;
г) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, которое назначено и уполномочено в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения;
д) "тариф" - цена, взимаемая авиапредприятием за перевозку пассажиров, багажа и грузов, за агентские и другие дополнительные услуги, а также условия, при которых эта цена применяется, за исключением оплаты и условий в отношении перевозки почты;
е) "территория" имеет значение, указанное в отношении государства в статье 2 Конвенции;
ж) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, установленные в статье 96 Конвенции;
з) "таблица" - таблица маршрутов для выполнения воздушных перевозок, предусмотренная приложением к настоящему Соглашению, и любые изменения, внесенные в нее;
и) "емкость":
в отношении воздушного судна - доступная загрузка воздушного судна на определенном маршруте или части маршрута;
в отношении договорной линии - емкость воздушного судна, используемого на этой линии, умноженная на частоту полетов, выполняемых этим воздушным судном на всем маршруте или части маршрута, за определенный период времени;
к) "аэропортовые сборы и сборы за обслуживание" - сборы, взимаемые с авиапредприятий за предоставление воздушным судам, их экипажам и пассажирам аэропортовых и аэронавигационных средств, а также иных подобных услуг и средств;
л) "ИКАО" - Международная организация гражданской авиации.
Предоставление прав
1. Каждая Сторона предоставляет другой Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления и эксплуатации международных воздушных линий по установленным маршрутам, указанным в таблице, предусмотренной приложением к настоящему Соглашению. Такие воздушные линии именуются в дальнейшем соответственно договорными линиями и установленными маршрутами.
2. Авиапредприятие, назначенное каждой Стороной, при осуществлении международного воздушного сообщения по договорной линии по установленному маршруту пользуется правами:
а) совершать пролет над территорией государства другой Стороны без посадки;
б) совершать на территории государства другой Стороны остановки с некоммерческими целями;
в) совершать на территории государства другой Стороны посадки в пунктах, указанных в таблице, предусмотренной приложением к настоящему Соглашению, с целью посадки или высадки пассажиров, погрузки и (или) выгрузки груза и почты международного следования раздельно или комбинированно.
3. Авиапредприятия каждой Стороны, не назначенные в соответствии с положениями статьи 3 настоящего Соглашения, также пользуются правами, установленными в подпунктах "а" и "б" пункта 2 настоящей статьи.
4. Ничто в пунктах 1 и 2 настоящей статьи не должно рассматриваться как предоставление права назначенным авиапредприятиям государства одной Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории государства другой Стороны за вознаграждение или по найму.
5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи осуществление полетов по договорным линиям, проходящим через зону военных действий, зону, затронутую такими действиями, или через оккупированную зону, происходит в соответствии со статьей 9 Конвенции.
Назначение авиапредприятий и предоставление разрешений на эксплуатацию
1. Каждая Сторона имеет право назначить одно или более авиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Сторону.
2. По получении уведомления о назначении авиапредприятий одной Стороной другая Сторона незамедлительно предоставляет каждому назначенному авиапредприятию разрешение на эксплуатацию договорных линий при условии, что:
а) назначенное авиапредприятие образовано на территории государства Стороны, назначившей его, и преимущественное владение или действительный контроль над этим назначенным авиапредприятием принадлежат этой Стороне или гражданам ее государства;
б) назначенное авиапредприятие государства одной Стороны соблюдает условия, установленные настоящим Соглашением и предписанные законодательством, обычно и обоснованно применяемым авиационными властями государства другой Стороны в отношении эксплуатации международных воздушных линий.
3. Назначенное авиапредприятие, получившее разрешение на эксплуатацию, может начать эксплуатацию договорных линий в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
Аннулирование или приостановление действия разрешения на эксплуатацию
1. Одна Сторона имеет право аннулировать разрешение на эксплуатацию или приостановить пользование указанными в пункте 2 статьи 2 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию государства другой Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами, в случаях если:
а) она не убеждена в том, что преимущественное владение или действительный контроль над этим назначенным авиапредприятием принадлежит государству Стороны, назначившему это авиапредприятие, или гражданам ее государства;
б) назначенное авиапредприятие не соблюдает законодательство государства Стороны, предоставляющей эти права;
в) назначенное авиапредприятие каким-либо иным образом не выполняет условия, предусмотренные настоящим Соглашением.
2. Если немедленное аннулирование разрешения на эксплуатацию, приостановление пользования правами или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейшего нарушения законодательства, такие права используются только после консультаций с авиационными властями государства другой Стороны. Такие консультации должны начаться в течение 30 дней с даты обращения любой из Сторон с просьбой об их проведении.
3. В случае если одна Сторона действует в соответствии с положениями настоящей статьи, права другой Стороны не должны быть нарушены.
Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий
1. Назначенным авиапредприятиям государств Сторон предоставляются справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам.
2. Каждая Сторона принимает во внимание интересы назначенных авиапредприятий государства другой Стороны, которые эксплуатируют воздушную линию по этому же установленному маршруту или его части, с тем чтобы не нанести неоправданного ущерба перевозкам последних.
3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями государств Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между территориями государств Сторон по установленным маршрутам, и каждое назначенное авиапредприятие должно иметь своей основной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим или разумно предполагаемым потребностям в таких перевозках.
Условия перевозки пассажиров, груза и почты, которые приняты (погружены) на борт или высажены (выгружены) в пунктах на установленных маршрутах на территории государства другой Стороны и в пунктах на территориях третьих стран, должны соответствовать общим принципам, согласно которым емкость зависит от потребностей:
а) в перевозках на территорию и с территории государства Стороны, назначившей авиапредприятие;
б) в перевозках того района, через который проходит договорная линия, с учетом других договорных линий, используемых авиапредприятиями государств, расположенных в этом районе;
в) в транзитных перевозках.
Прямой транзит
Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию государства одной Стороны и не покидающие зону аэропорта, выделенную для этой цели, в соответствии с законами и правилами государства этой Стороны подвергаются упрощенному контролю, за исключением случаев, касающихся мер безопасности против актов незаконного вмешательства, а также провоза наркотических и психотропных веществ.
Признание свидетельств и удостоверений
1. Удостоверения о годности к полетам, удостоверения о квалификации и свидетельства, выданные или признаваемые действительными одной Стороной, признаются действительными другой Стороной для целей эксплуатации договорных линий при условии, что эти удостоверения или свидетельства были выданы или признаны действительными в соответствии со стандартами, установленными Конвенцией.
2. Если удостоверения или свидетельства, выданные авиационными властями одной Стороны любому лицу, или назначенному авиапредприятию, или в отношении воздушного судна, используемого при эксплуатации договорных линий, допускают различия с минимальными стандартами, установленными согласно Конвенции, и об этих различиях уведомлена ИКАО, другая Сторона может потребовать проведения консультаций между авиационными властями с целью уточнения данной практики. Такие консультации проводятся в соответствии со статьей 18 настоящего Соглашения.
3. Каждая Сторона оставляет за собой право не признавать действительными для полетов удостоверения о квалификации и свидетельства, выданные гражданам ее государства другой Стороной.
Применение законодательства
1. Законодательство государства одной Стороны, регулирующее прибытие (пребывание, отправление) на его территорию воздушных судов, совершающих международные полеты, а также регламентирующее эксплуатацию либо навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах его территории, применяется к воздушным судам назначенного авиапредприятия государства другой Стороны.
2. Законодательство государства одной Стороны, регулирующее прибытие (пребывание, отправление) на его территорию пассажиров, экипажей, грузов и почты, в частности законодательство, регулирующее иммиграционный, паспортный, таможенный, валютный и санитарный режимы, применяется к пассажирам, экипажам, грузу и почте, перевозимым воздушными судами назначенного авиапредприятия государства другой Стороны, во время их пребывания в пределах территории государства этой одной Стороны. Такое законодательство должно одинаково применяться к назначенным авиапредприятиям обеих Сторон.
3. Каждая Сторона передает по просьбе другой Стороны копии законов и правил, предусмотренных настоящей статьей.
4. Ни одна из Сторон не должна отдавать предпочтения какому-либо авиапредприятию по сравнению с назначенным авиапредприятием другой Стороны, занятым в аналогичных международных воздушных перевозках, при применении своих иммиграционных, таможенных, карантинных и подобных правил.
Аэропортовые сборы и сборы за обслуживание
1. Ни одна из Сторон не должна устанавливать и применять к назначенным авиапредприятиям государства другой Стороны более высокие сборы за услуги и пользование аэропортами и аэронавигационными средствами, чем сборы, которые применяются в отношении авиапредприятий этой Стороны, осуществляющих аналогичные международные перевозки.
2. Сборы и другие платежи за пользование аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые сборы за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами взимаются в соответствии со ставками и тарифами, установленными каждой Стороной на территории своего государства в соответствии с Конвенцией.
Тарифы
1. Тарифы назначенных авиапредприятий, применяемые на договорных линиях между территориями государств Сторон, устанавливаются на разумном уровне с учетом соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, коммерческую выгоду, обоснованную прибыль, класс обслуживания, а также с учетом тарифов, применяемых другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут, установленный в настоящем Соглашении, или его часть.
2. Тарифы устанавливаются назначенными авиапредприятиями государств Сторон самостоятельно либо согласовываются между назначенными авиапредприятиями государств Сторон после консультаций с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь установленный маршрут договорной линии или его часть.
3. Авиационные власти государства любой из Сторон могут потребовать представления тарифов на рассмотрение в установленной этими властями форме, которые должны быть представлены не менее чем за 30 дней до предполагаемой даты их введения, если по согласованию между авиационными властями этот период не будет изменен.
4. Авиационные власти государства каждой из Сторон могут потребовать представления тарифа на утверждение в следующих случаях: