Правительство Российской Федерации и Правительство Итальянской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
осознавая важность образования для развития общества,
руководствуясь стремлением расширять академическую мобильность и развивать прямые контакты между образовательными учреждениями двух стран,
желая способствовать дальнейшему становлению общего европейского образовательного пространства,
согласились о нижеследующем:
1. Настоящее Соглашение регулирует взаимное признание документов государственного образца об образовании, выдаваемых высшими учебными заведениями Российской Федерации (далее - высшие учебные заведения), и документов об образовании, выдаваемых признаваемыми в Итальянской Республике университетами, институтами университетского уровня, политехническими институтами, высшими художественными и музыкальными школами (далее - университеты и учебные заведения университетского уровня), предусмотренных статьями 2 и 3 настоящего Соглашения, с целью продолжения обучения в высших учебных заведениях и университетах и учебных заведениях университетского уровня, а также использование этих документов на территории государств Сторон.
2. Для реализации настоящего Соглашения Стороны через свои уполномоченные органы предоставят друг другу соответственно образцы документов государственного образца Российской Федерации об образовании и перечень университетов и учебных заведений университетского уровня Итальянской Республики в месячный срок с даты его подписания.
3. Стороны будут информировать друг друга по дипломатическим каналам об изменениях соответственно в образцах документов государственного образца Российской Федерации об образовании и перечне университетов и учебных заведений университетского уровня Итальянской Республики.
1. Российский диплом бакалавра дает право его обладателю:
поступать в университеты и учебные заведения университетского уровня на обучение по образовательным программам с 2-летним нормативным сроком их освоения для получения степени "Лауреа спечалистика/маджистрале" и "Диплома аккадемико ди 2 ливелло";
продолжать обучение по сокращенным или ускоренным программам в университетах и учебных заведениях университетского уровня для получения степени "Лауреа спечалистика/маджистрале" со сроком их освоения не менее 5 лет.
Итальянские документы о присуждении степени "Лауреа" и "Диплома аккадемико ди 1 ливелло" дают право их обладателям:
поступать в высшие учебные заведения на обучение по образовательным программам для получения диплома магистра;
продолжать обучение в высших учебных заведениях для получения диплома специалиста.
2. Российские диплом специалиста и диплом магистра и итальянские документы об образовании - "Диплома ди лауреа" и "Лауреа спечалистика/маджистрале" - дают право их обладателям поступать на обучение для подготовки диссертации на соискание ученой степени кандидата наук в Российской Федерации и степени "Дотторато ди ричерка" в Итальянской Республике.
3. Установление соответствия зачетных единиц и содержания учебных курсов в документах об образовании одной Стороны зачетным единицам и содержанию учебных курсов в документах об образовании другой Стороны, необходимых для поступления на обучение по образовательным программам более высокого уровня другой Стороны, относится к компетенции принимающего высшего учебного заведения и университета и учебного заведения университетского уровня, которые могут при необходимости потребовать от обучающегося или претендента на обучение освоить дополнительные учебные курсы или засчитать полученные зачетные единицы, позволяющие сократить период обучения.
Диплом о неполном высшем образовании и академическая справка, выдаваемые высшими учебными заведениями в соответствии с законодательством Российской Федерации, и документ о периоде обучения, выдаваемый университетами и учебными заведениями университетского уровня в соответствии с законодательством Итальянской Республики, признаются в качестве документов об образовании, дающих право их обладателям на продолжение обучения соответственно в университетах и учебных заведениях университетского уровня и в высших учебных заведениях с учетом подготовки, указанной в этих документах.
Принятие решения об установлении соответствия с учетом положительных оценок зачетных единиц, содержания учебных курсов и периодов обучения в документах об образовании одной Стороны зачетным единицам, содержанию учебных курсов и периодам обучения в документах об образовании другой Стороны относится к компетенции принимающего высшего учебного заведения или университета и учебного заведения университетского уровня.
1. Обладатели документов об образовании, предусмотренных статьей 2 и статьей 3 настоящего Соглашения, не освобождаются от соблюдения требований приема в высшие учебные заведения и университеты и учебные заведения университетского уровня, в том числе от проверки знаний государственного языка принимающей Стороны. При этом лица, имеющие документ об окончании общеобразовательного учреждения, в образовательную программу которого входил не менее чем 3-годичный курс обучения государственному языку принимающей Стороны, освобождаются от сдачи экзаменов на знание этого языка.
2. Обладатель документа об образовании, выданного высшим учебным заведением или университетом и учебным заведением университетского уровня, имеет право использовать на территории государства другой Стороны аутентичное наименование документа в полном или сокращенном виде, установленном в государстве, на территории которого он был выдан.
1. Для содействия реализации настоящего Соглашения Стороны создают смешанную комиссию экспертов, в компетенцию которой входят:
обсуждение и уточнение вопросов, связанных с толкованием и применением настоящего Соглашения;
подготовка предложений о внесении изменений в настоящее Соглашение, связанных с изменением законодательства каждого из государств Сторон в сфере образования.
2. В состав смешанной комиссии экспертов входят до 6 экспертов от каждой из сторон. Информация о персональном составе смешанной комиссии экспертов будет сообщаться по дипломатическим каналам.
Смешанная комиссия экспертов собирается на заседания по требованию одной из сторон. Место проведения заседания согласовывается по дипломатическим каналам.
1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение заключается сроком на 5 лет и автоматически продлевается на последующие 5-летние периоды.
3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения. Действие Соглашения прекращается по истечении 6 месяцев с даты получения одной Стороной письменного уведомления другой Стороны о таком намерении.
4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения будут продолжать применяться к документам об образовании, выданным до прекращения его действия, и к обладателям и соискателям этих документов об образовании, которые прибыли в Российскую Федерацию или Итальянскую Республику до прекращения действия настоящего Соглашения. Полученные ими документы будут признаваться в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
Совершено в г.Риме 3 декабря 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За правительство
Российской Федерации
За правительство
Итальянской Республики
Электронный текст документа
подготовлен АО "Кодекс" и сверен по:
Официальный интернет-портал
правовой информации
www.pravo.gov.ru, 26.04.2016,
N 0001201604260044