РЕГЛАМЕНТ СОВЕТА (EC),
устанавливающий систему Сообщества для предотвращения, сдерживания и ликвидации незаконного, нерегистрируемого и нерегулируемого рыбного промысла, вносящий поправки в Регламенты (EEC) N 2847/93, (EC) N 1936/2001 и (EC) N 601/2004 и отменяющий Регламенты (EC) N 1093/94 и (EC) N 1447/1999
от 29 сентября 2008 года N 1005/2008
Совет Европейского Союза,
Принимая во внимание Договор, учреждающий Европейское Сообщество, и в частности его Статью 37,
Принимая во внимание предложение Комиссии,
Принимая во внимание мнение Европейского Парламента,
_______________
Мнение, доложенное 23 мая 2008 года (пока не опубликовано в Official Journal).
Принимая во внимание мнение Европейского экономического и социального комитета,
_______________
Мнение, доложенное 29 мая 2008 (пока не опубликовано в Official Journal). Мнение, доложенное после факультативной консультации.
После проведения консультаций с Комитетом по регионам,
Поскольку:
(1) Сообщество является Договаривающейся стороной в Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года (Unclos), ратифицировало Соглашение Организации Объединенных Наций об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления от 4 августа 1995 года (Соглашение ООН о рыбных запасах) и признало Соглашение о Международных мерах по сохранению и управлению рыболовными судами в открытом море от 24 ноября 1993 года Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО) Организации Объединенных Наций (Соглашение ФАО по международным мерам сохранения и управления). Эти положения устанавливают основной принцип, по которому все государства обязаны принимать соответствующие меры для обеспечения устойчивого управления морскими ресурсами и сотрудничать друг с другом с этой целью.
(2) Задачей общей политики в рыболовстве, которая изложена в Регламенте Совета (EC) N 2371/2002 от 20 декабря 2002 года по сохранению и устойчивому использованию рыбных ресурсов в соответствии с общей политикой в рыболовстве, является обеспечение использования живых водных ресурсов, которое дает устойчивое социально-экономическое положение и состояние окружающей среды.
_______________
OJ L 358, 31.12.2002, p.59.
(3) Незаконный, нерегистрируемый и нерегулируемый (ННН) рыбный промысел представляет одну из самых важных угроз для устойчивого использования живых водных ресурсов и ставит под угрозу саму основу общей политики в области рыболовства и международные усилия, способствующие лучшему управлению океаном. ННН рыбный промысел также представляет главную угрозу для биологического разнообразия, которое должно быть адресовано в соответствии с задачами, определенными в Сообщении Комиссии - Остановить потерю биологического разнообразия до 2010 года - и далее.
(4) ФАО приняла в 2001 году международный план действий по предотвращению, сдерживанию и ликвидации незаконного, нерегистрируемого и нерегулируемого рыбного промысла, который Сообщество одобрило. Более того, региональные организации по управлению рыболовством, при активной поддержке Сообщества, установили совокупность мер, направленных на противодействие нелегальному, нерегистрируемому и нерегулируемому рыбному промыслу.
(5) В соответствии со своими международными обязательствами, и, учитывая масштаб и срочность проблемы, Сообщество должно существенно расширить свои действия против ННН рыбного промысла и принять новые регламентирующие меры, направленные на то, чтобы охватить все стороны данного явления.
(6) Деятельность, осуществляемая Сообществом, прежде всего, должна быть направлена на действия, подпадающие под определение ННН рыбного промысла, который наносит самый серьезный ущерб морской окружающей среды, устойчивости рыбных запасов и социально-экономическому положению рыбаков, выполняющих правила сохранения и управления рыбными ресурсами.
(7) В соответствии с определением ННН рыбного промысла, сфера применения настоящего Регламента должна распространяться на рыбопромысловую деятельность, осуществляемую в открытом море и в прибрежных водах, на которые распространяется юрисдикция или суверенитет прибрежных государств, включая прибрежные воды, находящиеся под юрисдикцией или суверенитетом государств-членов.
(8) Для того чтобы должным образом решать проблему внутреннего размера ННН рыбного промысла, Сообществу крайне важно принять необходимые меры для усиления соблюдения правил общей политики в области рыболовства. В ожидании пересмотра Регламента Совета (EEC) N 2847/93 от 12 октября 1993 года, устанавливающего систему контроля, применимую к общей политике в области рыболовства, положения для этой цели должны быть включены в настоящий Регламент.
_______________
OJL 261, 20.10.1993, р.1.
(9) Правила Сообщества, и в частности, Раздел II Регламента (EEC) N 2847/93, предусматривают всеобъемлющую систему, направленную на мониторинг законности уловов с рыболовных судов Сообщества. Существующая система, применяющаяся к продукции рыбного промысла, добытой рыболовными судами третьих стран, и импортируемой в Сообщество, не обеспечивает эквивалентного уровня контроля. Этот недостаток является важным побудительным мотивом для иностранных операторов, ведущих ННН рыбный промысел, торговать своей продукцией в Сообществе и увеличивать прибыльность от своей деятельности. Являясь самым крупным мировым рынком и импортером рыбной продукции, Сообщество несет особую ответственность за обеспечение того, чтобы рыбная продукция, импортируемая на ее территорию, не происходила из ННН рыбного промысла. Поэтому должен быть введен новый режим для обеспечения должного контроля цепи поставок рыбной продукции, импортируемой в Сообщество.
(10) Правила Сообщества, регулирующие доступ в порты Сообщества рыболовных судов, которые ходят под флагом третьей страны, должны быть усилены с целью обеспечения должного контроля над законностью рыбной продукции, выгружаемой рыболовными судами, которые ходят под флагом третьей страны. Это должно исключительно означать, что доступ в порты Сообщества разрешен только рыболовным судам под флагом третьей страны, которая в состоянии предоставлять точную информацию о законности своих уловов и подтверждать эту информацию своим государством флага.
(11) Перегрузки в море ускользают от должного контроля государствами флага или прибрежными государствами и являются обычным способом для операторов, ведущих ННН рыбный промысел, скрывать незаконный характер своих уловов. Поэтому оправдано, если Сообщество разрешит операции по перегрузке только в том случае, если они осуществляются в пределах назначенных портов государств-членов, в портах третьих стран между рыболовными судами Сообщества, или за пределами вод Сообщества между рыболовными судами Сообщества и рыболовными судами, зарегистрированными в качестве транспортных судов при содействии региональных организаций по управлению рыболовством.
(12) Уместно изложить условия, процедуру и частоту, в соответствии с которыми государства-члены должны осуществлять контроль, инспекции и проверки на основании риска управления.
(13) Торговля с Сообществом рыбной продукцией, происходящей из ННН рыбного промысла, должна быть запрещена. Для того чтобы ввести этот запрет в действие и обеспечить, чтобы вся продаваемая рыбная продукция, импортируемая в Сообщество или экспортируемая из Сообщества, добывалась в соответствии с международными мерами сохранения и управления рыбными запасами, и, где уместно, другими соответствующими правилами, которые распространяются на заинтересованные рыболовные суда, должна быть введена на месте система сертификации, применяющаяся ко всей торговле рыбной продукцией с Сообществом.
(14) Сообщество должно принимать во внимание ограничения возможностей у развивающихся стран для выполнения схемы сертификации.
(15) Уместно, чтобы в соответствии с этой системой требовался сертификат в качестве предварительного условия для импорта рыбной продукции в Сообщество. Этот сертификат должен содержать информацию, показывающую законность упомянутой продукции. Он должен быть утвержден государством флага рыболовных судов, которые добыли рыбную продукцию, о которой идет речь, в соответствии с его обязанностью по международному законодательству обеспечивать, чтобы рыболовные суда, которые ходят под его флагом, выполняли международные правила сохранения и управления рыбными ресурсами.
(16) Важно, чтобы эта система сертификации применялась ко всему импорту морской рыбной продукции в Сообщество и экспорту из Сообщества. Данная система должна распространяться на рыбную продукцию, которая была перевезена и переработана не в стране государства флага до того, как она достигла территории Сообщества. Поэтому должны применяться особые требования по отношению к такой продукции, с тем, чтобы гарантировать, что продукция, прибывающая на территорию Сообщества, не отличается от продукции, законность которой подтверждена государством флага.
(17) Важно обеспечить равный уровень контроля над всей импортируемой рыбной продукцией, без предубеждения к объему и частоте торговли, путем введения специальных процедур для предоставления статуса одобренного экономического оператора.
(18) Экспорт уловов с рыболовных судов, которые ходят под флагом государства-члена, должен также подлежать системе сертификации в соответствии с рамками сотрудничества с третьими странами.
(19) Государства-члены, в которые предполагается импортировать продукцию, должны быть в состоянии проверять законность сертификатов на улов, сопровождающих груз, и должны иметь право отказать в ввозе, если изложенные в настоящем Регламенте условия не соблюдаются в отношении сертификата на улов.
(20) Важно, для цели повышения эффективности, чтобы контроль, инспекции и проверки, касающиеся транзитной или перегружаемой продукции, в основном осуществлялись государствами-членами конечного места назначения.
(21) Для содействия контрольным органам в пределах государств-членов при выполнении ими задач мониторинга законности рыбной продукции, которой торгуют с Сообществом, а также с целью предостережения операторов Сообщества, должна быть учреждена система предупреждения, которая предназначена для распространения информации, где уместно, о хорошо обоснованных сомнениях в отношении соблюдения некоторыми третьими странами соответствующих правил сохранения и управления.
(22) Необходимо, чтобы Сообщество приняло меры убеждения в отношении рыболовных судов, ведущих ННН рыбный промысел, и которые не подчиняются соответствующим действиям со стороны государства флага в ответ на такой ННН рыбный промысел.
(23) Для этой цели Комиссия, при сотрудничестве с государствами-членами, Управлением контроля над рыбным промыслом Сообщества, третьими странами и другими органами, должна идентифицировать рыболовные суда, которых подозревают в ведении ННН рыбного промысла, на основании управления риском, и Комиссия должна добиться информации от компетентного государства флага в отношении точности полученных результатов.
(24) Чтобы облегчить запросы, касающиеся рыболовных судов, в отношении которых предполагается, что они занимаются ННН промыслом, и предупредить продолжение предполагаемого нарушения, эти суда должны подлежать специальным требованиям контроля и инспекции государствами-членами.
(25) Если, согласно полученной информации, имеется достаточно оснований считать, что рыболовные суда, которые ходят под флагом третьей страны, были заняты в ННН рыбном промысле, и что компетентные государства флага не предприняли эффективного действия в ответ на такой ННН рыбный промысел, Комиссия должна поместить эти суда в список Сообщества ННН судов.
(26) Если, согласно полученной информации, имеется достаточно оснований считать, что рыболовные суда Сообщества были заняты в ННН рыбном промысле и что компетентные государства-члены флага не предприняли эффективного действия во исполнение настоящего Регламента и Регламента (ЕЕС) N 2847/93 в ответ на такой ННН рыбный промысел, Комиссия должна поместить эти суда в список Сообщества ННН судов.
(27) С целью исправления отсутствия эффективного действия государствами флага в отношении рыболовных судов, которые ходят под их флагами, и которые внесены в список Сообщества ННН рыболовных судов, и для ограничения продолжения промысловой деятельности этими судами, государства-члены должны применить соответствующие меры в отношении этих судов.
(28) Для охраны прав рыболовных судов, внесенных в список Сообщества ННН судов, и прав государств их флага, процедура внесения в список должна давать государству флага возможность информировать Комиссию о принятых мерах и, где возможно, предоставлять возможность заинтересованным владельцам или операторам быть услышанными на каждой стадии этой процедуры, и предусматривать исключение из списка рыболовного судна, когда оно больше не отвечает критериям для его внесения в список.
(29) С целью обеспечения единой структуры в пределах Сообщества и во избежание роста числа списков, касающихся рыболовных судов, вовлеченных в ННН рыбный промысел, рыболовные суда, включенные в ННН списки, утвержденные региональными организациями по управлению рыболовством, должны быть автоматически включены в соответствующий список, составленный Комиссией.
(30) Невыполнение некоторыми государствами своих обязанностей, лежащих на них согласно международному праву как на государствах флага, порта, рынка или на прибрежных государствах, непринятие соответствующих мер для обеспечения соблюдения их рыболовными судами или гражданами правил сохранения рыбных ресурсов и управления ими, является одним из главных элементов ННН рыбного промысла, и должно быть адресовано Сообществом.
(31) В этой связи, дополнительно к своим действиям на международных и региональных уровнях, Сообщество должно иметь право идентифицировать эти несотрудничающие государства на основании прозрачных, четких и объективных критериев, опирающихся на международные стандарты, и после предоставления им достаточного времени, и реагировать на предыдущее уведомление, принимать недискриминационные, легитимные и соразмерные меры в отношении этих государств, включая меры, касающиеся торговли.
(32) Именно Совет принимает меры, касающиеся торговли, в отношении других государств. Поскольку создание списка несотрудничающих государств должно влечь за собой торговые контрмеры в отношении других заинтересованных государств, Совету уместно зарезервировать за собой право осуществлять полномочия по их введению в действие непосредственно в этом особом случае.
(33) Важно, чтобы граждане государств-членов активно сдерживались от участия или поддержки ННН рыбного промысла, который ведут рыболовные суда под флагами третьих стран и работают за пределами Сообщества, без предубеждения к первенству ответственности государства флага. Поэтому государства-члены должны ввести на месте необходимые меры и сотрудничать между собой и с третьими странами, чтобы идентифицировать своих граждан, осуществляющих ННН рыбный промысел, убедиться, что к ним должным образом применены меры наказания, и проверить деятельность своих граждан, занятых на рыболовных судах третьих стран, за пределами Сообщества.
(34) Устойчивое наличие большого числа серьезных нарушений правил общей политики в области рыболовства в пределах вод Сообщества или операторами Сообщества в большой степени заключается в несдерживающем уровне мер наказаний, предписанных законодательством в пределах государств-членов в отношении серьезных нарушений этих правил. Это недостаток осложняется широким разнообразием уровней санкций в государствах-членах, что подстрекает нелегальных операторов работать в прибрежных водах или на территории государств-членов, где эти меры наказания самые низкие. Чтобы исправить этот недостаток, основываясь на положениях, изложенных в Регламентах (EC) N 2371/2002 и (EEC) N 2847/93 в этой области, уместно приблизить в пределах Сообщества максимальные уровни административных мер наказания, предусмотренных в отношении серьезных нарушений правил общей политики по рыболовству, принимая во внимание стоимость рыбной продукции, полученной в результате совершения серьезного нарушения, повторное совершение нарушений и величину ущерба, нанесенного рыбным ресурсам и морской окружающей среде, о которой идет речь, а также предусмотреть незамедлительные правоприменительные меры и дополнительные меры.
(35) Дополнительно к поведенческой составляющей серьезного нарушения правил рыболовства, ведение бизнеса, непосредственно связанного с ННН рыбным промыслом, включая торговлю рыбной продукцией или импорт рыбной продукции, происходящей из ННН рыбного промысла, или фальсификация документов, должны также рассматриваться как серьезные нарушения, требующие принятия гармонизированных максимальных уровней административных мер наказания государствами-членами.
(36) Меры наказания за серьезные нарушения настоящего Регламента должны также применяться в отношении юридических лиц, поскольку эти нарушения совершаются, в большой степени, в интересах юридических лиц или для их выгоды.
(37) Положения, касающиеся наблюдений за рыболовными судами в море, принятые некоторыми региональными организациями по управлению рыболовством, должны выполняться в гармонизированном порядке в пределах Сообщества.
(38) Сотрудничество между государствами-членами, Комиссией и с третьими странами имеет большое значение для обеспечения того, чтобы ННН рыбный промысел должным образом расследовался и предусматривались меры наказания, и чтобы можно было применять меры, изложенные в настоящем Регламенте. Должна быть создана система взаимопомощи для расширения такого сотрудничества.
(39) В соответствии с принципом пропорциональности, необходимо и уместно, для достижения главной цели, заключающейся в ликвидации ННН рыбного промысла, изложить правила, касающиеся мер, которые предусмотрены в настоящем Регламенте. Настоящий Регламент не выходит за рамки того, что необходимо для достижения намеченных целей, в соответствии с третьим параграфом Статьи 5 Договора.
40) Меры, необходимые для выполнения настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 года, устанавливающим процедуры для осуществления полномочий по введению в действие, возложенных на Комиссию.
_______________
OJL 184, 17.7.1999, р.23.
(41) Настоящий Регламент определяет ННН рыбный промысел как нарушение особой серьезности применяемых законов, правил или регламентов, поскольку он существенно подрывает достижение целей в результате нарушения правил и ставит под угрозу устойчивость упомянутых запасов или сохранение морской окружающей среды.
Учитывая его ограниченную сферу применения, выполнение настоящего Регламента должно быть основано и должно дополнять сферу применения Регламента (EEC) N 2847/93, который устанавливает рамки контроля и мониторинга рыболовной деятельности в соответствии с общепринятой политикой по рыболовству. Соответственно, настоящий Регламент усиливает правила Регламента (EEC) N 2847/93 в области портовых инспекций рыболовных судов третьих стран, которые в настоящее время отменены и заменены режимом портовых инспекций, учрежденным в Главе II настоящего Регламента. Кроме того, настоящий Регламент предусматривает режим мер наказания в Главе IX , которая применяется специально к ННН рыбному промыслу. Таким образом, положения Регламента (EEC) N 2847/93, касающиеся мер наказания, остаются применимыми к нарушениям правил общей политики в области рыболовства, за исключением тех, которые адресованы настоящим Регламентом.
(42) Защита лиц, связанная с обработкой персональных данных, регулируется Регламентом (EC) N 45/2001 Европейского Парламента и Совета от 18 декабря 2000 года о защите лиц в связи с обработкой персональных данных учреждениями и органами Сообщества, и о свободном перемещении таких данных, который полностью применим к обработке персональных данных для целей настоящего Регламента, в частности, что касается прав субъектов данных получать доступ, исправлять, блокировать и стирать данные и уведомления третьим сторонам, которые в результате не были более подробно изложены в настоящем Регламенте.
_______________
OJL 8, 12.1.2001, p.1.
(43) Вступление в силу положений настоящего Регламента по вопросам, охваченным Регламентами Совета (EEC) N 2847/93, (EC) N 1093/94 0, (EC) N 1447/1999, (EC) N 1936/2001 0 и (EC) N 601/2004 должно привести к отмене частей или во всей полноте этих Регламентов,