Правительство Российской Федерации и Правительство Греческой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,
стремясь обеспечить более высокий уровень безопасности плавания своих кораблей и полетов своих воздушных судов за пределами территориальных вод,
учитывая принципы и нормы международного права, а также положения Конвенции о международной гражданской авиации от 7 декабря 1944 года и правила, принятые Международной организацией гражданской авиации в отношении безопасности полетов,
признавая целесообразным внести в Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Греческой Республики о предотвращении инцидентов на море за пределами территориальных вод от 10 апреля 1991 года (далее - Соглашение) изменения и дополнения,
согласились о нижеследующем:
Подпункты "a) i" и "a) ii" пункта 1 статьи I Соглашения после слов "Вооруженным силам" дополнить словом "государства".
Подпункт "б" пункта 1 статьи I Соглашения после слов "летательный аппарат" дополнить словами "государства одной из Сторон".
Пункт 1 статьи III Соглашения после слов "Корабли" и "кораблей" дополнить словом "государств".
Пункт 2 статьи III Соглашения после слова "Корабли" дополнить словом "государств", после слова "соединением" дополнить словами "кораблей государства".
Пункт 3 статьи III Соглашения после слова "Соединения" дополнить словом "кораблей государств".
Пункт 4 статьи III Соглашения после слов "корабли" и "кораблями" дополнить словом "государства".
Пункт 5 статьи III Соглашения после слова "корабли" дополнить словом "государств".
Пункт 6 статьи III Соглашения после слова "Корабли" дополнить словом "государств".
Подпункт "а" пункта 6 статьи III Соглашения после слов "воздушных судов" дополнить словом "государства".
В подпункте "б" пункта 6 статьи III Соглашения слова "кораблей другой Стороны" заменить словами "кораблей государства другой Стороны".
Подпункт "г" пункта 6 статьи III Соглашения после слов "воздушного судна" дополнить словом "государства".
В подпункте "д" пункта 6 статьи III Соглашения слова "воздушных судов другой Стороны" заменить словами "воздушных судов государства другой Стороны".
Пункт 6 статьи III Соглашения дополнить подпунктом следующего содержания:
"е) не должны преднамеренно создавать помехи системам связи кораблей и воздушных судов государства другой Стороны.".
Пункт 7 статьи III Соглашения после слова "кораблей" дополнить словом "государства".
Пункт 8 статьи III Соглашения после слова "Корабли" дополнить словом "государства", а слова "кораблям другой Стороны" заменить словами "кораблям государства другой Стороны".
Пункт 1 статьи IV Соглашения после слов "Командиры воздушных судов" дополнить словом "государства".
Пункт 1 статьи IV Соглашения после слов "воздушным судам или кораблям" дополнить словом "государства".
Подпункт "а" пункта 1 статьи IV Соглашения после слов "воздушным судам" дополнить словом "государства".
Подпункт "б" пункта 1 статьи IV Соглашения после слова "кораблями" дополнить словом "государства".
В подпункте "в" пункта 1 статьи IV Соглашения слова "кораблей другой Стороны" заменить словами "кораблей государства другой Стороны".
Пункт 1 статьи IV Соглашения дополнить подпунктами следующего содержания:
"г) не должны допускать использование прожекторов или других аналогичных осветительных средств для освещения ходовых мостиков кораблей государства другой Стороны или кабин пилотов находящихся в полете воздушных судов государства другой Стороны;
д) не должны допускать применение лазеров таким образом, чтобы они могли нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, находящемуся на борту корабля или воздушного судна государства другой Стороны;
е) не должны допускать преднамеренного создания помех системам связи кораблей и воздушных судов государства другой Стороны.".
Пункт 2 статьи IV Соглашения после слов "Воздушные суда" дополнить словом "государств".
После статьи IV дополнить Соглашение новой статьей IV "bis" следующего содержания:
1. Корабли и воздушные суда государств Сторон при установлении связи для обмена информацией используют следующие позывные на английском языке: "Russian ship" (российский корабль), "Russian aircraft" (российское воздушное судно) и "Hellenic ship" (греческий корабль), "Hellenic aircraft" (греческое воздушное судно).
2. Командирами кораблей и воздушных судов государств Сторон для обмена информацией в целях достижения лучшего взаимопонимания может использоваться радиосвязь на следующих частотах:
а) между кораблями государств Сторон - в соответствии с пунктом 5 статьи III настоящего Соглашения. После установления первоначального контакта рабочий обмен осуществляется по договоренности командиров на одном из каналов в УКВ диапазоне, обычно используемых в международной практике;
б) между воздушными судами государств Сторон - в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц для установления первоначального контакта;
в) между кораблем государства одной Стороны и воздушным судном государства другой Стороны - в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц для установления первоначального контакта.
3. Кораблями и воздушными судами государств Сторон в целях передачи дополнительной информации, имеющей значение для обеспечения безопасности плавания и полетов, может также использоваться некодированная радиотелефонная связь на английском языке.".
Статью V Соглашения после слова "компетенции" дополнить словом "государств";
Статью V Соглашения дополнить абзацами следующего содержания:
"Запрещаемые настоящим Соглашением действия кораблей и воздушных судов государств Сторон не должны применяться также и в отношении невоенных морских и воздушных судов государств Сторон, находящихся за пределами территориальных вод.
Стороны предпринимают меры, чтобы поставить в известность невоенные морские и воздушные суда государства каждой из Сторон о положениях настоящего Соглашения, направленных на обеспечение взаимной безопасности.".
Пункт 1 статьи VII Соглашения после слов "воздушными судами" дополнить словом "государств".
Настоящий Протокол вступает в силу в порядке, предусмотренном статьей VIII Соглашения.
Совершено в г.Афины 4 декабря 2007 года в двух экземплярах, каждый на русском и греческом языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
* * *
Протокол вступил в силу 4 января 2008 года.
Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Бюллетень международных договоров,
N 12, декабрь, 2008 год