Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»


СОГЛАШЕНИЕ

между Правительством Союза Советских Социалистических
Республик и Правительством Греческой Республики
о предотвращении инцидентов на море за пределами
территориальных вод

(с изменениями на 4 декабря 2007 года)

Информация об изменяющих документах

____________________________________________________________________

Документ с изменениями, внесенными:

Международным протоколом от 4 декабря 2007 года (о порядке вступления в силу см. статью 7 Международного протокола от 4 декабря 2007 года).

____________________________________________________________________



Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Греческой Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,

стремясь обеспечить безопасность плавания кораблей и полетов воздушных судов своих Вооруженных сил за пределами территориальных вод и руководствуясь принципами и нормами международного права,

согласились о нижеследующем:

Статья I

1. Для целей настоящего Соглашения:

а) "Корабль" означает:

i) боевой корабль, принадлежащий Вооруженным силам государства одной из Сторон, имеющий внешние знаки, отличающие боевые корабли его национальности, находящийся под командованием офицера, состоящего на государственной службе соответствующей Стороны, фамилия которого включена в соответствующий список военнослужащих или эквивалентный ему документ, укомплектованный экипажем, подчиняющимся регулярной военной дисциплине (подпункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию);

ii) вспомогательное судно, принадлежащее Вооруженным силам государства одной из Сторон и имеющее право нести флаг вспомогательных судов, в тех случаях, когда такой флаг предусмотрен соответствующей Стороной (подпункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию);

б) "Воздушное судно" означает любой военный пилотируемый летательный аппарат государства одной из Сторон тяжелее или легче воздуха, исключая космические аппараты (подпункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию);

в) "Соединение" означает формирование из двух или более кораблей, следующих вместе и совместно маневрирующих;

г) "На море" означает, что положения Соглашения будут применяться как к морским, так и к воздушным пространствам за пределами территориальных вод.

2. Определение "корабль" и "воздушное судно", содержащееся в настоящей статье, включает корабли и воздушные суда Пограничных войск СССР и береговой охраны Греческой Республики.

3. Настоящее Соглашение применяется к кораблям и воздушным судам, действующим за пределами территориальных вод, установленных законами прибрежных государств в соответствии с международным правом.

Статья II

Стороны примут меры по неукоснительному соблюдению командирами своих кораблей буквы и духа Международных правил предупреждения столкновения судов в море 1972 года (МППСС-72).

Стороны также признают, что основой свободы мореплавания и полетов за пределами территориальных вод являются принципы, признанные международным правом, изложенные, в частности, в Конвенции ООН по морскому праву 1982 года.

Статья III

1. Корабли государств каждой из Сторон, действующие вблизи от кораблей государств другой Стороны, исключая моменты, когда в соответствии с МППСС-72 кораблям необходимо сохранять курс и скорость, должны оставаться на безопасном расстоянии, чтобы избежать риска столкновения (пункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию).

2. Корабли государств каждой из Сторон, встречающиеся с соединением кораблей государства другой Стороны или действующие вблизи от него, во исполнение МППСС-72 избегают такого маневрирования, которое затруднило бы выполнение маневров этим соединением кораблей государства (пункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию).

3. Соединения кораблей государств Сторон в интересах обеспечения безопасности судоходства не будут проводить маневров в районах, в которых введены в действие общепризнанные международные системы разделения движения судов (пункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию).

4. Корабли государства одной Стороны, ведущие наблюдение за кораблями государства другой Стороны, обязаны удерживаться на расстояниях, исключающих риск столкновений, а также обязаны избегать каких-либо маневров, стесняющих действия или создающих опасность кораблям, за которыми ведется наблюдение. За исключением тех случаев, когда речь идет о сохранении курса и скорости в соответствии с МППСС-72, корабль-наблюдатель в соответствии с хорошей морской практикой будет предпринимать заблаговременные и уверенные действия, чтобы не создавать помех и не подвергать опасности корабли государства, за которыми ведется наблюдение (пункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию).

5. Когда корабли государств Сторон находятся на видимости друг у друга, для обозначения своих действий и намерений они будут использовать сигналы (флажные, звуковые или световые), которые предусмотрены МППСС-72, Международным сводом сигналов и Таблицей специальных сигналов, содержащейся в приложении к настоящему Соглашению. Ночью или днем в условиях ограниченной видимости или в условиях такой освещенности и на таких расстояниях, когда флажные сигналы не различимы, следует использовать для этих целей световые сигналы или средства УКВ радиосвязи на 16 канале (156,8 МГц) (пункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию).

6. Корабли государств Сторон (абзац дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию):

а) не должны предпринимать имитации атак путем разворота орудий, пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других видов оружия в направлении кораблей и воздушных судов государства другой Стороны (подпункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию);

б) не должны выбрасывать в направлении кораблей государства другой Стороны каких-либо предметов таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих кораблей либо создавать помехи для мореплавания (подпункт в редакции, введенной в действие с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию);

в) не должны использовать прожекторы или другие осветительные средства таким образом, чтобы это могло создать помехи в управлении кораблем или воздушным судном;

г) не должны применять лазеры таким образом, чтобы они могли нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, которые находятся на борту корабля или воздушного судна государства другой Стороны (подпункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию);

д) не должны производить в направлении кораблей и воздушных судов государства другой Стороны пуски сигнальных ракет таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих кораблей или воздушных судов (подпункт в редакции, введенной в действие с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию).

е) не должны преднамеренно создавать помехи системам связи кораблей и воздушных судов государства другой Стороны (подпункт дополнительно включен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года).

7. При проведении учений с подводными лодками, находящимися в подводном положении, для предупреждения кораблей государства другой Стороны о присутствии подводных лодок в данном районе надводные корабли, сопровождающие подводные лодки, должны нести соответствующий сигнал по Международному своду сигналов или по Таблице специальных сигналов, содержащейся в приложении к настоящему Соглашению (пункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию).

8. Корабли государства одной Стороны при приближении к кораблям государства другой Стороны, которые согласно правилу 3 "g" МППСС-72 ограничены в возможности маневрировать, в частности к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, а также к кораблям, занятым на ходу пополнением запасов, должны принимать надлежащие меры к тому, чтобы не стеснять маневров таких кораблей и оставаться от них на достаточном удалении (пункт в редакции, введенной в действие с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию).

Статья IV

1. Командиры воздушных судов государства каждой из Сторон при приближении к воздушным судам или кораблям государства другой Стороны, и в особенности к кораблям, занятым обеспечением взлета или приема воздушных судов, должны проявлять максимальную осторожность и в интересах взаимной безопасности (абзац дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию):

а) не должны допускать имитации атак или имитации применения оружия по кораблям и воздушным судам государства другой Стороны (подпункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию);

б) не должны допускать выполнения различных пилотажных фигур над кораблями государства другой Стороны (подпункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию);

в) не должны допускать сбрасывания в направлении кораблей государства другой Стороны каких-либо предметов таким образом, чтобы это могло представлять опасность для этих кораблей либо создавать помехи для мореплавания (подпункт в редакции, введенной в действие с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года, - см. предыдущую редакцию).

г) не должны допускать использование прожекторов или других аналогичных осветительных средств для освещения ходовых мостиков кораблей государства другой Стороны или кабин пилотов находящихся в полете воздушных судов государства другой Стороны (подпункт дополнительно включен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года);

д) не должны допускать применение лазеров таким образом, чтобы они могли нанести вред здоровью личного состава или причинить ущерб оборудованию, находящемуся на борту корабля или воздушного судна государства другой Стороны (подпункт дополнительно включен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года);

е) не должны допускать преднамеренного создания помех системам связи кораблей и воздушных судов государства другой Стороны (подпункт дополнительно включен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года).

2. Воздушные суда государств Сторон при полетах в темное время или при полетах по приборам должны иметь включенными аэронавигационные огни согласно международной практике (пункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию).

Статья IV "bis"

1. Корабли и воздушные суда государств Сторон при установлении связи для обмена информацией используют следующие позывные на английском языке: "Russian ship" (российский корабль), "Russian aircraft" (российское воздушное судно) и "Hellenic ship" (греческий корабль), "Hellenic aircraft" (греческое воздушное судно).

2. Командирами кораблей и воздушных судов государств Сторон для обмена информацией в целях достижения лучшего взаимопонимания может использоваться радиосвязь на следующих частотах:

а) между кораблями государств Сторон - в соответствии с пунктом 5 статьи III настоящего Соглашения. После установления первоначального контакта рабочий обмен осуществляется по договоренности командиров на одном из каналов в УКВ диапазоне, обычно используемых в международной практике;

б) между воздушными судами государств Сторон - в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц для установления первоначального контакта;

в) между кораблем государства одной Стороны и воздушным судном государства другой Стороны - в УКВ диапазоне на частоте 121,5 МГц или 243,0 МГц для установления первоначального контакта.

3. Кораблями и воздушными судами государств Сторон в целях передачи дополнительной информации, имеющей значение для обеспечения безопасности плавания и полетов, может также использоваться некодированная радиотелефонная связь на английском языке.

(Статья дополнительно включена с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года)



Статья V

Стороны осуществляют положения настоящего Соглашения с учетом суверенных прав, юрисдикции и компетенции государств обеих Сторон (абзац дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию).

Запрещаемые настоящим Соглашением действия кораблей и воздушных судов государств Сторон не должны применяться также и в отношении невоенных морских и воздушных судов государств Сторон, находящихся за пределами территориальных вод (абзац дополнительно включен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года).

Стороны предпринимают меры, чтобы поставить в известность невоенные морские и воздушные суда государства каждой из Сторон о положениях настоящего Соглашения, направленных на обеспечение взаимной безопасности (абзац дополнительно включен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года).

Статья VI

1. Стороны будут обеспечивать через установленную систему радиопередач извещений и предупреждений мореплавателям и извещений службы аэронавигационной информации, как правило, за 3-5 суток, передачу оповещений о действиях своих кораблей и воздушных судов за пределами территориальных вод, которые представляют опасность для мореплавания или воздушной навигации.

2. Каждая из Сторон примет необходимые меры для того, чтобы командиры кораблей и воздушных судов проявляли максимальную осторожность и благоразумие в районах, о действиях кораблей и воздушных судов в которых передана информация другой Стороны в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи.

Статья VII

1. Стороны будут своевременно обмениваться соответствующей информацией о случаях столкновений, инцидентов, в результате которых был нанесен материальный ущерб, и других инцидентов на море между кораблями и воздушными судами государств Сторон. Военно-морской флот СССР будет предоставлять такую информацию через военного атташе при Посольстве Греческой Республики в СССР, а Военно-морские силы и Военно-воздушные силы Греческой Республики будут предоставлять такую информацию через военного атташе при Посольстве СССР в Греческой Республике (пункт дополнен с 4 января 2008 года Международным протоколом от 4 декабря 2007 года - см. предыдущую редакцию).

2. Используя процедуру, предусмотренную пунктом 1 настоящей статьи, Стороны будут обмениваться информацией также и о других происшествиях на море, немедленное получение информации о которых следует считать важным для другой Стороны.

Статья VIII

Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней после его подписания. Действие настоящего Соглашения может быть прекращено одной из Сторон через 6 месяцев после письменного уведомления об этом другой Стороны.

Статья IX

Не позднее чем через год со дня подписания настоящего Соглашения представители Сторон встретятся, чтобы рассмотреть претворение в жизнь его положений, а также возможные пути обеспечения более высокого уровня безопасности плавания своих кораблей и полетов своих воздушных судов за пределами территориальных вод. Впоследствии подобные консультации будут проводиться по мере необходимости, но не реже одного раза в год.


Совершено в Афинах 10 апреля 1991 года в двух экземплярах, каждый на русском и греческом языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

 Приложение

ТАБЛИЦА
специальных сигналов*

________________

* Обе Стороны издадут соответствующие инструкции по применению сигналов настоящей Таблицы.