СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и
Правительством Ливийской Арабской Республики о воздушном сообщении



Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Ливийской Арабской Республики, именуемые в дальнейшем "Договаривающимися инея Сторонами", желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между обеими странами и за их пределы, согласились о нижеследующем:

Статья 1


Для применения настоящего Соглашения, если контекст не требует другого значения:

a) Термин "Конвенция" означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, включая любые приложения, принятые на основании статьи 90 указанной Конвенции, и любые изменения приложений к Конвенции, принятые на основании статей 90 и 94, поскольку эти приложения и изменения вошли в действие или были одобрены обеими Договаривающимися Сторонами.

b) Термин "Авиационные власти" означает для Правительства Союза Советских Социалистических Республик - Министерство гражданской авиации или любое лицо или орган, уполномоченные выполнять любые функции, находящиеся в ведении данного Министерства, для Правительства Ливийской Арабской Республики - Генеральный директор департамента гражданской авиации Министерства коммуникаций или любое лицо или орган, уполномоченные выполнять любые функции, находящиеся в настоящее время в ведении указанного Генерального директора департамента гражданской авиации Министерства коммуникаций.

c) Термин "Территория" в отношении государства означает земные поверхности территории, прилегающие к ним территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства.

d) Термин "Назначенное авиапредприятие" означает авиапредприятие, которое одна Договаривающаяся Сторона назначит путем письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны, в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения.

e) Термины "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, предусмотренные для них в статье 96 Конвенции.

f) Термин "Емкость" в отношении воздушного судна означает: коммерческая загрузка этого воздушного судна на протяжении всего маршрута или части маршрута.

g) Термин "Емкость" в отношении авиалинии означает: емкость воздушного судна, используемого на такой авиалинии, помноженная на количество полетов, выполненных таким воздушным судном на всем маршруте или части маршрута за определенный отрезок времени.

2. "Приложение" к данному Соглашению должно рассматриваться как часть Соглашения, и все ссылки на Соглашение должны включать ссылку на "Приложение", кроме тех случаев, когда требуется иное указание.

Статья 2


Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, с целью установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к данному Соглашению. Такие линии и маршруты именуются в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты".

Статья 3

1. В соответствии с положениями настоящего Соглашения авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам следующими правами:

a) производить посадки на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;

b) производить посадки на указанной территории в пунктах, которые определены для данного маршрута в приложении, с целью выгрузки и погрузки пассажиров, груза и почты международного следования, имеющих местом назначения или отправления пункты, находящиеся на территории другой Договаривающейся Стороны, и другие пункты в третьих странах, указанные в приложении.

2. Положения пункта 1 настоящей Статьи не будут рассматриваться как предоставление права авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз или почту для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в признании авиапредприятия и приостановить или взять назад разрешение на права авиапредприятия, указанные в пункте 1 настоящей Статьи, или потребовать от авиапредприятия выполнения таких условий при использовании этих прав, которые она сочтет необходимыми, в любом случае, когда она не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в признании авиапредприятия или приостановить использование авиапредприятием прав, указанных в пункте 1 настоящей Статьи, или потребовать от авиапредприятия выполнения таких условий при использовании этих прав, которые она сочтет необходимыми, в любом случае, когда авиапредприятие не выполняет законов или правил Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права, или когда это авиапредприятие каким-либо иным образом действует не в соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Соглашением. Такое право будет использоваться только после консультаций с другой Договаривающейся Стороной, если только немедленный отказ, приостановление или требование выполнения условий не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил.

5. В случае, если будет предпринято какое-либо действие в силу настоящей Статьи, права другой Договаривающейся Стороны не будут затронуты.

6. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.

Статья 4

1. Каждая Договаривающаяся Сторона может по своему усмотрению полностью или частично выполнять полеты по маршрутам, указанным в приложении к настоящему Соглашению, немедленно или начиная с более поздней даты, исходя из нижеследующего:

a) Договаривающаяся Сторона письменно уведомит другую Договаривающуюся Сторону о назначении авиапредприятия для выполнения полетов на договорных линиях по указанным маршрутам;

b) другая Договаривающаяся Сторона должна будет без излишнего промедления соответствующим образом признать назначенное авиапредприятие в соответствии со своими законами, правилами и инструкциями.

2. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, предоставления доказательств того, что оно способно выполнять условия, указанные в соответствии с законами и правилами, обычно и разумно применяемыми такими властями в отношении международного воздушного сообщения, в соответствии с положениями Конвенции.

Статья 5

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, груза и почты, в частности, формальности, относящиеся к выездным, эмиграционным, иммиграционным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.

3. Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование средствами и услугами аэронавигаций и связи будут взиматься в соответствии со ставками и тарифами, установленными каждой Договаривающейся Стороной.

4. В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным судном одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны при осуществлении мер по оказанию помощи пострадавшим и расследовании происшествия Стороны будут руководствоваться положениями Конвенции.

5. Не противореча национальным законам и правилам каждой Договаривающейся Стороны, Стороны будут руководствоваться положениями Конвенции при решении вопросов, связанных с установлением государственных регистрационных и опознавательных знаков, а также полетной документацией воздушных судов Договаривающихся Сторон при выполнении полетов по договорным линиям.

Статья 6

1. Эксплуатируемые на договорных авиалиниях воздушные суда авиапредприятий, назначенных каждой Договаривающейся Стороной, а также их табельное имущество, запасные части, запасы топлива и смазочных материалов и бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных пошлин, инспекционных налогов и других сборов и налогов по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что такое оборудование и запасы остаются на борту этих воздушных судов до момента вывоза из страны.

2. Также будут освобождаться от таких налогов и пошлин (за исключением сборов за предоставленное обслуживание):

a) бортовые запасы, взятые на борт на территории одной из Договаривающихся Сторон для использования в международном полете, выполняемом над территорией другой Договаривающейся Стороны;

b) запасные части, ввезенные на территорию одной из Договаривающихся Сторон для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны на международных авиалиниях;

c) запасы топлива и смазочных материалов для использования в международном полете воздушным судном, эксплуатируемым назначенным авиапредприятием одной из Договаривающихся Сторон, даже если эти запасы будут использованы на участке маршрута, выполняемого над территорией Договаривающейся Стороны, где они берутся на борт.

Указанные в пунктах а, b и с материалы могут быть по требованию поставлены под наблюдение или контроль таможенных властей.

3. Табельное бортовое имущество так же, как материалы и запасы, оставшиеся на борту воздушного судна любой Договаривающейся Стороны, могут быть разгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Стороны. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение указанных властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.

Статья 7


Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.

Статья 8

1. Авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон при эксплуатации договорных линий по выделенным маршрутам между их соответствующими территориями будут предоставлены справедливые и равные возможности.

2. При эксплуатации договорных линий авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны будет учитывать интересы авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны с тем, чтобы не наносить ущерба авиапредприятию, которое эксплуатирует авиалинию по этому же маршруту или его части.

Статья 9

1. Объем перевозок, выполняемых назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон по договорным линиям, должен постоянно соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждая Договаривающаяся Сторона в качестве первоочередной задачи должна предусматривать выделение таких емкостей, которые при разумном коэффициенте загрузки отвечали бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между территориями Договаривающихся Сторон, а также между территориями Договаривающейся Стороны и страны конечного назначения перевозки.

2. Условия перевозки пассажиров, груза и почты, погруженных и выгруженных в пунктах на территориях третьих стран на установленных маршрутах, будут соответствовать общим принципам, по которым емкость будет зависеть от:

a) потребностей в перевозках между страной отправления и страной назначения;

b) потребностей в перевозках того района, через который проходит авиалиния, с учетом других авиалиний, установленных авиапредприятиями государств, составляющих этот район;

c) потребностей в транзитных перевозках.

3. Емкости, выделяемые каждым назначенным авиапредприятием для эксплуатации договорных линий, будут определяться соглашением между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон, которое должно быть заключено до открытия договорных линий. Любое предложенное изменение емкости будет также определяться соглашением между указанными авиационными властями после консультации и письменного подтверждения.

Статья 10

1. Тарифы за перевозки пассажиров и груза на любой договорной линии должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалинии (например, скорость, удобства и размер агентских комиссионных) и тарифы других авиапредприятий для установленного маршрута или для любой его части.

2. Тарифы за перевозки, взимаемые любым из назначенных авиапредприятий для любого выделенного маршрута между пунктами на территориях обеих Договаривающихся Сторон или между пунктами на территории третьей страны и одной из Договаривающихся Сторон, будут устанавливаться соглашением между назначенными авиапредприятиями, но, если любая из Договаривающихся Сторон не назначила авиапредприятия для выполнения полетов на любом из выделенных маршрутов и тарифы для этого маршрута не были установлены, назначенное авиапредприятие другой Договаривающейся Стороны, выполняющее перевозки по этому маршруту, может установить тарифы для него.

3. Согласованные таким образом тарифы будут подлежать утверждению авиационными властями Договаривающихся Сторон и вступят в силу по подтверждении указанными авиационными властями своего одобрения, а при отсутствии такого подтверждения - по истечении 45 дней с момента получения этих тарифов авиационными властями любой из Договаривающихся Сторон.

4. Если тарифы не могут быть согласованы в соответствии с условиями пункта 2 настоящей Статьи или авиационные власти любой из Договаривающихся Сторон не одобряют таких тарифов, это разногласие должно быть урегулировано в соответствии со Статьей 16 настоящего Соглашения.

До урегулирования разногласия путем достижения соглашения или принятия решения в соответствии со Статьей 16 соответствующими авиапредприятиями будут взиматься уже установленные тарифы или, если тарифы не были установлены, будут использоваться тарифы, принятые в международной практике авиакомпаниями, осуществляющими регулярные полеты на международных авиалиниях.

Статья 11

1. Все расчеты между назначенными авиапредприятиями будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода в свою главную контору по официальному обменному валютному курсу, установленному в соответствии с действующими правилами на день перевода, сальдо доходов, полученных этим авиапредприятием на ее территории за перевозки пассажиров, почты и грузов.

Статья 12

1. Каждая Договаривающаяся Сторона обязует назначенное ею авиапредприятие заранее, насколько это практикуется, представлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны копии расписаний, тарифы, а также любые изменения к расписаниям и тарифам или другие данные относительно эксплуатации договорных линий, включая информацию о емкостях, выделенных и требуемых авиационными властями.

2. Назначенное авиапредприятие любой Договаривающейся Стороны будет представлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по их запросу такие периодические или другие статистические данные, какие могут разумно запрашиваться с целью пересмотра емкостей, выделенных назначенным авиапредприятием первой Договаривающейся Стороны для эксплуатации договорных линий. Такие данные будут включать всю информацию, требующуюся для определения объема перевозок, выполняемого соответствующими назначенными авиапредприятиями, и при наличии данные о пунктах отправления и пунктах назначения таких перевозок по договорным линиям.

     

Статья 13

1. Авиапредприятию, назначенному любой Договаривающейся Стороной в соответствии с положениями Статьи 4 настоящего Соглашения, будет предоставлено право иметь своего представителя и его помощников на территории другой Договаривающейся Стороны для согласования вопросов координации и обслуживания воздушных судов.

2. Указанные в пункте 1 представители и их помощники должны быть гражданами Договаривающихся Сторон. Члены экипажа также должны быть гражданами Договаривающихся Сторон или, по соглашению между обеими Сторонами, они могут быть гражданами третьих стран.

Статья 14


В духе тесного сотрудничества авиационные власти Договаривающихся Сторон время от времени будут проводить консультации с целью обеспечения правильного применения и выполнения положений настоящего Соглашения и Приложений к нему.

     

Статья 15

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»