Ратифицирована
Федеральным законом РФ
от 3 ноября 2005 года N 134-ФЗ
Российская Федерация и Республика Македония, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
стремясь к развитию дружественных отношений между двумя государствами, а также с целью обеспечения более эффективной защиты прав и интересов своих граждан,
выражая волю дополнять и развивать положения Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 года,
договорились о нижеследующем:
1. В настоящей Конвенции:
a) "консульское учреждение" означает любое генеральное консульство, консульство, вице-консульство или консульское агентство;
b) "консульский округ" означает район, отведенный консульскому учреждению для выполнения консульских функций;
c) "глава консульского учреждения" означает лицо, которому поручено действовать в этом качестве;
d) "консульское должностное лицо" означает любое лицо, включая главу консульского учреждения, которому поручено в этом качестве выполнение консульских функций;
e) "консульский служащий" означает любое лицо, выполняющее административные или технические обязанности в консульском учреждении;
f) "работник обслуживающего персонала" означает любое лицо, выполняющее обязанности по обслуживанию консульского учреждения;
g) "работники консульского учреждения" означает консульские должностные лица, консульские служащие и работники обслуживающего персонала;
h) "работники консульского персонала" означает консульские должностные лица (за исключением главы консульского учреждения), а также консульские служащие и работники обслуживающего персонала;
i) "частный домашний работник" означает лицо, состоящее исключительно на частной службе у работника консульского учреждения;
j) "консульские помещения" означает используемые исключительно для целей консульского учреждения здания или части зданий и обслуживающий данное здание или части зданий земельный участок, кому бы ни принадлежало право собственности на них;
к) "консульские архивы" включают все бумаги, документы, корреспонденцию, книги, фильмы, видео- и аудиозаписи, дискеты и реестры консульского учреждения вместе с шифрами и кодами, картотеками и любыми предметами обстановки, предназначенными для обеспечения их сохранности и хранения;
l) "судно представляемого государства" означает любое судно, за исключением военных судов, зарегистрированное в представляемом государстве и имеющее право плавать под флагом этого государства;
m) "воздушное судно представляемого государства" означает любой летательный аппарат, за исключением военных летательных аппаратов, зарегистрированный в представляемом государстве и имеющий право нести опознавательные знаки этого государства.
2. Существуют две категории консульских должностных лиц, а именно: штатные консульские должностные лица и почетные консульские должностные лица.
1. Каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии с настоящей Конвенцией может открывать консульские учреждения на территории другой Договаривающейся Стороны.
2. Местонахождение консульского учреждения, его класс, консульский округ определяются по соглашению между двумя Договаривающимися Сторонами.
3. Изменение местонахождения консульского учреждения, его класса, консульского округа и численности консульских должностных лиц может осуществляться по взаимному согласию Договаривающихся Сторон.
1. До назначения главы консульского учреждения заинтересованная Договаривающаяся Сторона испросит по дипломатическим каналам согласие другой Договаривающейся Стороны на такое назначение.
Если государство пребывания не дает согласия, на назначение какого-либо лица в качестве главы консульского учреждения, оно не обязано сообщать мотивы такого отказа.
2. Представляемое государство снабжает главу консульского учреждения патентом, составляемым при каждом назначении, удостоверяющим его должность и указывающим его полное имя и фамилию, гражданство, категорию или класс, к которому он принадлежит, консульский округ и местонахождение консульского учреждения.
3. После получения экзекватуры глава консульского учреждения приступает к выполнению своих функций. Государство пребывания может допустить главу консульского учреждения к выполнению его функций на временной основе до выдачи экзекватуры.
4. Как только глава консульского учреждения будет допущен, даже временно, к выполнению своих функций, государство пребывания уведомляет об этом компетентные органы консульского округа.
1. Деятельность консульского должностного лица прекращается его отзывом, аннулированием экзекватуры или в случае его смерти.
2. В случаях, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи, а также в случаях отсутствия или болезни консульского должностного лица государство, назначившее консульское должностное лицо, может уполномочить для временного руководства консульским учреждением консульское должностное лицо данного или другого консульского учреждения или члена дипломатического персонала своего дипломатического представительства. О назначении такого лица будет предварительно сообщено Министерству иностранных дел государства пребывания консульского должностного лица.
3. Лицо, уполномоченное для временного руководства консульским учреждением, будет пользоваться правами, льготами и привилегиями, признанными настоящей Конвенцией за консульским должностным лицом.
1. С исключениями, предусмотренными в положениях статей 6 и 7, представляемое государство может свободно назначать работников консульского персонала.
2. Государство пребывания выдает всем работникам консульского учреждения и членам их семей, проживающим вместе с ними, удостоверение личности, подтверждающее их статус.
3. Представляемое государство заблаговременно сообщает государству пребывания полное имя и фамилию, категорию и класс всех консульских должностных лиц, помимо главы консульского учреждения, с тем чтобы государство пребывания могло, если оно этого пожелает, осуществить свои права, предусмотренные пунктом 3 статьи 7 настоящей Конвенции.
Штатное консульское должностное лицо должно быть гражданином представляемого государства.
1. Государство пребывания может в любое время уведомить представляемое государство по дипломатическим каналам о том, что то или иное консульское должностное лицо является "persona non grata" или что любой работник консульского персонала является неприемлемым. В таком случае представляемое государство должно соответственно отозвать это лицо или прекратить его функции в консульском учреждении.
2. Если представляемое государство откажется выполнить или же не выполнит в течение разумного срока свои обязательства, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, государство пребывания может соответственно аннулировать экзекватуру данного лица или перестать считать его работником консульского персонала.
3. Лицо, назначенное в качестве работника консульского учреждения, может быть объявлено неприемлемым до прибытия в государство пребывания или, если оно уже находится в государстве пребывания, до того, как оно приступит к исполнению своих обязанностей в консульском учреждении. В любом таком случае представляемое государство аннулирует его назначение.
4. В случаях, упомянутых в пунктах 1 и 3 настоящей статьи, государство пребывания не обязано сообщать мотивы своего решения представляемому государству.
1. Министерство иностранных дел государства пребывания или указанный этим Министерством орган уведомляется:
a) о назначении работников консульского учреждения, их прибытии, об их окончательном отбытии или о прекращении их функций и обо всех других изменениях, влияющих на их статус;
b) о прибытии или окончательном отбытии лица, являющегося членом семьи работника консульского учреждения и постоянно проживающего вместе с ним, а также, в надлежащих случаях, о том, что то или иное лицо становится или перестает быть таким членом семьи;
c) о прибытии и окончательном отбытии частных домашних работников и, в надлежащих случаях, о прекращении их службы в качестве таковых;
d) о найме и увольнении лиц, постоянно проживающих в государстве пребывания, в качестве работников консульского учреждения или частных домашних работников, имеющих право на привилегии и иммунитеты.
2. Уведомление о прибытии или окончательном отбытии должно делаться по возможности заблаговременно.
1. Представляемое государство имеет право от своего имени или через любое уполномоченное им физическое или юридическое лицо в соответствии с законодательством государства пребывания и с согласия этого государства приобретать в собственность, получать в пользование, арендовать или вступать во владение в любой другой форме:
a) здания или части зданий, предназначенные для консульских помещений, резиденции главы консульского учреждения, а также жилых помещений для любого консульского должностного лица и любого консульского служащего, который не является гражданином государства пребывания или не имеет постоянного местожительства в этом государстве;
b) земельные участки, предназначенные для строительства любых таких консульских и жилых помещений.
2. Представляемое государство может обустраивать помещения и земельные участки, указанные в пунктах a) и b) настоящей статьи, при соблюдении законодательства государства пребывания, регулирующего расположение и конструкцию зданий, а также законодательства, регулирующего городское планирование и районирование.
1. Договаривающиеся Стороны могут назначать почетное консульское должностное лицо по взаимному согласию.
2. Статус почетного консульского должностного лица будет определяться по договоренности между Договаривающимися Сторонами.
1. Государство пребывания обеспечивает все возможности для выполнения функций консульского учреждения.
2. Государство пребывания относится к консульским должностным лицам с должным уважением и принимает все надлежащие меры для предупреждения каких-либо посягательств на личность, свободу или достоинство консульских должностных лиц или иных работников консульского учреждения, не являющихся гражданами государства пребывания, а также членов семей, постоянно проживающих с ними.
1. Представляемое государство имеет право пользоваться своим государственным флагом и гербом в государстве пребывания в соответствии с положениями настоящей статьи.
2. Государственный флаг представляемого государства может быть вывешен и его государственный герб укреплен на здании, занимаемом консульским учреждением, на его входных дверях, а также на резиденции главы консульского учреждения и, когда это связано с исполнением служебных обязанностей, на его средстве передвижения.
3. При осуществлении прав, предусмотренных в настоящей статье, представляемое государство соблюдает законодательство государства пребывания.
1. Консульские помещения неприкосновенны в той мере, в какой это предусмотрено настоящей статьей.
2. Власти государства пребывания не могут вступать в ту часть консульских помещений, которая используется исключительно для работы консульского учреждения, иначе как с согласия главы консульского учреждения, главы дипломатического представительства представляемого государства или назначенного одним из них лица. Если не будет прямого отказа со стороны лиц, упомянутых в настоящем пункте, то в случае пожара или другого стихийного бедствия, требующего безотлагательных мер защиты, власти государства пребывания могут вступать в консульские помещения. Однако властям не разрешается ни в коем случае нарушать принципы неприкосновенности консульских помещений и консульского архива и, в особенности, изучать или конфисковывать его.
3. При условии соблюдения положений пункта 2 настоящей статьи на государстве пребывания лежит специальная обязанность принимать все надлежащие меры для защиты консульских помещений от всяких вторжений или нанесения ущерба и для предотвращения всякого нарушения спокойствия консульского учреждения или оскорбления его достоинства.
4. Консульские помещения, предметы их обстановки, имущество консульского учреждения, а также его средства передвижения пользуются иммунитетом от любых видов реквизиции в целях государственной обороны или для общественных нужд.
Консульские архивы и консульские документы неприкосновенны в любое время и независимо от их местонахождения.
1. Консульские помещения и резиденция главы консульского учреждения, владельцем или нанимателем которых является представляемое государство или любое лицо, действующее от его имени, освобождаются от всех государственных, районных или муниципальных налогов, сборов и пошлин, за исключением тех, которые представляют собой плату за конкретные виды обслуживания.
2. Налоговые изъятия, указанные в пункте 1 настоящей статьи, не распространяются на те сборы, пошлины и налоги, которыми согласно законодательству государства пребывания облагаются лица, заключившие договор с представляемым государством или с лицом, действующим от его имени.