Не вступил в силу

Конвенция по регулированию освоения минеральных ресурсов Антарктики

Статья 37

Поиск

1. Поиск не предоставляет Оператору никаких прав в отношении минеральных ресурсов Антарктики.

2. Поиск всегда проводится в соответствии с настоящей Конвенцией и действующими мерами, принятыми на основе настоящей Конвенции, но не требует разрешения органов настоящей Конвенции.

3.

(а)

Поручившееся государство обеспечивает, чтобы его Операторы, ведущие поиск, постоянно обладали необходимыми финансовыми и техническими средствами для выполнения требований Статьи 8(1), и в случае, если любой такой Оператор не предпринимает ответного действия согласно Статье 8(1), обеспечивает, чтобы такое действие было предпринято.

(b)

Поручившееся государство также обеспечивает, чтобы его Операторы, ведущие поиск, постоянно обладали необходимыми финансовыми возможностями, соразмерными с характером и уровнем предпринимаемой деятельности и связанным с ней риском, для выполнения требований Статьи 8(2).

4. В случае, когда в одном и том же общем районе поиск проводится более чем одним Оператором, Поручившееся государство или государства обеспечивают, чтобы эти Операторы осуществляли свою деятельность с должным уважением прав друг друга.

5. Если Оператор намерен вести поиск в районе, открытом в соответствии со Статьей 41, в котором другому Оператору было разрешено проводить разведку или разработку, Поручившееся государство обеспечивает, чтобы такой поиск проводился с учетом прав любого Оператора, уже получившего разрешение, и любых требований по защите его прав, определенных соответствующим Комитетом по регулированию.

6. Каждый Оператор обеспечивает по прекращении поиска удаление всех установок и оборудования, а также восстановление участка. По просьбе Поручившегося государства Комиссия может аннулировать обязательство удалить установки и оборудование.

7. Поручившееся государство направляет уведомление Комиссии по меньшей мере за 9 месяцев до начала запланированного поиска. Уведомление сопровождается уплатой таких взносов, какие могут быть установлены Комиссией в соответствии со Статьей 21(1)(р), и:

(а)

определяет, используя координаты широты и долготы или опознаваемые географические особенности, общий район, в котором будет проводиться поиск;

(b)

определяет в общих чертах вид или виды минеральных ресурсов, которые будут являться объектом поиска;

(c)

описывает поиск, включая методы, которые предполагается использовать, и общую программу работ, которые предполагается провести, а также ее предполагаемую продолжительность;

(d)

дает оценку возможного воздействия на окружающую среду и других воздействий поиска, принимая во внимание возможное кумулятивное воздействие, указанное в Статье 4(5);

(e)

описывает меры, включая программы мониторинга, которые должны быть приняты с целью избежать вредных последствий для окружающей среды или неправомерных помех другим установленным видам использования Антарктики, и намечает в общих чертах меры, которые будут приняты в случае любой аварии, и планы эвакуации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций;

(f)

представляет подробные сведения об Операторе и удостоверяет, что он:

(i)

имеет существенную и подлинную связь с Поручившимся государством, как это определено в Статье 1(12); и

(ii)

обладает необходимыми финансовыми ресурсами и техническим опытом для проведения предполагаемого поиска в соответствии с настоящей Конвенцией; и

(g)

представляет такую дополнительную информацию, которая может потребоваться в соответствии с мерами, принимаемыми Комиссией.

8. Поручившееся государство в дальнейшем представляет Комиссии:

(а)

уведомление о любых изменениях в информации, указанной в пункте 7 выше;

(b)

уведомление о прекращении поиска, включая удаление любых установок и оборудования, а также восстановление участка; и

(с)

общий ежегодный отчет о поиске, проведенном Оператором.

9. Уведомления и отчеты, представляемые в соответствии с настоящей Статьей, незамедлительно рассылаются Исполнительным Секретарем всем Сторонам и наблюдателям, присутствующим на заседаниях Комиссии.

10. Пункты 7, 8 и 9 выше не должны толковаться как требующие раскрытия данных и информации, имеющихся коммерческую ценность.

11. Поручившееся государство обеспечивает хранение в архивах основных данных и информации, полученных в процессе поиска и имеющих коммерческую ценность, и может в любое время раскрыть частично или полностью эти данные и информацию для научных или природоохранных целей на условиях, которые оно установит.

12. Поручившееся государство обеспечивает, чтобы полученные в процессе поиска основные данные и информация, кроме аналитических данных, делались общедоступными, когда такие данные и информация не имеют или более не имеют коммерческой ценности, но в любом случае не позднее чем через 10 лет после того, как эти данные и информация были получены, если только оно не удостоверит Комиссию, что эти данные и информация все еще имеют коммерческую ценность. Оно рассматривает через регулярные промежутки времени возможность раскрытия таких данных и информации и сообщает Комиссии о результатах этих рассмотрений.

13. Комиссия может принять меры, соответствующие настоящей Статье, в отношении раскрытия данных и информации, имеющих коммерческую ценность, включая требования к удостоверениям, частоту рассмотрений и максимальные временные пределы сроков продления защиты таких данных и информации.