___________________________________________________________________
С 8 августа 2023 года действие статей 5-21 и 23 настоящего Соглашения, а также пунктов 1, 2, 4-8 Протокола к нему, приостановлено до устранения иностранными государствами допущенных ими нарушений законных экономических и иных интересов Российской Федерации, прав ее граждан и юридических лиц или до прекращения действия в отношении Российской Федерации этих международных договоров - см. Указ Президента Российской Федерации от 8 августа 2023 года N 585, Федеральный закон от 19 декабря 2023 года N 598-ФЗ.
___________________________________________________________________
Ратифицировано
Федеральным законом РФ
от 6 декабря 2003 года N 156-ФЗ
Правительство Российской Федерации и Правительство Австралии,
желая заключить Соглашение об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы,
согласились о нижеследующем:
Настоящее Соглашение применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.
1. Существующими налогами, на которые распространяется настоящее Соглашение, являются:
(a) в Австралии:
подоходный налог и рентный налог на ресурсы в отношении офшорных проектов, связанных с разведкой или разработкой нефтяных ресурсов, взимаемые в соответствии с федеральным законодательством Австралии;
(b) в России:
(i) налог на прибыль (доходы) предприятий и организаций; и
(ii) подоходный налог с физических лиц.
2. Настоящее Соглашение применяется также к любым идентичным или по существу аналогичным налогам, которые взимаются в соответствии с федеральным законодательством России или федеральным законодательством Австралии в дополнение к существующим налогам либо вместо них после даты подписания настоящего Соглашения.
1. Для целей настоящего Соглашения, если из контекста не вытекает иное:
(a) термины "Договаривающееся Государство" и "другое Договаривающееся Государство" означают Россию или Австралию, в зависимости от контекста;
(b) - термин "Россия" означает территорию Российской Федерации и включает ее исключительную экономическую зону и континентальный шельф, определенные в соответствии с международным правом;
- термин "Австралия" означает территорию Австралии, включая только следующие внешние территории:
(i) территорию острова Норфолк;
(ii) территорию острова Рождества;
(iii) территорию Кокосовых и Килинг островов;
(iv) территорию островов Эшмор и Картье;
(v) территорию острова Херд и островов Макдональд; и
(vi) территорию островов Кораллового моря,
и включает исключительную экономическую зону и континентальный шельф Австралии (включая упомянутые территории), в отношении которых в соответствующий период времени действует не противоречащее нормам международного права законодательство Австралии, касающееся разведки или разработки любых природных ресурсов морского дна и недр континентального шельфа;
(c) термин "австралийский налог" означает налог, взимаемый в Австралии, на который распространяется настоящее Соглашение в соответствии со статьей 2;
(d) термин "российский налог" означает налог, взимаемый в России, на который распространяется настоящее Соглашение в соответствии со статьей 2;
(e) термин "лицо" включает любое физическое лицо, предприятие, компанию и любое другое объединение лиц;
(f) термин "компания" означает любое корпоративное объединение или любое образование, которое для налоговых целей рассматривается как компания или корпоративное объединение;
(g) термины "предприятие одного Договаривающегося Государства" и "предприятие другого Договаривающегося Государства" означают предприятие, управляемое резидентом России, или предприятие, управляемое резидентом Австралии, в зависимости от контекста;
(h) термин "международная перевозка" означает любую перевозку морским или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием одного Договаривающегося Государства, кроме случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами, расположенными в другом Договаривающемся Государстве;
(i) термин "компетентный орган" означает:
- применительно к России - Министерство финансов Российской Федерации или его уполномоченного представителя;
- применительно к Австралии - Комиссара по налогообложению или уполномоченного представителя Комиссара;
(j) термин "налог" означает российский налог или австралийский налог, в зависимости от контекста, но не включает любые штрафы или проценты, взимаемые в соответствии с законодательством любого Договаривающегося Государства, относящимся к такому налогу.
2. При применении настоящего Соглашения в любой момент Договаривающимся Государством любой термин, не определенный в настоящем Соглашении, будет иметь то значение, которое придается ему в этот момент по законодательству этого Государства, если из контекста не вытекает иное. В случае расхождения между законом этого Государства, касающимся налогов, в отношении которых применяется настоящее Соглашение, и любым другим законом этого Государства будет применяться закон, касающийся налогов, в отношении которых применяется настоящее Соглашение.
1. Для целей настоящего Соглашения лицо считается резидентом Договаривающегося Государства, если оно является резидентом этого Государства по законодательству такого Государства, относящемуся к налогообложению в нем.
2. Лицо не считается резидентом Договаривающегося Государства для целей настоящего Соглашения, если такое лицо подлежит налогообложению в этом Государстве только в отношении доходов из источников в этом Государстве.
3. В случае, когда в соответствии с предыдущими положениями настоящей статьи лицо, будучи физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, такое лицо считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно располагает постоянным жильем, или, если лицо располагает постоянным жильем в обоих Договаривающихся Государствах или ни в одном из них, лицо считается резидентом только того Договаривающегося Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи. Для целей настоящего пункта гражданство физического лица в одном Договаривающемся Государстве является фактором, определяющим степень личных и экономических связей этого физического лица с таким Договаривающимся Государством.
4. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, не являющееся физическим лицом, считается резидентом обоих Договаривающихся Государств, то оно считается резидентом только того Государства, в котором расположен его фактический руководящий орган.
1. Для целей настоящего Соглашения термин "постоянное представительство" означает постоянное место деятельности, через которое предприятие одного Договаривающегося Государства полностью или частично осуществляет предпринимательскую деятельность в другом Государстве.
2. Термин "постоянное представительство" включает:
(a) место управления;
(b) отделение;
(c) контору;
(d) фабрику;
(e) мастерскую;
(f) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другое место, связанное с разработкой или эксплуатацией природных ресурсов;
(g) сельскохозяйственное, пастбищное или лесное имущество; и
(h) строительную площадку или строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если только такие площадка, объект или деятельность существуют в течение периода, превышающего 12 месяцев.
3. Считается, что предприятие не имеет постоянное представительство в случае:
(a) использования сооружений исключительно для целей хранения или демонстрации товаров или изделий, принадлежащих предприятию; или
(b) содержания запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для целей хранения или демонстрации; или
(c) содержания запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для целей переработки другим предприятием; или
(d) содержания постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий или для сбора информации для предприятия; или
(e) содержания постоянного места деятельности исключительно в целях осуществления для предприятия деятельности подготовительного или вспомогательного характера, такой, как рекламная или научно-исследовательская деятельность.
4. Несмотря на положения предыдущих пунктов, считается, что предприятие имеет постоянное представительство в одном Договаривающемся Государстве и осуществляет предпринимательскую деятельность через такое постоянное представительство, если:
(a) лицо, действующее в Договаривающемся Государстве от имени предприятия другого Договаривающегося Государства, производит или перерабатывает в первом упомянутом Государстве товары или изделия, принадлежащие этому предприятию; или
(b) в соответствии с контрактом с таким предприятием или для целей этого контракта в первом упомянутом Государстве используется тяжелое промышленное оборудование, включающее, к примеру, но не исключительно, платформу, сооружение, буровую установку или тяжелое машинное оборудование.
5. Лицо, осуществляющее деятельность в одном Договаривающемся Государстве от имени предприятия другого Договаривающегося Государства, иное чем агент с независимым статусом, в отношении которого применяется пункт 6, считается постоянным представительством такого предприятия в первом упомянутом Государстве, если такое лицо:
(a) имеет и обычно использует в этом Государстве полномочия заключать контракты от имени предприятия, если только деятельность этого лица не ограничивается закупкой товаров или изделий для предприятия; или
(b) не имеет таких полномочий, но содержит в первом упомянутом Государстве запас товаров или изделий, из которого от имени предприятия осуществляется поставка внутри этого Государства.
6. Предприятие одного Договаривающегося Государства не рассматривается как имеющее постоянное представительство в другом Договаривающемся Государстве лишь на основании того, что оно осуществляет деятельность в этом другом Государстве через лицо, являющееся брокером, комиссионером или любым другим агентом с независимым статусом, при условии, что такие лица действуют в рамках своей обычной деятельности.
7. То обстоятельство, что компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется компанией, являющейся резидентом другого Договаривающегося Государства, или осуществляет деятельность в этом другом Государстве (либо через постоянное представительство, либо иным образом), само по себе не означает, что любая такая компания становится постоянным представительством другой.
1. Доходы от недвижимого имущества могут облагаться налогом в том Договаривающемся Государстве, в котором такое имущество расположено.
2. В настоящей статье термин "недвижимое имущество":
(a) применительно к Австралии имеет то значение, которое дается ему законодательством Австралии, и включает:
(i) землю и любые другие права, связанные с землей, независимо от ее мелиорации, включая права на разведку минеральных, нефтяных или газовых запасов или других природных ресурсов, а также права на добычу таких запасов или ресурсов; и
(ii) права на получение переменных или фиксированных платежей в качестве компенсации за использование, в связи с использованием или за право на разведку или разработку минеральных, нефтяных или газовых запасов, карьеров или других мест добычи или разработки природных ресурсов;
(b) применительно к России означает недвижимое имущество в соответствии с законодательством России и включает:
(i) имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу; и
(ii) права, известные как узуфрукт недвижимого имущества; и
(iii) права, к которым применяются положения законодательства, касающегося земельной собственности; и
(iv) права на переменные или фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или в связи с разработкой или за право на разведку или разработку минеральных, нефтяных или газовых запасов, карьеров или других мест добычи или разработки природных ресурсов;