Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Индии, именуемые в дальнейшем "Договаривающимися Сторонами",
принимая во внимание, что Российская Федерация и Республика Индия являются участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,
желая способствовать взаимным отношениям в области гражданской авиации и заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между соответствующими территориями и за их пределы,
согласились о нижеследующем:
Для целей настоящего Соглашения, если контекст не требует иного:
a) термин "авиационные власти" должен означать в отношении Российской Федерации Федеральную авиационную службу России и в отношении Республики Индии - Генерального директора гражданской авиации или в обоих случаях любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время указанными властями;
b) термин "Конвенция" означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, и включает в себя любое Приложение к этой Конвенции и любую поправку к такому Приложению, принятые согласно статье 90 Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправки к нему применимы к Договаривающимся Сторонам, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 Конвенции, ратифицированную соответственно Российской Федерацией и Республикой Индией;
c) термин "назначенное авиапредприятие" должен означать авиапредприятие, которое назначено одной Договаривающейся Стороной путем письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны и уполномочено последней в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения;
d) термин "территория" в отношении государства должен означать земные поверхности, территориальное море и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;
e) термины "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют соответственно значения, указанные в статье 96 Конвенции.
1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению. Такие линии и маршруты именуются в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты".
2. В соответствии с положениями настоящего Соглашения назначенное авиапредприятие(я) каждой Договаривающейся Стороны должно пользоваться следующими правами:
а) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны без посадки;
b) совершать остановки на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;
c) при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту авиапредприятия, назначенные каждой Договаривающейся Стороной, должны также пользоваться правом посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки груза и почты международного следования на территории другой Договаривающейся Стороны в пункте(ах), указанном для этого маршрута в Приложении к настоящему Соглашению.
3. Ничто в пункте 2 настоящей статьи не должно рассматриваться как предоставление авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны преимущественного права брать на борт пассажиров, груз и почту на территории другой Договаривающейся Стороны для их перевозки в другой пункт на территории этой другой Договаривающейся Стороны.
1. Каждая Договаривающаяся Сторона должна иметь право назначить одно или более авиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.
2. По получении такого уведомления о назначении другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи должна предоставить назначенному авиапредприятию(ям) соответствующее разрешение(я) на эксплуатацию.
3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны доказательства того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий в соответствии с положениями Конвенции.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона должна иметь право отказать в предоставлении разрешения на эксплуатацию, оказанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 2, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательства того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам ее государства.
5. Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий в любое время при условии, что положения настоящей статьи и статей 11 и 13 настоящего Соглашения выполнены.
1. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право аннулировать или приостановить действие разрешения на эксплуатацию или потребовать выполнения таких соответствующих условий, которые она сочтет необходимыми:
a) в любом случае, когда она не убеждена в том, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам этой Договаривающейся Стороны, или
b) в случае, когда это авиапредприятие не соблюдает законы или правила Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права, или
c) в случае, когда авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.
2. Если немедленное аннулирование, приостановка или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, то такие права должны использоваться только после консультаций с авиационными властями другой Договаривающейся Стороны.
Сборы, взимаемые на территории одной Договаривающейся Стороны за использование аэропортов и других авиационных средств с воздушных судов назначенного авиапредприятия(ий) другой Договаривающейся Стороны, не должны быть выше, чем такие же сборы, уплачиваемые воздушными судами авиапредприятия первой Договаривающейся Стороны, занятыми в аналогичном международном воздушном сообщении.
1. Воздушное судно, эксплуатируемое на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) одной Договаривающейся Стороны, так же как их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту такого воздушного судна, должны освобождаться от всех таможенных пошлин, сборов и других подобных платежей по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что это имущество и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.
2. Также будут освобождаться от таких пошлин, сборов и платежей, за исключением сборов за предоставленное обслуживание, включая хранение и таможенное оформление:
a) бортовые запасы, взятые на борт на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) другой Договаривающейся Стороны;
b) запасные части, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) другой Договаривающейся Стороны;
c) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт.
3. Табельное бортовое имущество, а также материалы, запасы и запасные части, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны.
4. Материалы, указанные в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, могут быть по требованию таможенных властей поставлены под их контроль или наблюдение.
5. Ни одна из Договаривающихся Сторон не должна быть обязана предоставить назначенному авиапредприятию(ям) другой Договаривающейся Стороны освобождение или сокращение таможенных пошлин, инспекционных сборов или подобных платежей до тех пор, пока такая другая Договаривающаяся Сторона не предоставит освобождение или сокращение таких платежей назначенному авиапредприятию(ям) первой Договаривающейся Стороны.
6. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, должны подвергаться лишь упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, должны быть освобождены от таможенных пошлин и других подобных сборов.
1. Назначенному авиапредприятию(ям) одной Договаривающейся Стороны должно быть разрешено на основе взаимности содержать на территории другой Договаривающейся Стороны своих представителей и сотрудников по коммерческим, эксплуатационным и техническим вопросам, которые потребуются в связи с эксплуатацией договорных линий. Однако количество граждан государства одной Договаривающейся Стороны, подлежащих размещению своим назначенным авиапредприятием(ями) на территории другой Договаривающейся Стороны, должно быть согласовано между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.
2. Потребности в таком персонале по усмотрению назначенного авиапредприятия могут быть удовлетворены своим собственным персоналом или за счет использования услуг других организаций, компаний или авиапредприятий, действующих на территории другой Договаривающейся Стороны и уполномоченных оказывать такие услуги на территории этой Договаривающейся Стороны.
3. На представителей и персонал, указанных в пункте 1 настоящей статьи, должны распространяться действующие законы и правила другой Договаривающейся Стороны, и в соответствии с такими законами и правилами каждая Договаривающаяся Сторона на основе взаимности и с минимальной задержкой должна предоставить необходимые разрешения, визы для трудоустройства или другие подобные документы этим представителям и персоналу.
4. На основе взаимности каждая Договаривающаяся Сторона предоставит назначенному авиапредприятию(ям) другой Договаривающейся Стороны право продажи авиаперевозок на ее территории непосредственно и, по ее усмотрению, через своих агентов. Каждое назначенное авиапредприятие должно иметь право продавать такие перевозки, а любое лицо должно свободно приобретать такие авиаперевозки с оплатой в местной валюте и/или в любой свободно конвертируемой валюте.
1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие и отправление с ее территории воздушных судов, осуществляющих международное воздушное сообщение или эксплуатацию и навигацию таких воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам назначенного авиапредприятия(ий) другой Договаривающейся Стороны.
2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отравление с ее территории пассажиров, экипажей, груза и почты, и, например, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным, санитарным и карантинным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте воздушных судов назначенного авиапредприятия(ий) другой Договаривающейся Стороны во время их пребывания в пределах указанной территории.
1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон должны быть предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между их соответствующими территориями.
2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие(я) одной Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия(ий) другой Договаривающейся Стороны, с тем чтобы не нанести ущерба перевозкам последнего авиапредприятия, эксплуатирующего договорную авиалинию по этому же маршруту или его части.
3. До начала полетов по договорным линиям предоставленные емкости и частота полетов должны быть согласованы между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон в соответствии с принципами, изложенными в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.
4. Любое увеличение предоставленных емкостей и/или частоты выполняемых полетов назначенным авиапредприятием(ями) каждой Договаривающейся Стороны должно быть главным образом основываться на оценке потребностей в перевозках между территориями Договаривающихся Сторон и должно быть предметом соглашения между авиационными властями обеих Сторон. До достижения такого соглашения или урегулирования должны превалировать действующие уже нормы по частотам и емкостям.
1. Коммерческие аспекты договорных линий должны быть предметом соглашения между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон, которое при необходимости будет представлено на утверждение авиационных властей Договаривающихся Сторон.
2. Такое коммерческое соглашение должно охватывать, среди прочего, вопросы коммерческого сотрудничества, включая, но не ограничиваясь объединением полученных заработанных доходов, и другие соглашения по финансам, взаиморасчетам и обслуживанию перевозок, а также соглашения о продаже мест на воздушные суда и о перевозках, осуществляемых в и из третьих стран между территориями обеих Договаривающихся Сторон и за пределы их территорий.
3. В целях осуществления наземного обслуживания своих воздушных судов назначенное авиапредприятие(я) каждой Договаривающейся Стороны будет пользоваться правом иметь агентов на территории другой Договаривающейся Стороны из числа таких агентов, которые уполномочены в соответствии с местными законами/правилами на осуществление такой деятельности.
1. Для целей нижеследующих пунктов термин "тариф" означает цены, подлежащие оплате за перевозку пассажиров и груза, и условия их применения, включая цены и условия за предоставление агентских и других вспомогательных услуг, но исключая вознаграждение и условия в отношении перевозки почты.
2. Тарифы, которые будут устанавливаться назначенным авиапредприятием(ями) одной Договаривающейся Стороны для перевозки на территорию или с территории другой Договаривающейся Стороны, должны устанавливаться на обоснованном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль и тарифы других авиапредприятий.
3. Тарифы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, должны, по возможности, согласовываться между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон, и такое соглашение должно достигаться, по возможности, с использованием процедур Международной ассоциации воздушного транспорта.
4. Согласованные таким образом тарифы должны быть представлены на утверждение авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон по крайней мере за девяносто (90) дней до предполагаемой даты их введения. В особых случаях этот период может быть изменен по согласованию между упомянутыми властями.
5. Вышеуказанное одобрение может быть ясно выражено. Тарифы будут считаться одобренными, если ни одна из Договаривающихся Сторон не выразит своего неодобрения в течение тридцати (30) дней с даты представления этих тарифов в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи. В случае сокращения срока представления тарифа на рассмотрение, как это предусмотрено вышеуказанным пунктом 4, авиационные власти могут согласиться с тем, что период, в течение которого любое несогласие должно быть выражено, может быть меньше чем тридцать (30) дней.