ПРОТОКОЛ
к Соглашению о ввозе материалов образовательного, научного
и культурного характера
*
(26 ноября 1976 года)

-----------------

* Протокол вступил в силу для Российской Федерации 7 апреля 1995 года.


Договаривающиеся Государства - участники Соглашения о ввозе материалов просветительного, научного и культурного характера, одобренного пятой сессией Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, состоявшейся во Флоренции в 1950 году,

вновь подтверждая принципы, на которых основывается Соглашение, именуемое далее "Соглашение",

принимая во внимание, что данное Соглашение явилось эффективным инструментом снижения таможенных барьеров и ослабления других экономических ограничений, препятствующих обмену идеями и знаниями,

принимая во внимание тем не менее, что за четверть века, истекшую со времени одобрения Соглашения, технический прогресс привел к изменению путей и средств передачи информации и знаний, что является основной целью этого Соглашения,

принимая во внимание далее, что происшедшая за этот период эволюция в области международной торговли выразилась в общем в увеличении свободы обменов,

принимая во внимание, что со времени одобрения Соглашения положение на международной арене радикально изменилось вследствие развития международного сообщества, в частности, в результате обретения многими государствами независимости,

считая, что нужды и заботы развивающихся стран следует принимать во внимание, с тем чтобы предоставить им более легкий и менее дорогостоящий доступ к образованию, науке, технике и культуре,

напоминая положения Конвенции о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности, одобренной Генеральной конференцией ЮНЕСКО в 1970 году, а также положения Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия, одобренной Генеральной конференцией в 1972 году,

напоминая, кроме того, таможенные конвенции, заключенные при содействии Совета таможенного сотрудничества, в консультации с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, относительно временного ввоза материалов просветительного, научного и культурного характера,

убежденные в том, что следует принять новые меры и что эти меры будут содействовать еще более эффективно развитию образования, науки и культуры, что составляет необходимую основу экономического и социального прогресса,

напоминая резолюцию 4.112, принятую на восемнадцатой сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО,

договорились о следующем:


I

1. Договаривающиеся Государства обязуются распространить на материалы, упомянутые в Приложениях А, В, D и Е, а также, если данные Приложения не были предметом заявления в соответствии с пунктом 16 (а) ниже, в приложениях С.1, F, G и H к настоящему Протоколу, освобождение от таможенных пошлин и других сборов при ввозе или в связи с ввозом, предусмотренное в пункте 1 статьи I Соглашения, в том случае, если эти материалы отвечают условиям, установленным этими дополнениями, и являются продукцией другого Договаривающегося Государства.

2. Положения пункта 1 настоящего Протокола не мешают Договаривающимся Государствам облагать ввозимые материалы:

(а) внутренними налогами или любыми другими внутренними сборами, взимаемыми  в  момент ввоза или впоследствии,  при условии, что они не превышают налогов, которыми прямо или косвенно облагается подобная продукция отечественного производства;

(b) сборами или обложениями, не являющимися пошлиной, взимаемыми правительственными или административными органами при ввозе или в связи с ввозом, сумма которых ограничивается приблизительной стоимостью оказанных услуг и которые не являются косвенной мерой протекционизма для отечественных товаров или налогообложения импорта в фискальных целях.



II  

3. Несмотря на положения пункта 2 (а) настоящего Протокола, Договаривающиеся Государства обязуются не облагать внутренними налогами или любыми другими внутренними сборами в момент ввоза или впоследствии следующие материалы:

(а) книги и издания, предназначенные для библиотек, упомянутых в пункте 5 настоящего Протокола;

(b) официальные, парламентские и административные документы, изданные в стране их происхождения;

(с) книги и издания Организации Объединенных Наций или любых ее специализированных учреждений;

(d) книги и издания, получаемые Организацией Объединенных Наций по вопросам   образования,   науки   и   культуры   и   безвозмездно распространяемые ею или под ее контролем;

(е) издания, рассчитанные на поощрение туризма за пределами ввозящей страны, присланные и распространяемые бесплатно;

(f) предметы для слепых и для других лиц, страдающих физическими или умственными недостатками:

(i) книги, издания и документы любого рода, напечатанные специальным шрифтом для слепых;

(ii) другие предметы, специально предназначенные для образования, научного или культурного развития слепых и других лиц, страдающих физическими или умственными недостатками, ввозимые непосредственно заведениями или организациями, занимающимися вопросами образования, или оказания помощи слепым и другим лицам, страдающим физическими или умственными недостатками, которым компетентные власти ввозящей страны предоставили право беспошлинного ввоза такого рода товаров.


III

4. Договаривающиеся Государства обязуются не облагать предметы и материалы, указанные в приложении к настоящему Протоколу, любыми таможенными пошлинами, экспортными пошлинами или пошлинами, взимаемыми с товаров, покидающих страну, или другими любыми внутренними налогами, которыми облагаются такие предметы и материалы, если они предназначаются для экспорта в другие Договаривающиеся Государства.


IV

5. Договаривающиеся Государства обязуются распространять предоставление необходимых лицензий и/или иностранной валюты, предусмотренных в пункте 1 статьи II Соглашения, на ввоз следующих материалов:

(а) книги и публикации, предназначенные для библиотек, имеющих общественное значение, а именно:

(i) национальных      библиотек      и      других      крупных научно-исследовательских библиотек;

(ii) общих и специализированных академических библиотек, включая библиотеки университетов, колледжей, институтов и университетские библиотеки, находящиеся вне университетов;

(iii) публичных библиотек;

(iv) школьных библиотек;

(v) специальных библиотек, предназначенных для какой-либо группы читателей, составляющих единый организм с особыми и поддающимися определению интересами, например, правительственные библиотеки, библиотеки органов власти, производственные библиотеки и библиотеки профессиональных ассоциаций;

(vi) библиотек для лиц, страдающих умственными или физическими недостатками, и для  читателей,  лишенных  возможности  перемещения, например, библиотеки  для  слепых,  больничные библиотеки и тюремные библиотеки;

(vii) музыкальных библиотек, включая дискотеки;

(b) книги, принятые или рекомендуемые в качестве учебников для высших учебных заведений и ввозимые этими заведениями;

(с) книги на иностранных языках, за исключением книг на одном или нескольких основных местных языках ввозящей страны;

(d) фильмы, диапозитивы, видеоленты и звуковые записи просветительного, научного   или   культурного  характера,  ввозимые организациями, получившими    разрешение    компетентных     органов страны-импортера на беспошлинный ввоз такого рода предметов.


V

6. Договаривающиеся Государства обязуются распространять льготы, предусмотренные в статье III Соглашения, на материалы и оборудование, ввозимые исключительно для использования на публичных выставках материалов просветительного, научного или культурного характера, одобренные компетентными органами страны-импортера и подлежащие последующему реэкспорту.

7. Ничто в предыдущем пункте не препятствует властям ввозящей страны принимать меры, которые могут быть необходимы для обеспечения действительного реэкспорта упомянутых материалов и оборудования после закрытия выставки.

VI

8. Договаривающиеся Государства обязуются:

(а) распространить положения статьи IV Соглашения на ввоз предметов, охваченных настоящим Протоколом;

(b) содействовать с помощью соответствующих мер свободному  потоку и  распространению  предметов  и материалов просветительного, научного или культурного характера,  произведенных  в  развивающихся странах.


VII

9. Ничто в настоящем Протоколе не затрагивает права Договаривающихся Государств принимать в соответствии с национальным законодательством меры, запрещающие или ограничивающие ввоз предметов или их распространение после ввоза по причинам, непосредственно связанным с национальной безопасностью, общественным порядком или общественной моралью.

10. Несмотря на другие положения настоящего Протокола, любая развивающаяся страна, определенная как таковая на основе практики, установленной Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, и являющаяся участницей Протокола, может приостановить или ограничить выполнение обязательств по этому Протоколу, связанных с ввозом любого предмета или материала, если такой ввоз причиняет или грозит причинить серьезный ущерб зарождающейся местной промышленности в данной развивающейся стране. Заинтересованная страна осуществляет такого рода действие недискриминационным образом. Она уведомляет Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о любом таком действии, по возможности заблаговременно до его осуществления, и Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры уведомляет всех участников Протокола.

11. Настоящий Протокол не может затрагивать или вносить изменения в законы и постановления любого Договаривающегося Государства или в любые его международные договоры, конвенции, соглашения или официальные заявления в отношении авторского права, торговых знаков или патентов.

12. При сохранении в силе положений любых предыдущих конвенций, которые они могли подписать в целях урегулирования споров, Договаривающиеся Государства обязуются прибегать к переговорам или примирительным процедурам для урегулирования любых споров, связанных с интерпретацией или применением настоящего Протокола.

13. В случае возникновения какого-либо спора между Договаривающимися Государствами относительно просветительного, научного или культурного характера импортированных материалов заинтересованные стороны могут по взаимному согласию обратиться с ним к Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры для получения консультативного заключения.


VIII

14. (а) Настоящий Протокол, английский и французский тексты которого являются равно аутентичными, будет помечен сегодняшним числом и открыт для подписания всеми государствами - участниками Соглашения, а также таможенных или экономических союзов, при условии, что все входящие в них государства-члены являются также сторонами в вышеупомянутом Протоколе. Термины "государство" или "страна", используемые в настоящем Протоколе или же в Протоколе, упоминаемом в пункте 18, признаны также относящимися, в соответствии с контекстом, к таможенным или экономическим союзам и во всех вопросах, входящих в сферу компетенции этих последних, с учетом области применения настоящего Протокола, в совокупности территорий государств-членов, входящих в них, а не к территории каждого из этих государств. Подразумевается, что, став Договаривающейся Стороной в настоящем Протоколе, эти таможенные или экономические союзы также будут применять положения Соглашения на той же основе, на которой это предусматривается в предшествующем пункте в том, что касается Протокола.

(b) Настоящий Протокол подлежит ратификации или принятию подписавшими его государствами в соответствии с их  конституционными процедурами.

(с) Акты о ратификации или принятии сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

15. (а) Государства, упомянутые в пункте 14 (а), которые не подписали настоящий Протокол, могут присоединиться к настоящему Протоколу.

(b) Присоединение осуществляется путем сдачи на хранение формального акта Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

16. (а) Государства, упомянутые в пункте 14 (а) настоящего Протокола, могут в момент подписания, ратификации, принятия или присоединения заявить о том, что они не будут считать себя связанными обязательствами в отношении части II, части IV, Приложения С.1, Приложения F, Приложения G и Приложения Н или какой-либо из этих частей или какого-либо из этих Приложений. Они могут также заявить, что они будут считать себя связанными обязательствами в отношении Приложения С.1 только по отношению к Договаривающимся Государствам, которые сами примут это Приложение.

(b) Любое Договаривающееся Государство, сделавшее такое заявление, может  взять  его  назад,  целиком или частично,  в любое время путем   уведомления   Генерального    секретаря    Организации Объединенных Наций, указав дату этого акта.

(с) Государства, заявившие в соответствии с подпунктом (а) этого пункта, что они не будут считать себя связанными обязательствами в отношении Приложения С.1, должны обязательно считаться связанными обязательствами в отношении Приложения С.2. Те, кто заявит, что они будут считать себя связанными обязательствами в отношении Приложения С.1 только по отношению к Договаривающимся Государствам, которые сами примут это Приложение, будут обязательно связаны обязательствами в отношении Приложения С.2 по отношению к Договаривающимся Государствам, которые не примут Приложения С.1.

17. (а) Настоящий Протокол вступает в силу через шесть месяцев со дня принятия на хранение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций пятого акта о ратификации, принятии или присоединении.

(b) Протокол вступает в силу для каждого другого государства через шесть месяцев со дня сдачи своего акта о ратификации, принятии или присоединении.

(с) Через месяц после истечения периода, указанного в подпунктах (а)  и  (b) этого пункта,  государства - участники настоящего Протокола представляют доклады  Организации  Объединенных  Наций  по вопросам образования,  науки  и  культуры о мерах,  принятых ими для полного осуществления Протокола.

(d) Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и   культуры   направляет  эти  доклады  всем  государствам  - участникам настоящего Протокола.

18. Приложенный к Соглашению Протокол, являющийся его неотъемлемой частью, как это предусмотрено в статье XVII Соглашения, является, таким образом, неотъемлемой частью настоящего Протокола и применяется в отношении обязательств, налагаемых настоящим Протоколом, и продукции, охватываемой настоящим Протоколом.

19. (а) Через два года после вступления в силу настоящего Протокола любое Договаривающееся Государство может денонсировать настоящий Протокол посредством письменного документа, сдаваемого Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

(b) Денонсация вступает в силу через год после получения документа о денонсации.

(с) Денонсация Соглашения в соответствии с его статьей XIV автоматически влечет за собой денонсацию настоящего Протокола.

20. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций информирует государства, указанные в пункте 14 а, а также Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о получении всех актов о ратификации, принятии или присоединении, упомянутых в пунктах 14 и 15; о заявлениях, сделанных или взятых назад в соответствии с пунктом 16; о датах вступления в силу настоящего Протокола в соответствии с пунктом 17 (а) и (b); и о денонсациях, предусмотренных в пункте 19.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»