Недействующий


СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Федеративной Республики Германии о культурном сотрудничестве

____________________________________________________________________
Фактически утратило силу.
16 декабря 1992 года заключено Соглашение между Правительством
Российской Федерации и Правительством Федеративной Республики Германии
 о культурном сотрудничестве

____________________________________________________________________

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Федеративной Республики Германии,

стремясь, в соответствии с выраженным в Договоре между Союзом Советских Социалистических Республик и Федеративной Республикой Германии от 12 августа 1970 года желанием, улучшать и расширять существующее сотрудничество в области культуры, включая науку и образование,

убежденные в том, что такое сотрудничество будет способствовать лучшему взаимопониманию, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Договаривающиеся Стороны будут поощрять и развивать обмены и другие формы сотрудничества в области культуры, включая науку и образование, на основе обоюдной выгоды и взаимности.

Статья 2

В целях содействия культурному сотрудничеству Договаривающиеся Стороны будут в области науки и образования в пределах своих возможностей

1) благоприятствовать сотрудничеству между правительственными организациями, академиями, высшими и средними специальными учебными заведениями, общеобразовательными школами, профессионально-техническими училищами и другими учебными и научно-исследовательскими учреждениями, а также в области образования взрослых;

2) поддерживать взаимное направление делегаций для обмена опытом;

3) способствовать взаимным визитам ученых и преподавателей для чтения лекций, проведения научных исследований, участия в конгрессах, конференциях и семинарах, а также с ознакомительными целями;

4) поощрять и способствовать обмену студентами, аспирантами и молодыми научными работниками для учебы, стажировки, участия в семинарах и проведения научных исследований;

5) предоставлять стипендии лицам другой Договаривающейся Стороны, перечисленным в пункте 4 настоящей статьи, для учебы или для продолжения образования в соответствующих научных и учебных заведениях;

6) развивать обмен педагогической и методической литературой, учебными и наглядными пособиями, учебными фильмами.

Статья 3

Договаривающиеся Стороны будут сотрудничать, стремясь добиваться такого освещения истории, географии и культуры другой Стороны в школьных учебниках, которое способствовало бы лучшему взаимопониманию.

Статья 4

Договаривающиеся Стороны, имея в виду дальнейшее развитие сотрудничества в области преподавания и научных исследований, изучат вопросы о взаимном признании дипломов университетов и других высших учебных заведений и ученых степеней с целью достижения соглашений ее их эквивалентности.

Статья 5

Договаривающиеся Стороны придают большое значение взаимному распространению знаний русского языка и литературы и немецкого языка и литературы. Они будут в пределах своих возможностей принимать или поддерживать все меры, которые служат этой цели, в том числе меры, способствующие преподаванию обоих языков в системах образования Договаривающихся Сторон. В связи с этим предусматриваются следующие конкретные меры:

1) содействие расширению преподавания соответственно русского и немецкого языков в высших учебных заведениях, школах и других учебных заведениях, включая школы для взрослых, и оказание при этом взаимной помощи;

2) обмен лекторами и другими преподавателями соответственно русского и немецкого языков;

3) занятия преподавателей и студентов на языковых курсах, организуемых другой Стороной;

4) обмен учебниками, учебными пособиями и другими материалами для преподавания и изучения языка и литературы;

5) сотрудничество при подготовке и издании учебников, учебных пособий и других материалов;

6) обмен опытом и сотрудничество при разработке и применении современных методов и средств преподавания иностранных языков;

7) использование возможностей радио и телевидения для распространения знаний соответственно русского и немецкого языков.

Договаривающиеся Стороны будут содействовать распространению знаний соответственно русского и немецкого языков также другими средствами, которые в ходе сотрудничества они сочтут целесообразными.

Статья 6

В интересах лучшего взаимного ознакомления с искусством, литературой и другими родственными с ними областями Договаривающиеся Стороны будут поощрять визиты и другие контакты в этих областях, облегчать проведение мероприятий и оказывать при этом друг другу содействие в пределах своих возможностей, в частности:

1) при гастрольных поездках художественных коллективов, групп и отдельных исполнителей с концертами, театральными постановками и другими художественными программами независимо от того, осуществляются они на основе соглашений между соответствующими организациями и учреждениями или коммерческим путем;

2) при организации поездок художников, архитекторов, скульпторов, композиторов, писателей, журналистов, работников книгоиздательского дела, библиотек, музеев, архивов и других представителей культуры для развития сотрудничества, обмена опытом или с ознакомительной целью;

3) при проведении выставок и организации докладов и лекций;

4) при развитии связей и сотрудничества между библиотеками, издательствами, музеями, архивами путем обмена книгами и другими публикациями, архивными документами и микрофильмами социального, культурного и научного характера, грамзаписями и магнитофонными записями культурного содержания;

5) при издании переводов произведений художественной, научной и специальной литературы.

Статья 7

Договаривающиеся Стороны будут содействовать сотрудничеству в области кино. В этих целях они будут поощрять, в частности, проведение недель и премьер кинофильмов, обмен художественными, документальными и хроникальными кинофильмами, совместное производство художественных и документальных кинофильмов, а также взаимное участие в международных кинофестивалях.

Будут поощряться непосредственное сотрудничество между киноорганизациями и кинопродюсерами, обмен делегациями работников кино и отдельными специалистами.

Статья 8

Договаривающиеся Стороны будут содействовать сотрудничеству в области телевидения и радиовещания, в частности, обмену телевизионными и радиопрограммами, совместному производству телевизионных фильмов и оказанию услуг при производстве радиопрограмм и телевизионных фильмов.

Будут поощряться непосредственное сотрудничество между организациями телевидения и радио, а также обмен делегациями и отдельными специалистами.

Статья 9

Договаривающиеся Стороны будут поощрять сотрудничество и обмен в области спорта и физической культуры, а также между молодежными организациями и другими учреждениями внешкольного воспитания молодежи.

Статья 10

Исходя из целей настоящего Соглашения, Договаривающиеся Стороны будут поощрять туристический обмен для лучшего взаимного ознакомления с жизнью, трудом и культурой.

Статья 11

Договаривающиеся Стороны будут поощрять неправительственные организации в проведении мероприятий, которые служат целям этого Соглашения.

Статья 12

Для осуществления целей этого Соглашения Договаривающиеся Стороны будут согласовывать двухгодичные программы сотрудничества.

При этом не исключается содействие проведению и других мероприятий, не вошедших в программы, но отвечающих по своему характеру духу настоящего Соглашения.

Статья 13

Договаривающиеся Стороны учредят Смешанную Комиссию, которая будет собираться не реже одного раза в течение срока действия двухгодичной программы сотрудничества поочередно в Советском Союзе и Федеративной Республике Германии.

Члены Смешанной Комиссии назначаются в соответствии с действующими положениями каждой Стороны.

Председательствует на сессии Комиссии представитель принимающей Договаривающейся Стороны.

На своих сессиях Смешанная Комиссия будет подводить итоги обмена и сотрудничества, разрабатывать двухгодичные программы, предусмотренные статьей 12 настоящего Соглашения, и согласовывать технические и финансовые условия их осуществления.

По взаимному согласию в период между сессиями Смешанной Комиссии в двухгодичные программы могут вноситься дополнения или изменения.

Договаривающиеся Стороны будут не позднее чем за месяц до истечения срока действующей программы обмениваться своими проектами программ.

Статья 14

Споры по толкованию или применению настоящего Соглашения должны разрешаться посредством консультаций между Договаривающимися Сторонами.

Статья 15

Сотрудничество в научно-технической области будет регулироваться специальным соглашением.

Статья 16

В согласии с Четырехсторонним соглашением от 3 сентября 1971 года настоящее Соглашение будет распространяться в соответствии с установленными процедурами на Берлин (Западный).

Статья 17

Настоящее Соглашение вступит в силу после того, как Договаривающиеся Стороны обменяются уведомлениями о том, что необходимые для этого внутригосударственные формальности выполнены.

Статья 18

Настоящее Соглашение заключено сроком на пять лет. Если за шесть месяцев до истечения этого срока не будет письменно заявлено о его расторжении, то оно остается в силе на неограниченное время, пока одна из Договаривающихся Сторон не заявит за шесть месяцев в письменной форме о прекращении его действия.

Совершено в Бонне 19 мая 1973 года в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За Правительство
 Союза Советских
 Социалистических Республик
(подпись)

  За Правительство
 Федеративной
 Республики Германии
(подпись)


Электронный текст документа

подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:

рассылка

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»