СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Соединенных Штатов Америки
о безвозмездном предоставлении сельскохозяйственных
товаров согласно разделу 416(В)*

----------------

* Соглашение вступило в силу 5 февраля 1999 года.



Преамбула

Правительство Российской Федерации уполномочивает Министерство торговли Российской Федерации, Министерство сельского хозяйства и продовольствия, Государственный таможенный комитет и Государственную налоговую службу в качестве федеральных агентств по выполнению данного Соглашения.

Правительство Соединенных Штатов Америки уполномочивает Товарно-кредитную корпорацию (ТКК) в качестве федерального агентства по выполнению данного Соглашения.

Правительство Российской Федерации и Правительство Соединенных Штатов Америки договорились о нижеследующем:

Часть I. Общие положения

А. Настоящее Соглашение подчиняется условиям, установленным в 7 C.F.R раздел 1499, за исключением случаев, конкретно оговоренных в настоящем документе.

В. ТКК соглашается предоставить Российской Федерации сельскохозяйственные товары и в таких количествах, которые указаны в части II, пункт I настоящего Соглашения (далее "товары"), и в степени, конкретно оговоренной в части II, пункт II, оплачивать морскую перевозку и иные расходы, связанные с предоставлением товаров.

С. Российская Федерация соглашается использовать сельскохозяйственные товары только в соответствии с настоящим Соглашением и утвержденным Планом действий - Приложение А к настоящему Соглашению, составляющее его неотъемлемую часть, - и не должна продавать или обменивать по бартеру эти товары иначе, как оговорено в Приложении А, или иным образом, конкретно согласованным в письменной форме с ТКК.

D. За исключением случаев, которые могут быть санкционированы ТКК, все поставки товаров, предусмотренные настоящим Соглашением, осуществляются в течение периода(ов) поставок, указанного(ых) в Таблице товаров в части II, пункт I.

E. Международная торговля

Правительства Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки предпримут все меры для обеспечения того, что безвозмездное предоставление сельскохозяйственных товаров по настоящему Соглашению не вытеснит обычную реализацию таких товаров Страной-экспортером или никоим образом не нарушит мировые цены сельскохозяйственных товаров или обычную практику коммерческой торговли с другими странами. Для выполнения настоящего положения Страна-импортер:

1. Примет все возможные меры для обеспечения того, что общий объем коммерческого импорта из Страны-экспортера и иных стран в Российскую Федерацию, оплаченного ресурсами Страны-импортера, равнялся как минимум объему сельскохозяйственных товаров, оговоренному ниже, в Таблице обычной реализации в части II, пункт III, в течение каждого периода импорта, указанного в этой Таблице, и в течение каждого последующего аналогичного периода, во время которого поставляются товары, предоставляемые в соответствии с настоящим Соглашением;

2. Примет все возможные меры для предотвращения перепродажи, отклонения от транзитного маршрута или реэкспорта в другие страны, или использования в других, нежели национальных, целях сельскохозяйственных товаров, безвозмездно предоставленных согласно настоящему Соглашению (за исключением случаев, когда такие перепродажа, отклонение от транзитного маршрута, реэкспорт или использование конкретно одобрены ТКК); и

3. Примет все возможные меры для предотвращения экспорта любого товара, будь то местного или иностранного происхождения, который определен в части II настоящего Соглашения, в течение периода экспортных ограничений, указанного в Таблице экспортных ограничений в части II (за исключением случаев, которые могут быть оговорены в части II, или случаев, когда такой экспорт конкретно одобрен ТКК).

F. Частная торговля

1. При выполнении положений настоящего Соглашения Правительства РФ и США постараются обеспечить условия торговли, которые позволят частным торговым организациям функционировать эффективно.

2. Правительство Российской Федерации на конкурсной основе отбирает одного или более агентов с тем, чтобы они действовали от его лица при получении, распределении, хранении, переработке или продаже товаров, импортируемых согласно настоящему Соглашению. "Росхлебопродукт" является отобранным агентом по пшенице, предоставляемой на безвозмездной основе в рамках настоящего Соглашения. Правительство Российской Федерации незамедлительно уведомит ТКК, если в будущем будет отобран другой (другие) агент (агенты).

G. Отчетность и соответствие

Согласно требованиям к отчетности, установленным в 7 C.F.R раздел 1499.16(с)(1) и (с)(2), Российская Федерация предоставит следующие отчеты:

1. По каждой партии товаров, безвозмездно предоставляемых по настоящему Соглашению, ТКК предоставит Российской Федерации форму отчета "О перевозке, прибытии, распределении и состоянии фондов", который включает в себя контрольный номер, название судна, дату отбытия из порта погрузки, а также наименование товара и его количество (в тоннах), погруженное на судно. Министерство сельского хозяйства Российской Федерации заполнит форму отчета нижеследующей информацией и вернет ее Советнику-посланнику по вопросам сельского хозяйства Посольства США, Россия, Москва, 121009, Новинский бульвар, 19/23. в течение 48 часов после разгрузки товаров с судна: дата прибытия судна в порт разгрузки, порт разгрузки, дата окончания разгрузки, состояние товара при разгрузке, любые значительные потери или повреждения при перевозке, извещение о любой претензии в отношении платы за морскую перевозку груза в результате потерь или повреждений при перевозке, о возврате или сокращении такой платы.

В течение четырнадцати дней после разгрузки товаров с судна Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит отчет по форме, содержащий следующую информацию: примерная стоимость разгруженного товара, который будет продан или распределен (на основе подсчета, сделанного в соответствии с параграфом 6(F) Приложения А и утвержденного Советником-посланником по вопросам сельского хозяйства Посольства США); агент(ы), который(ые) будет(ут) получать, осуществлять погрузку-разгрузку или распределять данную конкретную партию товаров в соответствии с частью I, параграф F(2); географическое месторасположение продажи или распределения товаров, покупателя или получателя товара; количество проданного или распределенного товара; дата продажи или распределения; и продажная цена. Если информация по распределению или продаже (количество распределенных или проданных товаров, дата распределения или продажи, продажная цена) не поступила в течение четырнадцати дней после разгрузки, Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит дополнительный отчет, содержащий эту информацию, в течение четырнадцати дней после распределения или продажи этих товаров.

2. Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит Стране-экспортеру Финансовый отчет, в котором будут указаны дата и суммы платежей, зачисленные на Специальный счет или выплаченные со Специального счета, который требуется в соответствии с Планом действий, Приложение А, и словесное описание хода выполнения положения "Использование фондов" в Плане действий, Приложение А к настоящему Соглашению. Министерство сельского хозяйства РФ предоставляет этот отчет каждые две недели Советнику-посланнику по вопросам сельского хозяйства Посольства США и Рабочей группе, которая будет создана в соответствии с частью I, параграф I (1) настоящего Соглашения.

3. Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит, не позднее 31 января 2000 года, отчет по форме, указанной в Приложении С, охватывающий период(ы) поставок, оговоренные в части II, пункт I настоящего Соглашения, и содержащий следующее: статистические данные по импорту (по странам происхождения товара), которые должны удовлетворять требованиям к обычной реализации, оговоренным в части II, пункт III настоящего Соглашения; отчет по мерам, принятым для выполнения положений части I, параграфы Е(2) и (3); статистические данные по экспорту (по странам назначения) товаров, идентичных или аналогичных товарам, импортируемым в соответствии с настоящим Соглашением, как это оговорено в части II, пункт IV настоящего Соглашения; отчет об использовании товаров, импортируемых в соответствии с настоящим Соглашением; и отчет о мерах, принятых для выполнения положений о гласности части I, параграф J.

4. Российская Федерация предоставит или обеспечит, что ее агент(ы) предоставит(ят) Стране-экспортеру доступ ко всем документам, касающимся получения и зачисления на счет выручки от продаж, а также предоставит доступ ко всем средствам хранения, транспортировки и переработки, задействованным в получении, транспортировке, хранении или переработке товаров, поставляемых в соответствии с настоящим Соглашением.

5. Правительства Страны-импортера и Страны-экспортера проведут совместный аудит в отношении получения, бесплатного распределения и продажи товаров и выплаты денежных средств, полученных от продаж, в четвертом квартале 1999 календарного года.

      H. Определения

      Для целей настоящего Соглашения:

1. Поставка считается осуществленной на дату принятия груза на борт судна в коносаменте, подписанном или парафированном от имени перевозчика;

2. Импорт считается осуществленным, когда товар прибыл в Российскую Федерацию и прошел таможенное оформление на таможне, если таковая имеется;

3. Продажа Российской Федерацией товара, предоставляемого по данному Соглашению, считается осуществленной на дату заключения договора о продаже;

4. Использование считается осуществленным, когда товар пройдет таможенное оформление и поступит в обычные каналы распределения в Российской Федерации, в том числе: перевозка на мукомольный завод или иные предприятия для дальнейшей переработки; перевозка в местные, региональные или центральные хранилища для последующего распределения; или перевозка непосредственно в коммерческие или государственные точки оптовой, розничной торговли или центры распределения.

I. Консультации

1. Будет создана Рабочая группа, состоящая из двух должностных лиц США (помимо Советника-посланника по вопросам сельского хозяйства), назначенных Страной-экспортером, по одному официальному представителю от Министерства сельского хозяйства и продовольствия Российской Федерации, Министерства финансов и Министерства торговли, назначенных Страной-импортером, а также из представителей агентов, отобранных Страной-импортером в соответствии с частью I, параграф F(2) настоящего Соглашения. Группа будет собираться еженедельно для обсуждения отчетов "О поступлении, распределении и состоянии фондов", а также финансовых отчетов, предоставляемых один раз в две недели, и любых других представляющих интерес рабочих вопросов и вопросов материально-технического обеспечения. Рабочая группа будет еженедельно информировать о результатах своей работы Советника-посланника по вопросам сельского хозяйства Посольства Соединенных Штатов Америки в Москве.

2. Правительства двух стран, по просьбе одного из них, проводят консультации по любым вопросам, возникающим в связи с настоящим Соглашением, включая выполнение договоренностей в соответствии с настоящим Соглашением.

J. Идентификация и гласность

Текст настоящего Соглашения и список регионов-бенефициаров считаются общедоступной информацией. Страна-импортер предпримет меры, которые могут быть взаимно согласованы перед поставкой, по идентификации продовольственных товаров в пунктах распределения в Российской Федерации как товаров, предоставленных американским народом на льготных условиях в знак дружбы.

К. Разгрузка и распределение

1. В целях размещения большого количества поставок, осуществляемых в исполнение этого Соглашения с ТКК, Российская Федерация предоставляет судам преимущественное право швартовки и способствует быстрой разгрузке всех судов, зафрахтованных и осуществляющих поставки товаров в рамках настоящего Соглашения.

2. До объявления Товарно-кредитной корпорацией тендера на фрахт товаров, предоставляемых в рамках настоящего Соглашения, Министерство сельского хозяйства Российской Федерации предоставит рабочий план Советнику-посланнику по вопросам сельского хозяйства Посольства США, в котором указываются, помимо прочего, регион, область и город, в котором предполагается распределять товары; примерные сроки; планы по перевозке, хранению и переработке; планируемый пункт продажи; выявленные покупатели на оптовом уровне и на уровне отдельных предприятий агропромышленного комплекса; выявленные бенефициары по распределяемому продовольствию; а также условия кредита для предполагаемых продаж - для всех перевозимых товаров. Страна-импортер будет заниматься погрузкой-разгрузкой, распределением, переработкой и продажей товаров, предоставляемых по настоящему Соглашению, в соответствии с рабочим планом и любыми изменениями, утверждаемыми Советником-посланником по вопросам сельского хозяйства Посольства США на основе запросов Рабочей группы, созданной согласно части I, параграф I(1) настоящего Соглашения.

3. Российская Федерация не должна предпринимать каких-либо действий, которые могут привести к тому, что товары, безвозмездно предоставленные по настоящему Соглашению, будут распределяться в Российской Федерации по принципу политических пристрастий, географического местонахождения, этнической, племенной или религиозной принадлежности потенциальных потребителей или получателей.

4. Сельскохозяйственные товары, безвозмездно предоставляемые по настоящему Соглашению, не должны распределяться, перегружаться, использоваться или выделяться участниками или представителями вооруженных сил, если только иное не согласовано с ТКК.

L. Наличие

Выполнение настоящего Соглашения зависит от наличия в течение каждого финансового года, к которому относится настоящее Соглашение, необходимых сельскохозяйственных товаров.

М. Налоги и таможенные пошлины

Никакие таможенные пошлины не должны применяться Российской Федерацией к ввозимым товарам, безвозмездно предоставляемым по настоящему Соглашению. Российская Федерация не должна начислять никаких иных налогов во время импортирования или первоначального распределения или продажи этих товаров.

Часть II. Конкретные положения

Пункт I. Таблица товаров

А. Сельскохозяйственные товары, предоставляемые по настоящему Соглашению, приведены в следующей таблице:

Товар

Планируемый период поставок

Максимальное количество (метрические тонны)

Пшеница

декабрь 1998 - июнь 1999

1500000

Итого:

  

1500000

В. Спецификации товаров, предоставляемых ТКК, будут соответствовать спецификациям, приведенным в Приложении В настоящего Соглашения, являющимся его неотъемлемой частью.

Пункт II. Оплата расходов

Оплата всех расходов, связанных с переработкой, упаковкой, транспортировкой, погрузкой-разгрузкой, и иных побочных затрат, понесенных при поставке и распределении сельскохозяйственных товаров, будет распределяться следующим образом:

А. Страна-экспортер предоставит товары безвозмездно и оплатит следующие расходы: морская перевозка в назначенный(ые) порт(ы) разгрузки, включая стоянку и разгрузку судна в порту (full berth term) в транспортные средства Страны-импортера, а также оплата за обследование груза. Страна-импортер обязуется предоставить наземный транспорт своевременно. Любые дополнительные издержки или штрафные санкции, вызванные проблемами с наземными транспортными средствами, их отсутствием или несвоевременной поставкой, будет нести Страна-импортер. ТКК обеспечит независимого инспектора груза, который будет присутствовать при разгрузке товаров и подготовит отчет по результатам, в котором укажет количество и состояние выгруженных товаров и возможные причины отмеченных повреждений. ТКК предоставит Российской Федерации название фирмы и адрес местного представителя фирмы, с которой подписан контракт на обследование любой поставки. Представитель Российской Федерации будет присутствовать при разгрузке товаров и соглашается уведомить Товарное управление Канзас Сити, Отдел экспортных операций (KCCO/EOD) по тел. (816) 926-6538 так быстро, как это только возможно, о том, отсутствовала ли инспектирующая фирма во время какого-либо этапа разгрузки или опорожнения контейнеров.

В. Российская Федерация организует следующее: морскую перевозку, а также транспортировку, погрузку-разгрузку, хранение и распределение на территории Российской Федерации. Помимо этого, Российская Федерация несет полную ответственность за оплату всех расходов, связанных с транспортировкой, погрузкой-разгрузкой, хранением и распределением товаров на территории Российской Федерации.

Пункт III. Таблица обычной реализации

Товар

Период импорта (финансовый год США)

Обычные требования к реализации (метрические тонны)

Пшеница

1999

160880



Пункт IV. Экспортные ограничения

А. Период экспортных ограничений

Периодом экспортных ограничений является 1999 финансовый год США или любой последующий финансовый год США, в течение которого импортируются товары, безвозмездно предоставленные по настоящему Соглашению.

     В. Товары, к которым применяются экспортные ограничения

Для целей части I параграф Е(3) настоящего Соглашения товары, которые не могут экспортироваться, следующие: пшеница, пшеничная мука, плющенная пшеница, семолина (манная крупа), фарина (мука крупчатка) или булгур (или такие же продукты, но под другими названиями). Как исключение может продолжаться экспорт в страны Кавказского региона при условии, что такой экспорт осуществляется в соответствии с контрактами на продажу, подписанными до того, как настоящее Соглашение вступило в силу.

Часть III. Конечные положения

А. Настоящее Соглашение вступает в силу с окончательной даты получения письменного уведомления Российской Стороной о том, что все необходимые внутригосударственные процедуры были совершены в соответствии с законодательством Российской Федерации".

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»