Действующий

Об утверждении Порядка подготовки текстов международных договоров Российской Федерации

IV. Сверка текстов договора

     

41. Сверка текстов договора осуществляется после принятия Президентом Российской Федерации или Правительством Российской Федерации решения о подписании договора и до подписания договора и проводится при координирующей роли МИД России.

42. Сверка текстов договора включает в себя проведение лингвистической сверки текстов договора, составленных на разных языках (далее - лингвистическая сверка), и сравнение текста договора, подготавливаемого к подписанию, с проектом договора, одобренным Президентом Российской Федерации или Правительством Российской Федерации (далее - сверка с одобренным проектом).

43. Лингвистическая сверка проводится, если договор составляется на разных языках.

Лингвистическая сверка проводится лицами, обладающими соответствующими языковыми знаниями, а также представителями головного исполнителя. При наличии возможности к проведению лингвистической сверки привлекаются представители иностранного государства, международной организации, иного образования, обладающего правом заключать международные договоры, с которым заключается договор.

44. Проведение лингвистической сверки обеспечивается головным исполнителем, который письменно информирует МИД России о планируемом проведении лингвистической сверки не менее чем за 1 рабочий день до ее проведения.

45. В случае отсутствия у головного исполнителя возможности осуществления лингвистической сверки он направляет в письменной форме мотивированную просьбу о ее проведении в структурное подразделение центрального аппарата МИД России, являющееся головным исполнителем по данному договору в МИД России (далее - ответственное подразделение МИД России).

Ответственное подразделение МИД России обеспечивает проведение лингвистической сверки силами своих сотрудников или в случае необходимости с привлечением сотрудников других структурных подразделений центрального аппарата или дипломатических представительств и консульских учреждений Российской Федерации, представительств Российской Федерации при международных (межгосударственных, межправительственных) организациях МИД России, обладающих соответствующими языковыми знаниями.

При этом головной исполнитель обеспечивает возможность консультирования сотрудников МИД России, осуществляющих лингвистическую сверку, по вопросам существа договора.

46. Результаты лингвистической сверки фиксируются в акте лингвистической сверки (рекомендуемый образец приведен в приложении к настоящему Порядку).

47. Расхождения и несоответствия в текстах договора на разных языках, выявленные в ходе лингвистической сверки, подлежат устранению до подписания договора головным исполнителем с участием заинтересованных органов и организаций, иных органов государственной власти и организаций (при необходимости), а также представителей иностранного государства, международной организации, иного образования, обладающего правом заключать международные договоры, с которым заключается договор.

48. После устранения расхождений проводится повторная лингвистическая сверка в соответствии с настоящим Порядком.

49. О факте проведения лингвистической сверки договора, в текстах которого на разных языках не выявлено расхождений и несоответствий, головной исполнитель в письменной форме информирует МИД России не позднее чем за 1 рабочий день до планируемого подписания договора.

50. Подлинный экземпляр акта лингвистической сверки, подтверждающий отсутствие в текстах договора на разных языках расхождений и несоответствий, направляется в Правовой департамент МИД России.

51. Сверка с одобренным проектом проводится головным исполнителем.

О результатах сверки с одобренным проектом головной исполнитель в письменной форме информирует МИД России не позднее чем за 3 рабочих дня до даты планируемого подписания договора. Данная информация включает сведения о наличии расхождений между проектом договора, одобренным Президентом Российской Федерации или Правительством Российской Федерации (с указанием реквизитов акта, предусматривающего такое одобрение), и текстом договора, подготавливаемого к подписанию, или об отсутствии таких расхождений, а также обоснованную оценку головным исполнителем того, носят ли выявленные расхождения принципиальный характер. При необходимости указанная оценка проводится совместно с заинтересованными органами власти и организациями, в компетенцию которых входят соответствующие вопросы.

52. Расхождения, выявленные в ходе сверки с одобренным проектом, подлежат устранению до подписания договора головным исполнителем с участием заинтересованных органов и организаций, иных органов государственной власти и организаций (при необходимости), а также представителей иностранного государства, международной организации, иного образования, обладающего правом заключать международные договоры, с которым заключается договор.

53. После устранения расхождений между текстом договора, подготавливаемого к подписанию, и проектом договора, одобренным Президентом Российской Федерации или Правительством Российской Федерации, проводится повторная сверка с одобренным проектом в соответствии с настоящим Порядком.