СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством Мальдивской Республики о воздушном сообщении
Правительство Российской Федерации и Правительство Мальдивской Республики, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,
являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 г.,
желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,
согласились о нижеследующем:
Определения
1. Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают:
a) "Конвенция" - Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 г., и включает в себя любое Приложение к этой Конвенции и любую поправку к такому Приложению, принятые согласно статье 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам настоящего Соглашения, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 Конвенции и вступившую в силу соответственно для Российской Федерации и Мальдивской Республики;
b) "авиационные власти" в отношении Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации в лице Департамента воздушного транспорта или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Министерством, и в отношении Мальдивской Республики - Департамент гражданской авиации Министерства транспорта и связи или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Министерством;
c) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, которое назначено и уполномочено в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения;
d) "территория" в отношении государства - земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;
e) "тариф" - ставки, устанавливаемые за перевозку пассажиров, багажа и груза, а также условия, на которых эти ставки применяются, включая ставки и условия предоставления агентских и других вспомогательных услуг, исключая оплату и условия перевозки почты;
f) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, указанные в статье 96 Конвенции;
g) "договорные линии" - любое воздушное сообщение, как определено в подпункте f, осуществляемое в соответствии с изложенными в настоящем Соглашении правами, предоставленными одной Договаривающейся Стороной другой Договаривающейся Стороне;
h) "установленный маршрут" - любой маршрут, указанный в приложении к настоящему Соглашению.
2. Приложение к настоящему Соглашению является его неотъемлемой частью.
Предоставление прав
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления международных воздушных линий по маршрутам, указанным в приложении к настоящему Соглашению (именуются в дальнейшем соответственно договорные линии и установленные маршруты).
Права
1. Авиапредприятие(я), назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:
a) совершать пролет территории государства другой Договаривающейся Стороны без посадки;
b) совершать посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в приложении к настоящему Соглашению;
c) совершать посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и (или) выгрузки пассажиров, багажа, груза и почты международного следования.
2. Ничто в настоящей статье не будет рассматриваться как предоставление назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны право брать на борт пассажиров, почту и груз для их перевозки между пунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.
3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.
4. Технические и коммерческие вопросы, касающиеся полетов воздушных судов и перевозок пассажиров, груза и почты на договорных линиях, технического обслуживания воздушных судов на земле и порядка финансовых расчетов, будут решаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями и представляться на одобрение авиационных властей Договаривающихся Сторон.
Назначение авиапредприятий и предоставление разрешений
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить авиапредприятие или авиапредприятия с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.
2. По получении уведомления о таком назначении другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи незамедлительно предоставит каждому назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на эксплуатацию договорной линии.
3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи разрешения на эксплуатацию могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий.
4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, если Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение этим авиапредприятием и действительный контроль над ним осуществляют Договаривающаяся Сторона, назначившая это авиапредприятие, или граждане ее государства.
5. Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 10 настоящего Соглашения, а также расписание полетов введены в действие.
Аннулирование или приостановление действия разрешения на эксплуатацию договорной линии
1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право аннулировать разрешение на эксплуатацию, или приостановить пользование указанными в статье 3 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:
а) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение этим авиапредприятием и действительный контроль над ним осуществляют Договаривающаяся Сторона, назначившая это авиапредприятие, или граждане ее государства, или
b) в случае если это авиапредприятие не соблюдает законы или правила государства Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или
c) в случае если авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предусмотренные настоящим Соглашением.
2. Если немедленное аннулирование, приостановление или требование выполнения условий, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов или правил, то права, о которых говорится в указанном пункте, будут использоваться только после консультаций авиационных властей одной Договаривающейся Стороны с авиационными властями другой Договаривающейся Стороны.
Применение законов и правил
1. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет или вылет с его территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах его территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.
2. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с его территории экипажей, пассажиров, груза и почты, и в частности формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, карантинным и санитарным правилам, будут применяться к экипажам, пассажирам, грузу и почте воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной во время их нахождения в пределах указанной территории.
Сборы
1. Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами будут взиматься в соответствии с тарифами и ставками, установленными каждой Договаривающейся Стороной.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона не будет применять или допускать применения к назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны платежей, превышающих те, которые применяются к собственному назначенному авиапредприятию, участвующему в подобном международном воздушном сообщении, использующему аналогичные воздушные суда и необходимые средства и услуги.
Прямой транзит
Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию государства одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контролю, за исключением случаев, касающихся мер по предотвращению актов насилия и воздушного пиратства. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.
Принципы, определяющие условия эксплуатации договорных линий
1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон будут предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между территориями обоих государств.
2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны, которое эксплуатирует авиалинию по этому маршруту или его части, с тем чтобы не нанести ущерба перевозкам последнего.
3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждое назначенное авиапредприятие должно иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между соответствующими территориями их государств.
4. Перевозки, осуществляемые назначенным авиапредприятием в соответствии с настоящим Соглашением, должны соответствовать общему принципу, согласно которому емкость будет зависеть от:
a) потребностей в перевозках между странами, в которых начинаются и оканчиваются перевозки;
b) потребностей в перевозках того района, через который проходит договорная авиалиния; и
c) потребностей в транзитных перевозках.
Тарифы
1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалинии (например, скорость и удобства) и тарифы других авиапредприятий для любой части установленного маршрута. Эти тарифы должны быть установлены в соответствии с указанными ниже условиями настоящей статьи.
2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, а также размер агентских комиссионных с этих тарифов должны, по возможности, согласовываться по каждому из установленных маршрутов между заинтересованными назначенными авиапредприятиями после консультации с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть. Согласованные таким образом тарифы представляются на рассмотрение авиационным властям и должны быть утверждены авиационными властями Договаривающихся Сторон не позднее чем за тридцать (30) дней до предлагаемой даты их вступления в силу.
3. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться с любым из этих тарифов или по каким-либо другим причинам тариф не может быть согласован в соответствии с условиями, указанными в пункте 2 настоящей статьи, авиационные власти Договаривающихся Сторон должны попытаться установить тариф по договоренности между собой.
4. Если авиационные власти не смогут достигнуть согласия по вопросам утверждения какого-либо тарифа, представленного им в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, или по установлению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, это разногласие должно быть урегулировано в соответствии со статьей 16 настоящего Соглашения.
5. Ни один тариф не должен вступить в силу, если его не утвердят авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон.
6. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей статьи, должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы в соответствии с упомянутыми положениями.
Таможенные пошлины
1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных сборов, пошлин и других подобных сборов по прибытии на территорию государства другой Договаривающейся Стороны при условии, что эти материалы, имущество и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.
2. Также будут освобождаться от таких сборов и пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление:
a) бортовые запасы, взятые на территории государства одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;
b) запасные части, ввезенные на территорию государства одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;
c) топливо и смазочные материалы (включая гидравлическую жидкость), предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории государства другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт.
3. Материалы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, по требованию могут быть взяты под контроль или наблюдение таможенных властей.
4. Табельное бортовое имущество, материалы, запасы и запасные части, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории государства другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В таком случае они могут быть помещены под наблюдение указанных властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.