КОЛЛЕГИЯ ЕВРАЗИЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ КОМИССИИ
РЕКОМЕНДАЦИЯ
от 25 июня 2019 года N 17
О внесении изменений в Пояснения к единой Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза
Коллегия Евразийской экономической комиссии в соответствии со статьей 19 Таможенного кодекса Евразийского экономического союза и в связи с изменениями международной основы единой Товарной номенклатуры внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза (Решение Совета руководителей таможенных служб государств - участников СНГ от 4 октября 2018 г. N 9/68)
рекомендует
государствам - членам Евразийского экономического союза с даты вступления в силу Решения Коллегии Евразийской экономической комиссии от 25 июня 2019 г. N 106 "О внесении изменений в единую Товарную номенклатуру внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза, а также в некоторые решения Высшего Евразийского экономического совета и Евразийской экономической комиссии":
Применять Пояснения к единой Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза (приложение N 1 к Рекомендации Коллегии Евразийской экономической комиссии от 7 ноября 2017 г. N 21) с учетом изменений согласно приложению.
Председатель
Коллегии Евразийской
экономической комиссии
Т.Саркисян
Изменения, вносимые в Пояснения к единой Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности Евразийского экономического союза
1. В томе I:
1) наименования субпозиций 0302 82 и 0303 82 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- - скаты и ромбовые скаты (Rajidae)";
2) наименование субпозиции 0307 60 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- улитки, кроме морских";
3) наименование субпозиции 0714 50 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- карибская капуста (Xanthosoma spp.)";
4) наименование субпозиции 0809 21 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- - вишня кислая, или вишня обыкновенная (Prunus cerasus)";
5) абзац второй пункта (А) пояснений к товарной позиции 0813 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"Такой обработке обычно подвергают абрикосы, чернослив, яблоки, персики и груши. Сушеные яблоки и груши используют для производства сидра или грушевого сидра или в кулинарных целях. За исключением чернослива, фрукты обычно делят пополам или на ломтики, их очищают от сердцевины, семечек или косточек. Они также могут быть представлены (в частности, абрикосы и чернослив) в виде ломтиков или блоков мякоти, сушеных или выпаренных.";
6) в наименовании товарной позиции 1211 ТН ВЭД ЕАЭС слова "используемые в основном" заменить словами "используемые главным образом";
7) в наименовании товарной позиции 1212 ТН ВЭД ЕАЭС слова "цикория вида" заменить словами "цикория разновидности";
8) наименование пункта (Г) пояснений к товарной позиции 1212 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"Косточки плодов и их ядра, прочие продукты растительного происхождения (включая необжаренные корни цикория разновидности Cichorium intybus sativum), используемые главным образом для пищевых целей, в другом месте не поименованные или не включенные.";
9) абзац четвертый пункта (Г) пояснений к товарной позиции 1212 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"Необжаренные корни цикория разновидности Cichorium intybus sativum также включаются в данную товарную позицию в свежем или сушеном виде, целиком или измельченными. Обжаренные корни цикория этой разновидности, которые используются в качестве заменителя кофе, не включаются (товарная позиция 2101). Другие необжаренные корни цикория включаются в товарную позицию 0601.";
10) абзац второй подпункта (1) пункта (Б) пояснений к товарной позиции 1404 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"Следует отметить, что древесина, используемая главным образом для крашения или дубления, включается в данную товарную позицию только в том случае, если она представлена в виде щепок, стружки или в виде опилок или порошка. В другом виде такая древесина не включается (группа 44).";
11) подпункт (8) пункта (Е) пояснений к товарной позиции 1404 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"(8) Так называемую японскую рисовую бумагу, получаемую путем нарезания сердцевины некоторых деревьев, произрастающих на Дальнем Востоке. Используется для изготовления искусственных цветов, картин и т.п. Листы такой бумаги включаются в данную товарную позицию независимо от того, были ли они каландрированы или нет, нарезаны в форме прямоугольника (включая квадрат) или не нарезаны.";
12) первое предложение примечания к субпозициям 1 к группе 16 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"В субпозиции 1602 10 термин "гомогенизированные готовые продукты" означает приготовленные изделия из мяса, мясных субпродуктов или крови, тонко измельченные, расфасованные для розничной продажи в качестве пищевых продуктов, предназначенных для детей раннего возраста или для диетического питания, в упаковках нетто-массой не более 250 г.";
13) наименование субпозиции 1605 58 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- - улитки, кроме морских";
14) первое предложение примечания к субпозициям 1 к группе 20 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"В субпозиции 2005 10 термин "овощи гомогенизированные" означает готовые продукты из овощей, тонко измельченные и расфасованные для розничной продажи в качестве пищевых продуктов, предназначенных для детей раннего возраста или для диетического питания, в упаковках нетто-массой не более 250 г.";
15) первое предложение примечания к субпозициям 2 к группе 20 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"В субпозиции 2007 10 термин "гомогенизированные готовые продукты" означает готовые продукты из плодов, тонко измельченные и расфасованные для розничной продажи в качестве пищевых продуктов, предназначенных для детей раннего возраста или для диетического питания, в упаковках нетто-массой не более 250 г.";
16) первое предложение примечания 3 к группе 21 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"В товарной позиции 2104 термин "гомогенизированные составные готовые пищевые продукты" означает готовые пищевые продукты, состоящие из тонко измельченной смеси двух или большего числа основных компонентов, таких как мясо, рыба, овощи, фрукты или орехи, расфасованные для розничной продажи в качестве пищевых продуктов, предназначенных для детей раннего возраста или для диетического питания, в упаковках нетто-массой не более 250 г.";
17) наименование товарной позиции 2206 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"Напитки прочие сброженные (например, сидр, сидр грушевый, напиток медовый, сакэ); смеси из сброженных напитков и смеси сброженных напитков и безалкогольных напитков, в другом месте не поименованные или не включенные";
18) пункт (2) пояснений к товарной позиции 2206 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"(2) сидр грушевый, сброженный напиток, несколько похожий на сидр, приготовленный из грушевого сока;";
19) наименование субпозиции 2306 50 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- из орехов кокосовых или копры";
20) наименование субпозиции 2306 60 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- из околоплодников или ядер орехов масличной пальмы";
21) пункт (ж) примечания 2 к группе 25 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"(ж) кристаллы хлорида натрия или оксида магния, искусственно выращенные (кроме оптических элементов), с массой каждого не менее 2,5 г (товарная позиция 3824); оптические элементы из хлорида натрия или оксида магния (товарная позиция 9001);";
22) наименование товарной позиции 2517 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"Галька, гравий, щебень или дробленый камень, обычно используемые в качестве наполнителей бетона, балласта для шоссейных дорог или железнодорожных путей или другого балласта, а также валуны и кремневый гравий, термически обработанные или необработанные; макадам из шлака, дросса или аналогичных промышленных отходов, содержащий или не содержащий материалы, указанные в первой части товарной позиции; гудронированный макадам; гранулы, крошка и порошок из камня товарной позиции 2515 или 2516, термически обработанные или необработанные:";
23) наименование субпозиции 2517 10 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- галька, гравий, щебень или дробленый камень, обычно используемые в качестве наполнителей бетона, балласта для шоссейных дорог или железнодорожных путей или другого балласта, а также валуны и кремневый гравий, термически обработанные или необработанные";
24) наименование субпозиции 2517 20 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- макадам из шлака, дросса или аналогичных промышленных отходов, содержащий или не содержащий материалы субпозиции 2517 10";
25) пункт (2) пояснений к товарной позиции 2517 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"(2) Валуны и кремневый гравий.".
2. В томе II:
1) наименование субпозиции 2903 71 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- хлордифторметан";
2) наименование товарной позиции 3405 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"Ваксы и кремы для обуви, полироли и мастики для мебели, полов, кузовов транспортных средств, стекла или металла, чистящие пасты и порошки и аналогичные средства (в том числе бумага, вата, войлок или фетр, нетканые материалы, пористые пластмассы или пористая резина, пропитанные или покрытые такими средствами), кроме восков товарной позиции 3404:";
3) наименование субпозиции 3405 30 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"- полироли и аналогичные средства для кузовов транспортных средств, кроме полирующих средств для металлов";
4) абзац первый пояснений к товарной позиции 3405 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"В данную товарную позицию включаются ваксы и кремы для обуви, полироли и мастики для мебели, полов, кузовов транспортных средств, стекла или металла (столовое серебро, медь и др.) и готовые чистящие пасты или порошки для чистки кухонной посуды, раковин, керамической плитки, печей и др. и аналогичные средства, такие как ваксы и кремы для кожи. В данную товарную позицию также включаются полирующие средства с консервирующими свойствами.";
5) примечание 10 к группе 39 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"10. В товарных позициях 3920 и 3921 термин "плиты, листы, пленка и полосы или ленты" означает только плиты, листы, пленку и полосы или ленты (кроме включаемых в группу 54), а также блоки правильной геометрической формы с рисунком или без рисунка, или с поверхностью, обработанной другим способом, не нарезанные или нарезанные на прямоугольники (включая квадраты), но без дальнейшей обработки (даже если в результате подобных операций они становятся готовой продукцией).";
6) абзац второй пояснений к товарной позиции 3921 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"В соответствии с примечанием 10 к данной группе, термин "плиты, листы, пленка и полосы или ленты" означает только плиты, листы, пленку и полосы или ленты и блоки правильной геометрической формы, с рисунком или без рисунка, или с поверхностью, обработанной другим способом (например, полированные, тисненые, окрашенные, просто изогнутые или рифленые), не нарезанные или нарезанные на прямоугольники (включая квадраты), но без дальнейшей обработки (даже если в результате подобных операций они становятся готовой продукцией).";
7) пункт (г) примечания 2 к группе 40 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"(г) механические или электрические устройства или их части раздела XVI (включая электротовары всех видов), из твердой резины;";
8) предложение третье пункта (3) пояснений к товарной позиции 4008 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции:
"Они включаются в данную товарную позицию независимо от того, не нарезаны они или нарезаны по длине.";
9) пункт (а) исключений в пояснениях к товарной позиции 4008 ТН ВЭД ЕАЭС изложить в следующей редакции: