СОГЛАШЕНИЕ
между Союзом Советских Социалистических Республик и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий в Союзе Советских Социалистических Республик
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Союз Советских Социалистических Республик (ниже именуемый Советским Союзом) является участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ниже именуемого Договором), открытого для подписания в Москве, Лондоне, Вашингтоне 1 июля 1968 года и вступившего в силу 5 марта 1970 года;
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что государства - участники Договора обязуются сотрудничать в содействии применению гарантий Международного агентства по атомной энергии (ниже именуемого Агентством) к мирной ядерной деятельности;
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что государства - участники Договора, не обладающие ядерным оружием, обязуются принять гарантии, как они изложены в соглашениях, о которых будут вестись переговоры и которые будут заключены с Агентством, относительно всего исходного или специального расщепляющегося материала во всей своей мирной ядерной деятельности исключительно с целью проверки выполнения их обязательств по Договору с тем, чтобы не допустить переключения ядерной энергии с мирного применения на ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства;
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Советский Союз - государство, обладающее ядерным оружием, как это определено Договором, в качестве акта доброй воли выразил готовность поставить под гарантии Агентства часть своих мирных ядерных установок, а именно несколько атомных электростанций и ядерных исследовательских реакторов;
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Советский Союз сделал это предложение и заключил настоящее Соглашение в целях содействия широкому присоединению к Договору, дальнейшего развития гарантий Агентства и поощрения принятия их все большим числом государств;
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что цель соглашения о гарантиях, претворяющего в жизнь это предложение Советского Союза, будет таким образом неизбежно отличаться от целей соглашений о гарантиях, заключенных между Агентством и государствами - участниками Договора, не обладающими ядерным оружием;
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ заинтересованность государств - членов Агентства в том, чтобы без ущерба принципам и целостности системы гарантий Агентства расходование финансовых и других средств Агентства на осуществление такого соглашения не превышало того, что необходимо для выполнения цели настоящего Соглашения;
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что Агентство в соответствии со статьей III Устава Международного агентства по атомной энергии (ниже именуемого Уставом) уполномочено заключить такое соглашение о гарантиях;
НАСТОЯЩИМ Советский Союз и Агентство договорились о нижеследующем:
a) Советский Союз соглашается с применением гарантий Агентством, в соответствии с положениями настоящего Соглашения, ко всему исходному или специальному расщепляющемуся материалу на мирных ядерных установках, которые укажет Советский Союз в пределах своей территории с тем, чтобы дать возможность Агентству проверять, что такой материал, пока он находится под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, не изъят из этих установок за исключением случаев, предусмотренных в настоящем Соглашении.
b) Советский Союз по вступлении в силу настоящего Соглашения представляет Агентству Список установок, упомянутых в пункте "a" настоящей статьи, и в соответствии с процедурами, изложенными в части II настоящего Соглашения, может добавлять в этот Список установки или исключать их из него, когда это будет им сочтено целесообразным.
c) Советский Союз может в соответствии с изложенными в настоящем Соглашении процедурами изъять находящийся под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением ядерный материал из установок, выбранных Агентством в соответствии с пунктом "b" статьи 2.
a) Агентство имеет право применять гарантии в соответствии с положениями настоящего Соглашения ко всему исходному или специальному расщепляющемуся материалу на установках, находящихся в Списке, представленном в соответствии с пунктом "b" статьи 1, с тем чтобы иметь возможность проверять, что такой материал, пока он находится под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, не изъят из этих установок за исключением случаев, предусмотренных в настоящем Соглашении.
b) Агентство выбирает время от времени установки, находящиеся в Списке, представленном Советским Союзом в соответствии с пунктом "b" статьи 1, на которых Агентство желает применять гарантии, и уведомляет Советский Союз о таких установках. Установка считается выбранной после получения Советским Союзом такого уведомления.
a) Советский Союз и Агентство сотрудничают для того, чтобы содействовать осуществлению гарантий, предусмотренных в настоящем Соглашении.
b) Исходным или специальным расщепляющимся материалом, находящимся под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, является материал на тех установках, которые выбраны Агентством в любое данное время в соответствии с пунктом "b" статьи 2.
c) Гарантии, которые будут применяться Агентством в соответствии с настоящим Соглашением, осуществляются посредством тех же процедур, которых придерживается Агентство при применении своих гарантий к аналогичному материалу, находящемуся на аналогичных установках в государствах, не обладающих ядерным оружием, по соглашениям в соответствии с пунктом 1 статьи III Договора.
d) При применении гарантий в соответствии с настоящим Соглашением Агентство исходит из задачи обеспечения дальнейшего развития и совершенствования методов гарантий.
Гарантии, предусмотренные в настоящем Соглашении, осуществляются таким образом:
a) чтобы избегать создания препятствий экономическому и технологическому развитию Советского Союза или международному сотрудничеству в области мирной ядерной деятельности, включая международный обмен ядерными материалами;
b) чтобы избегать необоснованного вмешательства в мирную ядерную деятельность Советского Союза, и, в частности, в эксплуатацию установок; и
c) чтобы быть совместимыми с разумной практикой управления, необходимой для экономичного и безопасного осуществления ядерной деятельности.
a) Агентство принимает все меры предосторожности для защиты коммерческих и промышленных секретов и другой конфиденциальной информации, которые станут ему известными в ходе осуществления настоящего Соглашения.
b) i) Агентство не публикует и не передает какому-либо государству, организации или лицу какой-либо информации, получаемой им в связи с осуществлением настоящего Соглашения, за исключением конкретной информации, касающейся осуществления настоящего Соглашения, которая может быть представлена Совету управляющих Агентства (ниже именуемому Советом) и таким сотрудникам Агентства, которым такая информация требуется в силу своих официальных обязанностей в связи с гарантиями, однако лишь в объеме, необходимом Агентству для выполнения своих обязанностей по осуществлению настоящего Соглашения.
ii) Обобщенная информация относительно ядерного материала, находящегося под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, может публиковаться по решению Совета, если Советский Союз согласится с этим.
a) При осуществлении гарантий в соответствии с настоящим Соглашением Агентство полностью учитывает технологические достижения в области гарантий и прилагает все усилия для обеспечения оптимальной эффективности затрат и применения принципа эффективных гарантий в отношении потока ядерного материала, находящегося под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, посредством использования приборов и других технических способов в определенных ключевых местах в такой степени, в какой позволит существующая или будущая технология.
b) С целью обеспечения оптимальной эффективности затрат используются, например, такие средства, как:
i) сохранение как метод определения зон баланса материала для целей учета;
ii) статистические методы и выборочное взятие проб при оценке потока ядерного материала; и
iii) сосредоточение процедур проверки на тех стадиях ядерного топливного цикла, которые связаны с производством, обработкой, использованием или хранением ядерного материала, из которого можно легко изготовить ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства, и сведение к минимуму процедур проверки в отношении другого ядерного материала при условии, что это не мешает Агентству применять гарантии в соответствии с настоящим Соглашением.
a) Советский Союз ведет систему учета и контроля за всем ядерным материалом, находящимся под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением.
b) Агентство применяет гарантии в соответствии с положениями настоящего Соглашения таким образом, чтобы иметь возможность проверять данные системы учета и контроля Советского Союза для того, чтобы удостовериться, что не имело места какое-либо изъятие ядерного материала из установок, пока такой материал находится под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, за исключением тех случаев, которые предусмотрены настоящим Соглашением. Проверка Агентства включает, среди прочего, независимые измерения и наблюдения, проводимые Агентством в соответствии с процедурами, изложенными в части II. При проведении проверки Агентство учитывает надлежащим образом техническую эффективность системы учета и контроля Советского Союза.
a) Для обеспечения эффективного осуществления гарантий в соответствии с настоящим Соглашением Советский Союз предоставляет Агентству в соответствии с положениями, изложенными в части II, информацию, касающуюся ядерного материала, находящегося под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, а также характеристик установок, имеющих отношение к применению гарантий к такому материалу.
b) i) Агентство требует лишь минимальное количество информации и данных, необходимое для выполнения им своих обязанностей в соответствии с настоящим Соглашением.
ii) Информация, относящаяся к установкам, составляет минимум, необходимый для применения гарантий к ядерному материалу, находящемуся под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением.
c) Агентство готово изучить по просьбе Советского Союза непосредственно в учреждениях Советского Союза информацию о конструкции, которую Советский Союз рассматривает как особо важную. Такая информация не должна физически передаваться Агентству при условии, что она остается легко доступной для дальнейшего изучения ее Агентством в учреждениях Советского Союза.
a) i) Агентство получает согласие Советского Союза на назначение инспекторов Агентства в Советский Союз.
ii) Если Советский Союз либо в момент предложения о назначении, либо в любое время после назначения возражает против такого назначения, то Агентство предлагает Советскому Союзу альтернативную кандидатуру или кандидатуры инспекторов.
iii) Неоднократный отказ Советского Союза принять назначение инспекторов Агентства, который затруднил бы инспекции, проводимые в соответствии с настоящим Соглашением, будет рассматриваться Советом по представлению Генерального директора Агентства (ниже именуемого Генеральным директором) с целью принятия соответствующих мер.
b) Советский Союз принимает необходимые меры для обеспечения инспекторам Агентства условий для эффективного выполнения ими своих функций в соответствии с настоящим Соглашением.
c) Посещение и деятельность инспекторов Агентства организуются таким образом, чтобы:
i) свести к минимуму возможные неудобства и помехи для Советского Союза и для инспектируемой мирной ядерной деятельности; и
ii) обеспечить защиту промышленных секретов или любой другой конфиденциальной информации, которые становятся известны инспекторам.
Советский Союз применяет к Агентству (включая его собственность, фонды и активы) и к его инспекторам и другим сотрудникам, осуществляющим функции согласно настоящему Соглашению, соответствующие положения Соглашения о привилегиях и иммунитетах Международного агентства по атомной энергии 2/, как оно принято Советским Союзом.
________________
2/ INFCIRC/9/Rev. 3.
Гарантии к ядерному материалу, находящемуся под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, прекращаются после того, как Агентство установит, что этот материал был израсходован или разбавлен таким образом, что он более непригоден для какой-либо ядерной деятельности, представляющей интерес с точки зрения гарантий, или стал практически нерегенерируемым.
a) Если Советский Союз намеревается использовать свое право на изъятие ядерного материала из установок, выбранных Агентством в соответствии с пунктом "b" статьи 2, то Советский Союз уведомляет Агентство о таком изъятии. Гарантии к ядерному материалу, в отношении которого сделано такое уведомление, прекращаются.
b) Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает права Советского Союза передавать материал, находящийся под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, в места, находящиеся за пределами или вне юрисдикции Советского Союза. Советский Союз предоставляет Агентству информацию относительно таких передач в соответствии со статьей 89. Агентство ведет учетные документы по каждой такой передаче и, когда это применимо, по возобновлению применения гарантий к переданному ядерному материалу.
Когда ядерный материал, находящийся под гарантиями в соответствии с настоящим Соглашением, предполагается использовать в таких видах неядерной деятельности, как производство сплавов или керамики, то Советский Союз до такого использования материала согласовывает с Агентством обстоятельства, при которых может быть прекращено применение гарантий к такому материалу.