Перевод платежей, связанных с инвестициями
________________
См. Решения в Отношении Договора к Энергетической Хартии (Приложение 2 к Заключительному Акту Конференции по Европейской Энергетической Хартии), 3. В отношении Статьи 14, стр.155.
(1) Каждая Договаривающаяся Сторона гарантирует, в отношении Инвестиций на ее Территории Инвесторов любой другой Договаривающейся Стороны, свободу переводов на свою Территорию и со своей Территории, включая перевод:
(a) первоначального капитала плюс любого дополнительного капитала с целью поддержания и расширения Инвестиции;
(b) Доходов;
(с) платежей в соответствии с контрактом, включая сумму погашения основного долга и уплаты начисленных процентов в соответствии с кредитным соглашением;
d) неизрасходованных заработков и другого вознаграждения персонала, нанятого за границей в связи с этой Инвестицией;
________________
См. Статью 32(1), стр.91; и Приложение Т, стр.130 и стр.146.
(e) выручки от продажи или ликвидации всей или любой части Инвестиции;
(f) выплат, возникающих в результате разрешения спора;
(g) выплат в порядке компенсации в соответствии со Статьями 12 и 13.
(2) Переводы, предусмотренные в пункте (1), производятся без задержки и (за исключением случаев Дохода в натуральной форме) в Свободно Конвертируемой Валюте.
________________
См. Решения в Отношении Договора к Энергетической Хартии (Приложение 2 к Заключительному Акту Конференции по Европейской Энергетической Хартии), 4. В отношении Статьи 14(2), стр.156.
(3) Переводы производятся по рыночному обменному курсу, существующему на дату перевода для сделок "спот" в подлежащей переводу валюте. При отсутствии рынка иностранной валюты берется самый последний курс, применявшийся в отношении поступающих извне инвестиций, либо самый последний курс для перевода валют в Специальные Права Заимствования, в зависимости от того, какой из них является наиболее благоприятным для Инвестора.
(4) Независимо от пунктов (1)-(3), Договаривающаяся Сторона может защищать права кредиторов или обеспечивать соблюдение законов об эмиссии, торговле и операциях с ценными бумагами и исполнение решений при судебных или арбитражных разбирательствах по гражданским, административным и уголовным делам путем справедливого, недискриминационного и добросовестного применения своих законов и нормативных актов.
(5) Независимо от пункта (2), Договаривающиеся Стороны, являющиеся государствами, которые входили в состав бывшего Союза Советских Социалистических Республик, могут предусматривать в заключаемых между ними соглашениях перевод платежей в валюте этих Договаривающихся Сторон, при условии, что указанные соглашения не предусматривают в отношении Инвестиций на их Территории Инвесторов других Договаривающихся Сторон предоставление режима, менее благоприятного, чем режим, предоставляемый Инвестициям Инвесторов Договаривающихся Сторон, вошедших в такие соглашения, или Инвестициям Инвесторов любого третьего государства.
________________
См. Заключительный Акт Конференции по Европейской Энергетической Хартии, Понимания, 12. В отношении Статьи 14(5), стр.30.
(6) Независимо от подпункта (1)(b), Договаривающаяся Сторона может ограничивать перевод Доходов в натуральной форме в случаях, когда Договаривающейся Стороне разрешается в соответствии со Статьей 29(2)(а) или ГАТТ и Связанными с ним Документами ограничивать или запрещать экспорт или продажу на экспорт продуктов, составляющих Доходы в натуральной форме; при условии, что Договаривающаяся Сторона разрешает производить переводы Доходов в натуральной форме, в соответствии с разрешением или условиями, предусмотренными в инвестиционном соглашении, инвестиционном разрешении или другом письменном соглашении между Договаривающейся Стороной и либо Инвестором другой Договаривающейся Стороны, либо его Инвестицией.