Действующий

МАРПОЛ 73/78. Приложение I к Конвенции "Правила предотвращения загрязнения нефтью"

Правило 21

Предотвращение загрязнения нефтью с нефтяных танкеров, перевозящих в качестве груза нефть тяжелых сортов

1 Настоящее правило:

.1 применяется к нефтяным танкерам дедвейтом 600 тонн и более, перевозящим в качестве груза нефть тяжелых сортов, независимо от даты поставки; и

.2 не применяется к нефтяным танкерам, указанным в подпункте .1, выше, которые отвечают правилам 19.3.1 и 19.3.2 или 19.4, или 19.5 настоящего Приложения, за исключением того, что требования к минимальным расстояниям между ограничивающими конструкциями грузовых танков и бортовой и днищевой обшивкой судна могут соблюдаться не во всех отношениях. В этом случае расстояния для защиты борта должны быть не меньше, чем указано в Международном кодексе по химовозам в отношении размещения грузовых танков типа 2, а расстояния в диаметральной плоскости для защиты днища должны соответствовать правилу 18.15.2 настоящего Приложения.

2 Для целей настоящего правила "нефть тяжелых сортов" означает любое из следующего:

.1 сырую нефть плотностью при 15°С более 900 кг/м;

.2 нефти, иные чем сырая нефть, имеющие плотность при 15°С более 900 кг/м или кинематическую вязкость при 50°С более 180 мм/с; или

.3 битум, смолу и их эмульсии.

3 Нефтяной танкер, к которому применяется настоящее правило, помимо применимых положений правила 20, должен отвечать положениям пунктов 4-8 настоящего правила.

4 С учетом положений пунктов 5, 6 и 7 настоящего правила нефтяной танкер, к которому применяется настоящее правило:

.1 если его дедвейт 5000 тонн и более, должен отвечать требованиям правила 19 настоящего Приложения не позднее 5 апреля 2005 года; или

.2 если его дедвейт 600 тонн и более, но менее 5000 тонн, должен быть оборудован танками или отсеками двойного дна, отвечающими положениям правила 19.6.1 настоящего Приложения, а также бортовыми танками или отсеками, расположенными в соответствии с правилом 19.3.1 и отвечающими требованиям к расстоянию w, упомянутому в правиле 19.6.2, не позднее исполняющейся в 2008 году годовщины поставки судна.

5 В отношении нефтяного танкера дедвейтом 5000 тонн и более, перевозящего в качестве груза нефть тяжелых сортов, который оборудован только двойным дном или двойным бортом, не используемыми для перевозки нефти и простирающимися по всей длине грузового танка, либо отсеками двойного корпуса, не используемыми для перевозки нефти и простирающимися по всей длине грузового танка, но который не выполняет условий, требуемых для освобождения его от применения положений пункта 1.2 настоящего правила, Администрация может разрешить продолжение эксплуатации такого судна после даты, указанной в пункте 4 настоящего правила, при условии что:

.1 судно находилось в эксплуатации 4 декабря 2003 года;

.2 посредством проверки официальных данных Администрация убедилась, что судно выполнило указанные выше условия;

.3 указанное выше состояние судна остается без изменения; и

.4 такая эксплуатация не продолжается после даты, в которую судно достигнет возраста 25 лет после даты его поставки.

6 .1 Администрация может разрешить продолжение эксплуатации нефтяного танкера дедвейтом 5000 тонн и более, перевозящего сырую нефть плотностью при 15°С более 900 кг/м, но менее 945 кг/м, после даты, указанной в пункте 4.1 настоящего правила, если удовлетворительные результаты соблюдения Системы оценки состояния, упомянутой в правиле 20.6, подтверждают, что, по мнению Администрации, судно пригодно для такого продолжения эксплуатации с учетом его размеров, возраста, района эксплуатации и состояния конструкции и при условии, что эксплуатация не продолжится после даты, в которую судно достигнет возраста 25 лет после даты его поставки.

.2 Администрация может разрешить продолжение эксплуатации нефтяного танкера дедвейтом 600 тонн и более, но менее 5000 тонн, перевозящего в качестве груза нефть тяжелых сортов, после даты, указанной в пункте 4.2 настоящего правила, если, по мнению Администрации, судно пригодно для такого продолжения эксплуатации с учетом его размеров, возраста, района эксплуатации и состояния конструкции, при условии что эксплуатация не продолжится после даты, в которую судно достигнет возраста 25 лет после даты его поставки.

7 .Администрация Стороны настоящей Конвенции может освободить нефтяной танкер дедвейтом 600 тонн и более, перевозящий в качестве груза нефть тяжелых сортов, от применения положений настоящего правила, если нефтяной танкер:

.1 выполняет рейсы исключительно в пределах района, находящегося под ее юрисдикцией, или эксплуатируется в качестве плавучей установки для хранения нефти тяжелых сортов, расположенной в пределах района, находящегося под ее юрисдикцией; или

.2 выполняет рейсы исключительно в пределах района, находящегося под юрисдикцией другой Стороны, или эксплуатируется в качестве плавучей установки для хранения нефти тяжелых сортов, расположенной в пределах района, находящегося под юрисдикцией другой Стороны, при условии что Сторона, под юрисдикцией которой нефтяной танкер будет эксплуатироваться, соглашается с эксплуатацией нефтяного танкера в пределах района, находящегося под ее юрисдикцией.

8 .1 Администрация Стороны настоящей Конвенции, которая разрешает, приостанавливает, прекращает или запрещает применение пункта 5, 6 или 7 настоящего правила к судну, имеющему право плавать под ее флагом, немедленно сообщает Организации сведения об этом для рассылки Сторонам настоящей Конвенции для их информации и принятия, соответствующих мер, если таковые потребуются.

.2 С учетом положений международного права Сторона настоящей Конвенции имеет право отказывать нефтяным танкерам, эксплуатирующимся в соответствии с положениями пункта 5 или 6 настоящего правила, в заходе в порты или на удаленные от берега терминалы, находящиеся под ее юрисдикцией, или запрещать перекачку нефти тяжелых сортов с судна на судно в районах, находящихся под ее юрисдикцией, за исключением случаев, когда это необходимо для целей обеспечения безопасности судна или спасения человеческой жизни на море. В таких случаях эта Сторона сообщает Организации сведения об этом для рассылки Сторонам настоящей Конвенции для их информации.