Недействующий

МИНИСТЕРСТВО ПО ДЕЛАМ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ КОМИ

ПРИКАЗ

от 15 августа 1997 года N 119-ОД

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ОФОРМЛЕНИЯ НА ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ РЕСПУБЛИКИ КОМИ ВЫВЕСОК НАЗВАНИЙ УЧРЕЖДЕНИЙ, ПРЕДПРИЯТИЙ, ОРГАНИЗАЦИЙ, ТЕКСТОВ ОФИЦИАЛЬНЫХ ПЕЧАТЕЙ, ШТАМПОВ, БЛАНКОВ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ КОМИ

Утратил силу в связи с принятием приказа Министерства культуры и национальной политики РК от 13.05.2004 N 218/ОД

На основании ст. 25 Закона Республики Коми "О государственных языках Республики Коми" и в целях упорядочения названий учреждений, предприятий, организаций, текстов официальных печатей, штампов, бланков, вывесок различного типа на двух государственных языках приказываю:

1. Утвердить Правила оформления на государственных языках Республики Коми названий учреждений, предприятий, организаций, текстов официальных печатей, штампов, бланков, вывесок различного типа на территории Республики Коми согласно приложению N 1.

2. Руководителям министерств, ведомств, главам администраций городов и районов, руководителям предприятий и организаций, независимо от форм собственности, привести в соответствие с данными Правилами внутреннее и внешнее оформление предприятий, организаций, учреждений.

3. Контроль за исполнением настоящего приказа оставляю за собой.

Министр
по делам национальностей
Республики Коми
А.КОНЮХОВ


Приложение N 1
Утверждены
Приказом
Министра
по делам национальностей
Республики Коми
от 15 августа 1997 г. N 119-ОД

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ НА ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ РЕСПУБЛИКИ КОМИ НАЗВАНИЙ УЧРЕЖДЕНИЙ, ПРЕДПРИЯТИЙ, ОРГАНИЗАЦИЙ, ТЕКСТОВ ОФИЦИАЛЬНЫХ ПЕЧАТЕЙ, ШТАМПОВ, БЛАНКОВ, ВЫВЕСОК РАЗЛИЧНОГО ТИПА НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ КОМИ

I. Общие положения


1.1. Настоящие Правила разработаны во исполнение ст. 25 Закона Республики Коми "О государственных языках Республики Коми" и определяют порядок (форму) оформления названий учреждений, предприятий, организаций, текстов официальных печатей, штампов, бланков, вывесок различного типа на территории Республики Коми на государственных языках Республики Коми - коми и русском.

1.2. Действие данных Правил распространяется на все предприятия, организации, учреждения, действующие на территории Республики Коми, независимо от их ведомственной подчиненности и формы собственности.

1.3. Целью введения настоящих Правил является систематизация требований к оформлению на государственных языках Республики Коми названий учреждений, предприятий, организаций, текстов официальных печатей, штампов, бланков, вывесок различного типа объявлений и информации в общественных местах на территории Республики Коми.

II. Общие требования к оформлению на коми и русском языках названий учреждений, предприятий, организаций, текстов официальных печатей, штампов, бланков, вывесок различного типа объявлений и информации в общественных местах


2.1. Размеры шрифтов, используемых при изготовлении вывесок, информационных таблиц на коми и русском языках должны быть одинаковы. Они выбираются в зависимости от количества знаков, которые необходимо изобразить.

2.2. Допускается незначительное уменьшение размера шрифта, используемого для написания текста на коми или русском языках в случаях, когда текст на одном из языков значительно отличается от другого по количеству знаков.

2.3. Цвета, которые используются для написания текста на коми и русском языках, должны быть также одинаковы.

2.4. Вывески, информационные таблицы должны располагаться на высоте, доступной для прочтения, согласно установленным стандартам.

2.5. При изготовлении круглой печати текст на коми языке располагается по внешнему контуру, на русском - по внутреннему.

III. Оформление вывесок предприятий, организаций, учреждений с применением Государственного герба Республики Коми


3.1. При продольном изготовлении вывески с изображением Государственного герба Республики Коми слева делается надпись на коми языке, в центре изображается Государственный герб Республики Коми, справа делается надпись на русском языке.

Образец:

Коми Республикаса       Госуд. герб   Министерство культуры

культура министерство        РК            Республики Коми

3.2. При вертикальном изготовлении вывески с изображением Государственного герба Республики Коми вверху в центре изображается Государственный герб Республики Коми, ниже делается надпись на коми языке, затем на русском языке.

Образец:

                          Госуд. герб РК

                        Коми Республикаса

                      культура министерство

                      Министерство культуры

                         Республики Коми

IV. Оформление вывесок и информации предприятий сферы обслуживания населения


4.1. Оформление вывесок, информационных таблиц предприятий сферы обслуживания населения должно включать в себя: вид услуг (магазин, бюро, кафе и т.д.); наименование ("Уют", "Обувь" и т.д.); форму собственности (ТОО, АО, АОЗТ, ИЧП и т.д.); время работы.

Примечание. Вся эта информация должна быть дана на коми и русском языках.

4.2. На одной вывеске может содержаться информация на коми и русском языках в одном из следующих вариантов:

1 вариант:

"Тожд" 1 N -а вузасянiн            Магазин N 1 "Забота"

"Паськом" акционер котыр        Акционерное общество "Одежда"

2 вариант:

                      "Тожд" 1 N -а вузасянiн

                     "Паськом" акционер котыр

                       Магазин N -1 "Забота"

                  Акционерное общество "Одежда"

4.3. Название организации, учреждения, предприятия и т.п., взятое в кавычки, переводится с русского на коми язык в том случае, если есть данному понятию эквивалент на коми языке. Если в коми языке точного эквивалента данному понятию нет, то название остается на русском языке.

4.4. Вывески могут быть выполнены отдельно на коми и русском языках и размещены на входе. Вывеска на коми располагается слева, на русском языке - справа.

Примечание. Номер магазина, киоска при написании на коми языке всегда ставится перед значком N (100 N -а).

4.5. Названия российских и иностранных фирм, совместных предприятий, имеющих зарегистрированный в установленном порядке торговый знак и названия в русском, латинском или другом написании, могут быть выполнены в оригинальном виде.

Например:

Обувь "Аdidаs"                        "Аdidаs" комкот

   Сотовая связь "Билайн"                 "Билайн" сотовой связь

V. Контроль и ответственность


5.1. Контроль за соблюдением настоящих Правил осуществляется членами Республиканской термино - орфографической комиссии, Министерством по делам национальностей Республики Коми, муниципальными служащими, ответственными за реализацию Закона Республики Коми "О государственных языках Республики Коми" в городских и районных администрациях.

5.2. Ответственность за выполнение настоящих Правил возлагается на руководителей предприятий, организаций, учреждений, действующих на территории Республики Коми.

VI. Нормативные ссылки


6.1. Закон РСФСР "О языках народов РСФСР" от 25 октября 1991 года.

6.2. Закон Республики Коми "О государственных языках Республики Коми" от 28 мая 1992 года.

6.3. Указ Главы Республики Коми "Об утверждении Порядка изготовления, использования, хранения и уничтожения бланков и печатей с воспроизведением Государственного герба Республики Коми" N 327 от 30 августа 1995 года.

6.4. Указ Главы Республики Коми "Об утверждении Государственной программы реализации Закона Республики Коми "О государственных языках Республики Коми" - "Сохранение и развитие коми языка на 1997-1999 годы" N 235 от 2 сентября 1996 года.

Приложение N 2

НЕКОТОРЫЕ ОБРАЗЦЫ ОФОРМЛЕНИЯ НА ДВУХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ ВЫВЕСОК ОРГАНИЗАЦИЙ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ СОБСТВЕННОСТИ

(СОКРАЩЕННЫЙ И ПОЛНЫЙ ВАРИАНТ)


"Промтовары"  АК  "Овмос колуй"   100 N -а вузасянiн  "Промтовары"   акционер котыр  "Овмос колуй"  100 N -а вузасянiн

АО "Промтовары"   Магазин N 100  "Хозтовары"   Акционерное общество   "Промтовары"   Магазин N 100 "Хозтовары"

"Сыктывкарса ЛПК"  ПАК  "Строитчан колуй"   100 N -а вузасянiн  "Сыктывкарса ЛПК"   подса акционер котыр   "Строитчан колуй"   100 N -а вузасянiн

АОЗТ "Сыктывкарский  ЛПК"  Магазин N 100  "Стройматериалы"   Акционерное общество   закрытого типа  "Сыктывкарский  ЛПК"  Магазин N 100 "Стройматериалы"

"Озыр" ВАК   "Озыр"  восьса акционер котыр

ОАО "Озыр"   Открытое акционерное  общество  "Озыр"

"Лада" ИКК   "Автозапчасти"   100 N -а лавка  "Лада" ичот  кывкутана  котыр  "Автозапчасти"   100 N -а лавка

ТОО "Лада"   Киоск N 100  "Автозапчасти"   Товарищество с ограниченной   ответственностью "Лада"   Киоск N 100  "Автозапчасти"

"Арся лун"  ИКК  11 N -а вузасянiн  "Арся лун"   ичот кывкутана  котыр  11 N -а вузасянiн

Магазин N 11  ООО "Арся лун"   Магазин N 11  Общество с ограниченной   ответственностью  "Арся лун"

ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО


К приказу Миннаца РК "Об утверждении Правил оформления на государственных языках Республики Коми вывесок с названиями учреждений, предприятий, организаций, текстов официальных печатей, штампов, бланков на территории Республики Коми" N 119-ОД от 15.08.97 г., опубликованному в журнале "Ведомости нормативных актов органов государственной власти Республики Коми" (1997 г., N 12).

О ПРАВИЛАХ ОФОРМЛЕНИЯ ТАБЛИЦ С НАЗВАНИЯМИ УЛИЦ, ПРОЕЗДОВ, ПЕРЕУЛКОВ, ПРОСПЕКТОВ, ПЛОЩАДЕЙ В ГОРОДАХ И НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТАХ НА ТЕРРИТОРИИ РЕСПУБЛИКИ КОМИ

1. Общие положения


1.1. Настоящие Правила разработаны во исполнение ст. 23 Закона Республики Коми "О государственных языках Республики Коми", на основании решения Республиканской термино - орфографической комиссии N 4 от 26.05.98 г. и определяют порядок (форму) оформления таблиц с названиями улиц, проездов, переулков, проспектов, площадей в городах и населенных пунктах на территории Республики Коми на государственных языках Республики Коми - коми и русском.

1.2. Действие настоящих Правил распространяется на всей территории Республики Коми.

2. Оформление таблиц с названиями улиц, переулков, проездов, проспектов, площадей в городах и населенных пунктах Республики Коми


2.1 Таблицы с названиями улиц, переулков, проездов, проспектов, площадей в населенных пунктах Республики Коми оформляются на коми и русском языках. Название пишется сначала на коми языке, затем на русском.

2.2. Название улицы переулка, проезда, проспекта, площади на русском языке переводится на коми язык. Если данному названию нет эквивалента в коми языке, то русское название адаптируется к коми языку.

Образец:

--------------     -------------------    ---------------------

|Ылыс улича   |     |Стандартной пурысь|    |Октябр шортуй       |

|улица Дальняя|     |Стандартный проезд|    |Октябрьский проспект|

L--------------     L-------------------    L---------------------

2.3. В случае, когда улице, переулку, проезду, проспекту, площади присвоено чье-либо имя, на коми языке пишется сначала имя, фамилия, а затем соответствующий термин (улица, проезд, переулок).

Образец:

--------------      ----------------------     ----------------

|Чехов пурысь |      |Домна Каликова улича |     |Серов уличкост |

|Проезд Чехова|      |Улица Домны Каликовой|     |Переулок Серова|

L--------------      L----------------------     L----------------

                     ---------------------

                     |Вежа Степан изэрд   |

                     |Стефановская площадь|

                     L---------------------

3. Контроль и ответственность


3.1. Администрации городов и районов Республики Коми принимают меры по оформлению таблиц с названиями улиц, переулков, проездов, проспектов, площадей в городах и районах Республики Коми в соответствии с настоящими Правилами.

3.2. Контроль за соблюдением настоящих Правил осуществляется членами Республиканской термино - орфографической комиссии, Министерством по делам национальностей Республики Коми, муниципальными служащими, ответственными за реализацию Закона Республики Коми "О государственных языках Республики Коми" в городских и районных администрациях.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»