ИЗМЕНЕНИЕ N 1
к СП 158.13330.2014 "Здания и помещения медицинских организаций. Правила проектирования"
ОКС 91.040.10
Дата введения 2017-06-17
Утверждено и введено в действие приказом Министерства строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации (Минстрой России) от 16 декабря 2016 г. N 977/пр
Содержание
Пункт 6.8.5. Наименование изложить в новой редакции: "Радиотерапевтические отделения (отделения лучевой терапии)";
раздел 6.9. Наименование изложить в новой редакции: "Организации, оказывающие медицинскую помощь в амбулаторных условиях и в условиях дневного стационара";
пункт 6.9.3. Наименование дополнить словами: "отделения, кабинеты";
дополнить, пунктом: "6.9.4 Отделение радионуклидной диагностики";
пункт 6.11.1. Наименование дополнить словами: "и виварии";
пункт 6.11.2. Наименование изложить в новой редакции: "Телемедицинские консультационно-диагностические центры";
дополнить пунктом: "7.4.7а Централизованное снабжение технологическими газами помещений отделения позитронно-эмиссионной томографии":
пункт 7.6.10, наименование. Исключить слова: "Объектовая система оповещения";
приложение Г, наименование. Исключить слова: "и исследований биопсийного или операционного материала";
приложение М, наименование. Заменить слово: "перехода" на "перехода от";
дополнить словами: "Приложение П (справочное) Степень защиты светильников общего освещения медицинских помещений".
Второй абзац. Первое предложение исключить.
Третий абзац дополнить словами: ", по генеральному плану и благоустройству участка С.Н.Розова, по слаботочным системам И.Н.Ткаченко.";
дополнить абзацем:
"Изменение N 1 подготовлено авторским коллективом ЗАО "Гипроздрав - научно-проектный центр по объектам здравоохранения и отдыха". Руководитель темы: главный технолог - М.В.Толмачева; зам. руководителя темы - Е.И.Мурашова, И.В.Семенова, исполнители: архитектор К.Н.Амелько, инженеры: М.А.Смирнова, В.Н.Мирошниченко, В.В.Гармаш, Ж.П.Семенова, И.Н.Ткаченко, А.А.Холманский, Г.В.Гуссоев, С.Э.Кишэ, Г.Б.Макаров, С.Н.Розова, инженер-технолог Т.В.Майорова".
После слова "правил" дополнить словами: "устанавливает технологические, технические, санитарно-эпидемические и эргономические требования и".
Исключить ссылки на ГОСТ 12.1.004-91, ГОСТ 12.2.052-81, ГОСТ 10704-91, ГОСТ 30244-94, ГОСТ Р 52382-2010 (ЕН 81-72:2003), ГОСТ Р 50571.2-94 (МЭК 364-3-93), ГОСТ Р 52539-2006, ГОСТ Р 53296-2009, СП 6.13130.2013, СП 42.13330.2011, СП 74.13330.2011, СП 75.13330.2011, СанПиН 2.1.3.2630-10, СанПиН 2.3.4.15-32-2005, СанПиН 2.6.1.1192-03, СанПиН 2.6.1.2573-10, СанПиН 42-129-4140-86 и их наименования;
заменить обозначения: "ГОСТ Р 12.3.047-98" на "ГОСТ Р 12.3.047-2012", "ГОСТ Р 53315-2009" на "ГОСТ 31565-2012", "СП 2.13130.2009" на "СП 2.13130.2012";
наименование СП 1.13130.2009, СП 2.13130.2012, СП 5.13130.2009, СП 8.13130.2009, СП 10.13130.2009, СП 12.13130.2009, СП 44.13330.2011, СП 59.13330.2012, СП 113.13330.2012 дополнить словами: "(с изменением N 1)";
наименование СП 118.13330.2012 дополнить словами: "(с изменениями N 1, N 2)";
наименование СП 131.13330.2012 дополнить словами: "(с изменением N 2)";
дополнить ссылкой: "ГОСТ Р ИСО 7396-1-2011 Системы трубопроводные медицинских газов. Часть 1. Системы трубопроводные для сжатых медицинских газов и вакуума"; "СП 154.13130.2013 Встроенные подземные автостоянки. Требования пожарной безопасности";
наименование ГОСТ Р 50571.3-2009 (МЭК 60364-4-41:2005) дополнить словами: "Часть 4-41. Требования для обеспечения безопасности. Защита от поражения электрическим током".
3 Термины, определения и сокращения
Пункт 3.2 изложить в новой редакции:
"3.2
атриум: Часть здания в виде многосветного пространства (три и более этажей), развитого по вертикали, смежного с поэтажными частями здания (галереями, ограждающими конструкциями помещений и т.п.), как правило, имеет верхнее освещение. Атриум, развитый по горизонтали в виде многосветного прохода (при длине более высоты), называется пассажем. [СП 118.13330.2012, Б.4]" |
Пункт 3.5. Исключить слова: "со входом из палаты"; в конце пункта добавить предложение: "В инфекционных отделениях вход в санузел предусматривается из палаты".
Пункты 3.6 и 3.7. Заменить слово: "туалета" на "уборной".
Пункт 3.10. Заменить слова: "отделение телемедицины" на "телемедицинский консультационно-диагностический центр".
Пункт 3.12. Заменить слова: "требующих медицинского наблюдения больных в течение нескольких часов" на "не требующих круглосуточного медицинского наблюдения".
Пункт 3.16 изложить в новой редакции: "медико-техническое задание (задание на проектирование): Документ на проектирование медицинской организации, прилагаемый заказчиком к договору и содержащий наименование и мощность его структурных подразделений, перечень основного медицинского оборудования, а также при необходимости, требования к зданиям и помещениям, дополнительные к нормативным".
Пункт 3.17. Исключить слова: "с созданием общих хозяйственных и вспомогательных служб".
Пункт 3.33 изложить в новой редакции: "система телемедицины: комплекс инженерного оборудования, использующего информационно-коммуникационные технологии, для проведения дистанционных отсроченных медицинских консультаций, консультаций в реальном времени, контроля физиологических параметров организма пациента, проведения диагностических и лечебных манипуляций, обмена результатами обследования пациента, оказания прочих медицинских услуг, а также медицинских видеоконференций, телеконсилиумов, телесеминаров, телелекций".
Раздел дополнить пунктами:
"3.10а
высота здания: Высота здания определяется высотой расположения верхнего этажа, не считая верхнего технического этажа, а высота расположения этажа определяется разностью отметок поверхности проезда для пожарных машин и нижней границы открывающегося проема (окна) в наружной стене. При отсутствии открывающихся окон (проемов) высота расположения этажа определяется полусуммой отметок пола и потолка этажа. При наличии эксплуатируемого покрытия высота здания определяется по максимальному значению разницы отметок поверхности проездов для пожарных машин и верхней границы ограждений покрытия. [СП 1.13130.2009, 3.1] |
3.15а
маломобильные группы населения; МГН: Люди, испытывающие затруднения при самостоятельном передвижении, получении услуги, необходимой информации или при ориентировании в пространстве. К маломобильным группам населения здесь отнесены: инвалиды, люди с временным нарушением здоровья, беременные женщины, люди преклонного возраста, люди с детскими колясками и т.п. [СП 59.13330.2012, Б.18] |
3.18а оперативная диспетчерская (технологическая) связь: Телефонная связь, предназначенная для оперативного руководства и управления технологическим процессом работы медицинской организации.
3.27а
пандус: Сооружение, имеющее сплошную наклонную по направлению движения поверхность, предназначенное для перемещения с одного уровня горизонтальной поверхности пути на другой, в том числе на кресле-коляске. [СП 59.13330.2012, Б.21] |
3.28а
подвальный этаж: Единственный подземный этаж здания с отметкой пола помещений ниже планировочной отметки земли более чем на половину высоты помещений. [СП 118.13330.2012, Б.31] |
3.28б пожарный отсек: Часть здания, сооружения и строения, выделенная противопожарными стенами и противопожарными перекрытиями или покрытиями, с пределами огнестойкости конструкции, обеспечивающими нераспространение пожара за границы пожарного отсека в течение всей продолжительности пожара.
3.28в
помещение с постоянными рабочими местами: Помещение, в котором сотрудник должен находиться не менее двух часов непрерывно или не менее 50% рабочего времени. [СП 118.13330.2012, Б.19] |
3.30а прямая оперативная телефонная и громкоговорящая связь: Городской телефонный номер, предназначенный для организации оперативной телефонной связи, с возможностью громкоговорящей связи со стороны пульта управления с внутренними абонентами и абонентами линии АТС.
3.37а СПФ-животные: Лабораторные животные свободные от патогенной флоры.
3.44
цокольный этаж: Этаж с отметкой пола помещений ниже планировочной отметки земли на высоту не более половины высоты помещений. [СП 54.13330.2011, 2.4] |
3.45 шлюз (воздушный шлюз): Ограниченное пространство с двумя или несколькими дверями между двумя или несколькими помещениями (например, различных классов чистоты), предназначенное для разделения воздушных сред помещений при входе в них. Воздушный шлюз служит для перехода персонала, больных и/или перемещения материалов.".
Пункт 3.29. Исключить слово: "пожаробезопасную".
Пункт 3.30. После слов: "с указанием их" дополнить словом: "нормативной".
Пункт 3.32. После слова "источников" дополнить словом: "централизованного".
Пункт 3.42. Заменить слова: "с коридором" на "с коридором,".
Пункт 3.43. Заменить слово: "жизнедеятельность" на "функционирование".
Сокращения, принятые в настоящем своде правил
Раздел дополнить сокращениями: "МГН - маломобильные группы населения, РФП - радиофармпрепарат, ТКДЦ - телемедицинский консультационно-диагностический центр.".
4 Общие положения
Пункт 4.1. Заменить слова: "С пребыванием пациентов" на "для круглосуточного или временного пребывания пациентов (стационары, поликлиники, пансионаты для амбулаторных больных)".
Пункт 4.2. Заменить слова: "объектов здравоохранения" на "медицинских организаций";
таблица 4.1. Наименование таблицы изложить в новой редакции: "Показатели проектной мощности медицинских организаций";
графа "Наименование организации (отделения). Заменить слова: ", в том числе дневные" на "(включая диагностические палаты при приемном отделении, ОРИТ и койки интенсивной терапии в профильных палатных отделениях)";
дополнить наименованием (после первого): "Стационары дневные", во втором столбце: "Количество мест";
наименование "стационары организаций родовспоможения" дополнить словами: "(без учета коек родовых палат и новорожденных послеродового отделения)";