Правительство Российской Федерации и Правительство Китайской Народной Республики, далее именуемые Сторонами,
согласились внести следующие изменения в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о совместном строительстве моста через реку Амур (Хэйлунцзян) в районе городов Благовещенск - Хэйхэ от 26 июня 1995 года (далее - Соглашение):
Статью 1 Соглашения изложить в следующей редакции:
"Статья 1
1. Для целей настоящего Соглашения:
под термином "пограничный мостовой переход" понимается основной мост, автомобильный мост через протоку Каникурганская, а также подходы к ним;
под термином "основной мост" понимается автомобильный мост через основное русло реки Амур (Хэйлунцзян);
под термином "создание пограничного мостового перехода" понимается деятельность по инженерным изысканиям, проектированию и строительству пограничного мостового перехода;
под термином "концедент" понимается Правительство Амурской области (Российская Федерация) и Народное Правительство провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика);
под термином "концессионер" понимается специально созданная на паритетных началах Правительством Амурской области (Российская Федерация) и Народным Правительством провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика) совместная российско-китайская компания;
под термином "концессионный договор" понимается договор, заключенный между концедентом и концессионером, согласно которому концессионер обязуется за свой счет создать пограничный мостовой переход, осуществлять деятельность, связанную с эксплуатацией, содержанием и обслуживанием пограничного мостового перехода. После создания пограничного мостового перехода он становится собственностью Амурской области (Российская Федерация) и провинции Хэйлунцзян (Китайская Народная Республика). Разграничение права собственности на пограничный мостовой переход осуществляется по линии российско-китайской государственной границы. Концедент обязуется предоставить концессионеру на срок, установленный этим договором, права владения и пользования пограничным мостовым переходом для осуществления указанной деятельности.
2. Координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения осуществляют органы государств Сторон:
с Российской Стороны - Министерство транспорта Российской Федерации;
с Китайской Стороны - Министерство транспорта Китайской Народной Республики.
3. Органами, ответственными за создание пограничного мостового перехода, являются:
с Российской Стороны - Правительство Амурской области;
с Китайской Стороны - Народное Правительство провинции Хэйлунцзян.".
Статью 2 Соглашения изложить в следующей редакции:
"Статья 2
Стороны согласились со следующими принципами:
1. Создание пограничного мостового перехода не должно менять направление водного потока пограничной реки Амур (Хэйлунцзян), вызывать изменения ее русла и береговой линии, влиять на водопользование, плавание плавучих средств, миграцию рыбы, отражаться на безопасности судоходства, наносить ущерб экологической и иной безопасности в данном районе. Создание пограничного мостового перехода должно осуществляться с учетом положений Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о режиме российско-китайской государственной границы от 9 ноября 2006 года.
2. Созданный пограничный мостовой переход эксплуатируется на платной основе за счет взимания платы за проезд транспортных средств по нему.
Размер платы за проезд определяется органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, исходя из необходимости обеспечения окупаемости инвестиций, направленных на создание пограничного мостового перехода, и расходов, связанных с его последующей эксплуатацией, содержанием и обслуживанием, включая расходы, связанные с содержанием и обслуживанием объектов, предназначенных для взимания платы.
3. Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием основного моста, осуществляет российская проектная организация во взаимодействии с китайской проектной организацией.
Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием подходов к основному мосту, мосту через протоку Каникурганская и подходов к нему на территории Российской Федерации, осуществляет российская проектная организация.
Проведение инженерных изысканий, разработку проектной документации, связанных с проектированием подходов к основному мосту на территории Китайской Народной Республики, осуществляет китайская проектная организация.
До проведения инженерных изысканий и разработки проектной документации органы, указанные в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, совместно определяют технические требования, предъявляемые к пограничному мостовому переходу, и его параметры.
Техническое задание на проведение инженерных изысканий и техническое задание на разработку проектной документации согласовываются органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения.
4. Порядок обозначения линии российско-китайской государственной границы по основному мосту дополнительно определяется Сторонами.
5. Создание пограничного мостового перехода будет осуществляться на условиях концессионного договора, определяемых совместно органами, указанными в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, с учетом принципов, установленных настоящей статьей.
6. Органы, указанные в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения, согласовывают и определяют источники финансирования создания пограничного мостового перехода.".
Статью 5 Соглашения исключить.
В статье 6 Соглашения слова "соответствующие компетентные органы Сторон" заменить словами "органы Сторон, указанные в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения,".
Статью 7 Соглашения изложить в следующей редакции:
"Статья 7
Разрешение споров, возникающих в ходе создания, эксплуатации, содержания и обслуживания пограничного мостового перехода, будет осуществляться органами, указанными в пункте 2 статьи 1 настоящего Соглашения, путем консультаций.
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами.".
Статьи 8 и 9 Соглашения исключить.
Настоящий Протокол вступает в силу со дня его подписания.
Совершено в Пекине 3 сентября 2015 года в двух экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Китайской Народной Республики
Электронный текст документа
подготовлен АО "Кодекс" и сверен по:
Официальный интернет-портал
правовой информации
www.pravo.gov.ru, 09.09.2015,
N 0001201509090009