ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

РАСПОРЯЖЕНИЕ

от 29 июня 2015 года N 1200-р

[О проекте Статей Соглашения Азиатского банка инфраструктурных инвестиций]



1. В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" одобрить представленный Минфином России согласованный с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти и Банком России проект Статей Соглашения Азиатского банка инфраструктурных инвестиций (прилагается).

2. Поручить Минфину России подписать указанные Статьи Соглашения от имени Российской Федерации, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.

Председатель Правительства
Российской Федерации
Д.Медведев

     

     

Проект

     

Статьи Соглашения Азиатского банка инфраструктурных инвестиций



Страны, от имени которых подписано настоящее Соглашение,

учитывая важность регионального сотрудничества для поддержания устойчивого роста и стимулирования экономического и социального развития стран Азии, и тем самым содействуя устойчивости экономик стран региона к потенциально возможным финансовым кризисам и прочим внешним потрясениям в контексте глобализации;

признавая значение развития инфраструктуры в Азии в расширении региональных связей и повышении уровня региональной интеграции и тем самым способствуя экономическому росту и поддержанию устойчивого социального развития населения Азии, а также внося вклад в динамику развития мировой экономики;

осознавая, что значительные долгосрочные потребности в финансировании развития инфраструктуры в Азии будут наиболее полно удовлетворены в рамках партнерства между существующими многосторонними банками развития и Азиатским банком инфраструктурных инвестиций (далее - Банк);

будучи убежденными в том, что создание Банка в качестве многосторонней финансовой организации, нацеленной на развитие инфраструктуры, будет способствовать мобилизации в Азии и за ее пределами столь необходимых дополнительных ресурсов и устранению узких мест в области финансирования, с которыми сталкиваются отдельные страны Азии, а также дополнять деятельность существующих многосторонних банков развития для содействия устойчивому и стабильному росту в Азии;

договорились о создании Банка, который действует в соответствии со следующими положениями:

Глава I
Цели, функции и членство

Статья 1
Цели

1. Цели Банка состоят в том, чтобы:

(i) содействовать устойчивому экономическому развитию, повышать благосостояние и улучшать инфраструктурные связи в Азии путем осуществления инвестиций в инфраструктуру и другие производственные сектора экономики;

(ii) стимулировать региональное сотрудничество и партнерство в решении проблем в области развития за счет тесного взаимодействия с другими многосторонними и двусторонними институтами развития.

2. Во всех случаях использованные в настоящем Соглашении понятия "Азия" и "регион" включают географические регионы и составляющие их части, относящиеся к Азии и Океании согласно классификации Организации Объединенных Наций, если Совет управляющих Банка не примет иного решения.

Статья 2
Функции


Для достижения своих целей Банк наделяется следующими функциями:

(i) способствовать инвестированию в регион государственного и частного капитала на цели развития, особенно для развития инфраструктуры и других производственных секторов экономики;

(ii) использовать находящиеся в его распоряжении ресурсы для финансирования развития в регионе, в том числе тех проектов и программ, которые будут наиболее эффективно способствовать гармоничному экономическому росту в регионе в целом, а также уделять особое внимание потребностям менее развитых государств - членов Банка, представленных в регионе;

(iii) поощрять частные инвестиции в проекты, предприятия и сферы деятельности, способствующие экономическому развитию в регионе, особенно в инфраструктуру и другие производственные сектора экономики, а также дополнять частные инвестиции в случаях отсутствия возможности привлечения частного капитала на приемлемых условиях;

(iv) осуществлять иную деятельность и оказывать такие другие услуги, которые могут способствовать выполнению этих функций.

Статья 3
Членство

1. Членство в Банке открыто для членов Международного банка реконструкции и развития или Азиатского банка развития.

(a) Региональными членами Банка являются государства, перечисленные в части А приложения А к настоящему Соглашению, и прочие государства, входящие в состав региона в соответствии со статьей 1 настоящего Соглашения. Все остальные государства являются нерегиональными членами.

(b) Учредителями Банка являются государства, перечисленные в приложении А к настоящему Соглашению, подписавшие его на дату, указанную в статье 57 настоящего Соглашения, или до ее наступления, а также выполнившие все прочие условия членства до окончательной даты, указанной в пункте 1 статьи 58 настоящего Соглашения.

2. Члены Международного банка реконструкции и развития или Азиатского банка развития, которые не становятся членами Банка в соответствии со статьей 58 настоящего Соглашения, могут быть приняты в члены Банка в соответствии с такими условиями, которые определит Совет управляющих Банка специальным большинством голосов, как предусмотрено статьей 28 настоящего Соглашения.

3. В случае если кандидат на членство в Банке не является суверенным государством или не отвечает за проведение своей внешней политики, заявка на членство в Банке должна представляться или проходить согласование с членом Банка, отвечающим за внешнюю политику этого кандидата на членство.

Глава II
Капитал

Статья 4
Разрешенный к выпуску капитал

1. Разрешенный к выпуску капитал Банка составляет 100 млрд. долларов США, разделенных на 1 млн. акций, имеющих номинальную стоимость 100 тыс. долларов США каждая, подписка на которые открыта только для членов Банка в соответствии с положениями статьи 5 настоящего Соглашения.

2. Первоначальный разрешенный к выпуску капитал Банка делится на оплачиваемые акции и акции, оплачиваемые по требованию. Акции, имеющие совокупную номинальную стоимость 20 млрд. долларов США, являются оплачиваемыми акциями, а акции, имеющие совокупную номинальную стоимость 80 млрд. долларов США, являются акциями, оплачиваемыми по требованию.

3. Разрешенный к выпуску капитал Банка может быть увеличен по решению Совета управляющих Банка супербольшинством голосов, как предусмотрено статьей 28 настоящего Соглашения, в такие сроки и на таких условиях, которые он сочтет целесообразными, включая пропорцию между оплачиваемыми акциями и акциями, оплачиваемыми по требованию.

4. В случаях использования в настоящем Соглашении понятия "доллар" и символа "$" они понимаются как официальная валюта Соединенных Штатов Америки.

Статья 5
Подписка на акции

1. Каждый член Банка подписывается на акции, формирующие капитал Банка. Каждая подписка на первоначальный разрешенный к выпуску капитал осуществляется на оплачиваемые акции и акции, оплачиваемые по требованию, в соотношении 2 к 8. Первоначальное число акций, на которое могут подписаться государства, которые становятся членами Банка в соответствии со статьей 58 настоящего Соглашения, установлено в приложении А.

2. Первоначальное число акций, на которое могут подписаться государства, принимаемые в члены Банка в соответствии с пунктом 2 статьи 3 настоящего Соглашения, определяется Советом управляющих Банка при условии, что в результате такой подписки не произойдет снижения процентной доли капитала, принадлежащего региональным членам Банка, ниже 75 процентов общего размера распределенного капитала, если только иное решение не будет принято Советом управляющих Банка супербольшинством голосов, как предусмотрено статьей 28 настоящего Соглашения.

3. Совет управляющих Банка может по запросу члена Банка увеличить размер подписки этого члена на таких условиях, которые будут установлены супербольшинством голосов Совета управляющих Банка, как предусмотрено статьей 28 настоящего Соглашения, при условии, что в результате такой подписки не произойдет снижения процентной доли капитала, принадлежащего региональным членам Банка, до уровня ниже 75 процентов общего размера распределенного капитала, если только иное решение не будет принято Советом управляющих Банка супербольшинством голосов, как предусмотрено статьей 28 настоящего Соглашения.

4. Совет управляющих Банка проводит анализ капитала Банка не реже одного раза в 5 лет. В случае увеличения размера разрешенного к выпуску капитала Банка каждый член Банка имеет возможность подписаться на долю в увеличении капитала, которая эквивалентна той доле акций, на которые подписался этот член Банка в общем распределенном капитале до такого увеличения, на таких условиях, которые определит Совет управляющих Банка. Ни один член Банка не обязан подписываться на какую-либо часть увеличенного капитала.

Статья 6
Оплата подписки на акции

1. Оплата доли в распределенном капитале, на которую первоначально подписалась каждая подписавшая настоящее Соглашение сторона, которая становится членом Банка в соответствии со статьей 58 настоящего Соглашения, производится 5 взносами по 20 процентов каждый, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 5 настоящей статьи. Первый взнос оплачивается каждым членом Банка в течение 30 дней после вступления в силу настоящего Соглашения или на дату, либо до ее наступления, депонирования от имени члена Банка документа о ратификации, принятии или утверждении в соответствии с пунктом 1 статьи 58 настоящего Соглашения, в зависимости от того, какая из указанных дат наступит позднее. Срок оплаты второго взноса наступает через один год после вступления в силу настоящего Соглашения. Оставшиеся 3 взноса выплачиваются последовательно через один год с даты выплаты предыдущего взноса.

2. Оплата каждого взноса по первичной подписке на первоначальный оплаченный капитал осуществляется в долларах или другой конвертируемой валюте, за исключением случаев, предусмотренных пунктом 5 настоящей статьи. Банк может в любое время конвертировать такие платежи в доллары. Действие всех прав, включая права голоса, приобретенных от оплачиваемых акций и связанных с ними акций, оплачиваемых по требованию, по которым наступил срок оплаты, но оплата не была получена Банком, приостанавливается до получения Банком причитающейся ему суммы полностью.

3. Оплата сумм подписки на капитал Банка, оплачиваемый по требованию, может быть востребована только тогда, когда это требуется Банку для выполнения своих обязательств. В случае возникновения таких требований оплата может осуществляться по выбору члена Банка в долларах либо в валюте, необходимой для выполнения тех обязательств Банка, в связи с которыми возникло требование. Требования в отношении неоплаченной подписки имеют единую величину в процентах по всем акциям, оплачиваемым по требованию.

4. Банк определит место для перечисления любого платежа в соответствии с настоящей статьей при условии, что до инаугурационного заседания Совета управляющих Банка оплата первого взноса, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, будет производиться в пользу Правительства Китайской Народной Республики, являющегося доверенным лицом Банка.

5. Член Банка, считающийся менее развитым государством для целей настоящего пункта, может оплатить свою подписку на капитал Банка в соответствии с пунктами 1 и 2 настоящей статьи одним из следующих способов:

(a) полностью в долларах или другой конвертируемой валюте не более чем 10 взносами, каждый из которых равен 10 процентам общей суммы; срок уплаты первого и второго взносов наступает согласно пункту 1 настоящей статьи, а срок оплаты взносов с третьего по десятый наступает через 2 года и на каждый последующий год после даты вступления в силу настоящего Соглашения соответственно;

(b) частично в долларах или другой конвертируемой валюте, а также в национальной валюте государства - члена Банка, доля которой не превышает 50 процентов суммы каждого взноса, в соответствии с графиком выплат, предусмотренных пунктом 1 настоящей статьи.

Следующие положения применяются в отношении платежей, совершаемых в соответствии с настоящим подпунктом (b):

(i) член Банка уведомляет Банк на момент подписки в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи о доле оплаты, осуществляемой в национальной валюте;

(ii) согласно настоящему пункту каждый платеж члена Банка в национальной валюте должен составить такую сумму, которую Банк определит эквивалентной сумме оплачиваемой подписки, выраженной в долларах. Первоначальный платеж составит такую сумму, которую член Банка сочтет приемлемой в соответствии с настоящим Соглашением, но подлежит корректировке, необходимой, по мнению Банка, для обеспечения полного долларового эквивалента платежа и производимой в течение 90 дней со дня, когда должен был быть осуществлен такой платеж;

(iii) во всех случаях, если, по мнению Банка, стоимость национальной валюты члена Банка, выраженная в иностранной валюте, значительно снизилась, этот член Банка в разумные сроки выплачивает Банку дополнительную сумму в национальной валюте, необходимую для поддержания стоимости всех сумм, удерживаемых Банком в этой валюте, полученных вследствие оплаты подписки на акции Банка;

(iv) во всех случаях, если, по мнению Банка, стоимость национальной валюты члена Банка, выраженная в иностранной валюте, значительно увеличилась, Банк в разумные сроки выплачивает такому члену Банка сумму в этой валюте, необходимую для корректировки стоимости всех сумм, удерживаемых Банком в этой валюте, полученных вследствие оплаты подписки на акции Банка;

(v) Банк может отказаться от своих прав на получение оплаты в соответствии с подпунктом (iii) настоящего пункта, а член Банка может отказаться от своих прав на получение оплаты в соответствии с подпунктом (iv) настоящего пункта.

6. Банк может принимать от любого члена Банка, оплачивающего свою подписку в соответствии с подпунктом (b) пункта 5 настоящей статьи, простые векселя или другие обязательства, выпущенные правительством этого государства - члена Банка или назначенным этим членом Банка депозитарием, вместо суммы, подлежащей оплате в национальной валюте государства - члена Банка, при условии, что эти средства не требуются Банку для осуществления операционной деятельности. Такие векселя или обязательства являются необоротными, беспроцентными и подлежат оплате по номиналу по требованию Банка.

Статья 7
Условия выпуска акций

1. Акции, на которые первоначально подписываются члены Банка, выпускаются по номинальной стоимости. Другие акции выпускаются по номинальной стоимости, если Советом управляющих Банка в особых обстоятельствах не будет принято решение об их выпуске на других условиях специальным большинством голосов, как предусмотрено статьей 28 настоящего Соглашения.

2. Акции не могут быть заложены, не обременяются каким-либо образом и подлежат передаче только Банку.

3. Ответственность членов Банка по акциям ограничивается пределами неоплаченной части цены выпускаемых акций.

4. Ни один член Банка не несет ответственности по обязательствам Банка в связи с членством в Банке.

Статья 8
Обычные ресурсы


Понятие "обычные ресурсы" Банка в том смысле, в каком оно применяется в настоящем Соглашении, включает в себя следующее:

(i) разрешенный к выпуску капитал Банка, в том числе оплачиваемые акции и акции, оплачиваемые по требованию, на которые осуществлена подписка в соответствии со статьей 5 настоящего Соглашения;

(ii) средства, привлеченные Банком на основании полномочий, полученных согласно пункту 1 статьи 16 настоящего Соглашения, к которым применимо обязательство по требованию, предусмотренное пунктом 3 статьи 6 настоящего Соглашения;

(iii) средства, полученные при погашении займов или гарантий, предоставленных за счет ресурсов, указанных в подпунктах (i) и (ii) настоящей статьи, или поступлений от участия в капитале и прочих видов финансирования, утвержденных в соответствии с подпунктом (vi) пункта 2 статьи 11 настоящего Соглашения;

(iv) доходы, полученные от займов, предоставленных за счет вышеуказанных средств, или от выданных гарантий, по отношению к которым применимо обязательство по требованию, предусмотренное пунктом 3 статьи 6 настоящего Соглашения;

(v) иные средства или доходы, полученные Банком и не являющиеся частью ресурсов его специальных фондов, упомянутых в статье 17 настоящего Соглашения.

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»