1. Утвердить прилагаемые изменения, которые вносятся в постановление Правительства Ямало-Ненецкого автономного округа от 13 апреля 2015 года N 318-П "О мониторинге этноконфессиональных и межнациональных отношений и оперативном реагировании на проявления межнациональной напряженности на территории Ямало-Ненецкого автономного округа".
2. Установить, что действие подпунктов 6.2.2, 6.2.3 пункта 6.2 изменений, утвержденных настоящим постановлением, распространяются на правоотношения, возникшие с 01 января 2022 года.
Губернатор
Ямало-Ненецкого автономного округа
Д.А.АРТЮХОВ
ИЗМЕНЕНИЯ, КОТОРЫЕ ВНОСЯТСЯ В ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВА ЯМАЛО-НЕНЕЦКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА ОТ 13 АПРЕЛЯ 2015 ГОДА N 318-П
1. В пункте 2:
1.1. в абзаце втором слово "Положение" заменить словами "2.1. Положение";
1.2. в абзаце третьем слово "перечень" заменить словами "2.2. Перечень";
1.3. абзац четвертый признать утратившим силу.
2. В пункте 3 слова "государственной власти" исключить.
3. Пункт 5 изложить в следующей редакции:
"5. Рекомендовать главам муниципальных и городских округов в Ямало-Ненецком автономном округе:
5.1. представлять в уполномоченный орган информационно-аналитические материалы, указанные в пункте 3 приложения N 2:
5.1.1. по подпункту 3.1 - ежемесячно, до 15 числа каждого месяца;
5.1.2. по подпунктам 3.2 - 3.9 - ежеквартально, до 25 числа последнего месяца каждого квартала;
5.1.3. по подпунктам 3.10 - 3.13 - ежегодно, до 15 декабря каждого года;
5.2. обеспечить реализацию мер, направленных на осуществление мониторинга и оперативного реагирования на проявления межнациональной напряженности;
5.3. уделять приоритетное внимание вопросам проведения мероприятий по профилактике межнациональной напряженности в муниципальных образовательных организациях и молодежной среде;
5.4. принять дополнительные меры по совершенствованию взаимодействия с религиозными организациями, национальными общественными объединениями, осуществляющими деятельность на территории соответствующих муниципальных образований, в том числе в рамках осуществления мониторинга этноконфессиональных и межнациональных отношений;
5.5. обеспечить информирование уполномоченного органа о фактах проявления межнациональной напряженности незамедлительно с момента их выявления.".
4. В подпункте 7.2 пункта 7 слова "государственной власти" исключить.
5. В приложении N 1:
5.1. в абзаце втором подпункта "е" пункта 1.1 слова "государственной власти" исключить;
5.2. в пункте 1.2:
5.2.1. в абзаце первом слова "государственной власти" исключить;
5.2.2. в подпункте "а" слова "государственной власти" исключить;
5.3. в пункте 2.5:
5.3.1. в абзаце третьем слова "исполнительных органов государственной власти" заменить словами "исполнительных органов";
5.3.2. абзац четвертый признать утратившим силу;
5.4. в абзаце третьем пункта 2.6 слова "законодательных и исполнительных органах государственной власти" заменить словами "законодательных органах государственной власти автономного округа, исполнительных органах";
5.5. в пункте 3.1 слова "исполнительных органов государственной власти" заменить словами "исполнительных органов";
5.6. в пункте 3.2:
5.6.1. в подпункте "а" слова ", в том числе получение информации по системе "Телефон доверия" исключить;
5.6.2. в подпункте "г" слова "исполнительных органов государственной власти" заменить словами "исполнительных органов";
5.7. раздел III дополнить пунктом 3.3 следующего содержания:
"3.3. Исполнительные органы автономного округа обеспечивают информирование уполномоченного органа о фактах проявления межнациональной напряженности и конфликтной ситуации незамедлительно с момента их выявления.";
5.8. раздел IV изложить в следующей редакции:
"IV. Функции уполномоченного органа в рамках оперативного реагирования
4.1. В целях обеспечения оперативного реагирования в случае поступления информации о наличии межнациональной напряженности или возникновении конфликтной ситуации, полученной в результате мониторинга, уполномоченный орган может при необходимости:
а) осуществлять взаимодействие с органами местного самоуправления муниципальных образований в автономном округе, на территории которых возможна конфликтная ситуация, лидерами национальных общественных объединений, в том числе казачьих, религиозных организаций, диаспорами с целью выяснения ситуации;
б) информировать Губернатора автономного округа о наличии межнациональной напряженности, возникновении конфликтной ситуации и действиях, предпринимаемых для их предотвращения;
в) разрабатывать план первоочередных мер по предупреждению возможной конфликтной ситуации и направлять на место конфликтной ситуации для ее изучения своего представителя;
г) приказом сформировать рабочую группу для комплексного рассмотрения на месте обстановки, способной привести к межнациональной напряженности и конфликтной ситуации, выработки предложений по профилактике, предотвращению и ликвидации последствий межнациональной напряженности и конфликтной ситуации;
д) осуществлять взаимодействие со средствами массовой информации для своевременного и достоверного информационного освещения межнациональной напряженности и конфликтной ситуации, в том числе посредством проведения брифингов, пресс-конференций, распространения пресс-релизов и других методов, включая работу в информационно-телекоммуникационной сети "Интернет";
е) организовать проведение мониторинга освещения данной ситуации в средствах массовой информации, информационно-телекоммуникационной сети "Интернет" и разъяснительной работы, направленной на предотвращение публикации материалов, способных привести к развитию межнациональной напряженности и конфликтной ситуации;
ж) осуществлять взаимодействие с правоохранительными органами, иными территориальными органами федеральных органов государственной власти в автономном округе и способствовать привлечению их к анализу и урегулированию ситуации;
з) организовывать встречи с руководителями национальных общественных объединений, лидерами религиозных организаций, пользующимися авторитетом деятелями науки и культуры, общественными и политическими деятелями, руководителями организаций и учреждений по вопросам формирующейся межнациональной напряженности и конфликтной ситуации.";
5.9. раздел V признать утратившим силу.
6. В приложении N 2:
6.1. в пункте 1:
6.1.1. в пункте 1 графы 3 таблицы слово "(ежеквартально)" исключить;
6.1.2. в пункте 2 графы 3 таблицы слово "(ежеквартально)" исключить;
6.2. в пункте 2:
6.2.1. в наименовании слова "государственной власти" исключить;
6.2.2. в пункте 1 графы 3 таблицы слова "департамент по взаимодействию с федеральными органами государственной власти и мировой юстиции Ямало-Ненецкого автономного округа" исключить;
6.2.3. в пункте 3 графы 3 таблицы слова "департамент по взаимодействию с федеральными органами государственной власти и мировой юстиции Ямало-Ненецкого автономного округа" исключить;
6.3. пункт 3 изложить в следующей редакции: