____________________________________________________________________________________
В отношениях между Договаривающимися правительствами
настоящую Конвенцию заменяет и отменяет Международная конвенция по охране человеческой
жизни на море 1974 года, с поправками внесенными Протоколом 1988 года (Конвенция СОЛАС),
вступившая в силу 25 мая 1980 года
____________________________________________________________________________________
Правительства ... (следует перечисление стран), ...желая содействовать улучшению охраны человеческой жизни на море путем установления с этой целью по взаимному соглашению единых принципов и правил,
считая, что самым лучшим способом достижения этой цели является заключение Конвенции, призванной заменить Конвенцию по охране человеческой жизни на море 1948 года,
назначили своих полномочных представителей, а именно: (следует перечисление представителей),
которые представив свои полномочия, найденные в должной форме и полном порядке, договорились о нижеследующем:
а) Договаривающиеся Правительства обязуются применять положения настоящей Конвенции и Правил*, приложенных к ней, которые должны рассматриваться как неотъемлемая часть настоящей Конвенции. Всякая ссылка на настоящую Конвенцию означает одновременно ссылку на эти Правила.
----------------
* Правила не приводятся.
b) Договаривающиеся Правительства обязуются издать все законы, декреты, приказы и правила и принять все прочие меры, которые могут быть необходимы для полного осуществления положений настоящей Конвенции, с тем, чтобы была уверенность в том, что с точки зрения безопасности человеческой жизни судно пригодно к службе, для которой оно предназначено.
Суда, к которым применяется настоящая Конвенция, являются судами, приписанными в странах, правительства которых являются Договаривающимися Правительствами, и судами приписанными в территориях, на которые настоящая Конвенция распространена согласно статье XIII.
Договаривающиеся Правительства обязуются сообщать и передавать Межправительственной морской консультативной организации (ниже называемой Организацией):
а) Список неправительственных организаций, которые уполномочиваются действовать от их имени в области осуществления мер по обеспечению охраны человеческой жизни на море для рассылки Договаривающимся Правительствам с целью информации их должностных лиц;
b) Тексты законов, декретов, приказов и правил, которые должны быть изданы по различным вопросам, охватывающимся настоящей Конвенцией;
с) Достаточное количество образцов своих свидетельств, изданных согласно положениям настоящей Конвенции, для рассылки Договаривающимся Правительствам с целью информации их должностных лиц.
а) Ни на одно судно, не подпадающее под положения настоящей Конвенции в момент своего отправления в какой-либо рейс, не может налагаться обязательство подчиняться этим положениям в случае любого его отклонения от намеченного рейса, если это отключение произошло вследствие тяжелых условий погоды или вследствие любых других случаев непреодолимой силы.
b) Лица, находящиеся на борту судна по причинам, обусловленным непреодолимой силой, или находящиеся там вследствие возложенной на капитана судна обязанности перевезти лиц, потерпевших кораблекрушение, или иных лиц, не должны приниматься в расчет при проверке правильности применения к судну каких-либо положений настоящей Конвенции.
а) С целью эвакуации людей с какой-либо территории для того, чтобы избавить их от опасности, грозящей их жизни, Договаривающееся Правительство может разрешить перевозку на своих судах большего количества лиц, чем это разрешается настоящей Конвенцией в иных случаях.
b) Такое разрешение не будет лишать другие Договаривающиеся Правительства какого-либо права контроля согласно настоящей Конвенции в отношении таких судов, которые заходят в их порты.
с) Договаривающееся Правительство, выдающее такое разрешение, должно послать Организации извещение о любом таком разрешении вместе с изложением обстоятельств выдачи такого разрешения.
а) В случае войны или других военных действий Договаривающееся Правительство, которое считает себя затронутым как воюющая или как нейтральная сторона, может приостановить действие всех или какой-либо части приложенных к Конвенции Правил. Правительство, приостановившее действие Конвенции, должно немедленно уведомить Организацию о любом таком приостановлении.
b) Такое приостановление не должно лишать другие Договаривающиеся Правительства какого-либо права контроля согласно настоящей Конвенции в отношении судов Правительства, приостановившего действие Конвенции, когда такие суда находятся в их портах.
с) Правительство, приостановившее действие Конвенции, может в любое время его возобновить и должно немедленно уведомить Организацию о таком возобновлении.
d) Организация должна извещать все Договаривающиеся Правительства о любом приостановлении или возобновлении действия Конвенции согласно настоящей статье.
а) Настоящая Конвенция в отношениях между Договаривающимися Правительствами заменяет и отменяет Международную Конвенцию по охране человеческой жизни на море, подписанную в Лондоне 10 июня 1948 года.
b) Все другие ныне действующие между Правительствами участниками настоящей Конвенции - договоры, конвенции и соглашения, касающиеся охраны человеческой жизни на море или вопросов, связанных с такой охраной, продолжают сохранять в течение своего срока действия полную силу в отношении:
(i) судов, к которым настоящая Конвенция не применяется;
(ii) судов, к которым настоящая Конвенция применяется, но в отношении тех вопросов, которые специально не предусмотрены настоящей Конвенцией.
с) Однако в тех случаях, когда такие договоры, конвенции или соглашения противоречат положениям настоящей Конвенции, должен отдаваться приоритет постановлениям настоящей Конвенции.
d) Все вопросы, в отношении которых в настоящей Конвенции не принято специальных положений, остаются предметом законодательства Договаривающихся Правительств.
В случаях, когда в соответствии с настоящей Конвенцией по соглашению между всеми или некоторыми Договаривающимися Правительствами устанавливаются особые правила, такие правила должны быть сообщены Организации для рассылки всем Договаривающимся Правительствам.
а) (i) Настоящая Конвенция может быть изменена с единодушного согласия Договаривающихся Правительств.
(ii) По просьбе любого Договаривающегося Правительства предлагаемое изменение должно быть направлено Организацией всем Договаривающимся Правительствам для рассмотрения и принятия в соответствии с настоящим параграфом.
b) (i) Поправка к настоящей Конвенции может быть в любое время предложена Организации любым Договаривающимся Правительством; такое предложение в случае его принятия большинством в две трети голосов Ассамблеей Организации (ниже называемой Ассамблеей) по рекомендации Комитета по безопасности на море Организации (ниже называемого Комитетом по безопасности на море), принятой большинством в две трети голосов, должно быть сообщено Организацией всем Договаривающимся Правительствам с целью его принятия последними.
(ii) Любая такая рекомендация Комитета по безопасности на море должна быть разослана Организацией на рассмотрение всем Договаривающимся Правительствам по крайней мере за шесть месяцев до рассмотрения ее Ассамблеей.
c) (i) Конференция Правительств с целью рассмотрения поправок к настоящей Конвенции, предложенных любым договаривающимся Правительством, должна быть в любое время созвана Организацией по просьбе не менее чем одной трети Договаривающихся Правительств.
(ii) Каждая поправка, принятая такой конференцией большинством в две трети Договаривающихся Правительств, должна быть сообщена Организацией всем Договаривающимся Правительствам с целью ее принятия последними.
d) Любая поправка, сообщенная Договаривающимся Правительствам с целью ее принятия в соответствии с параграфом (b) или (с) настоящей Статьи, вступит в силу для всех Договаривающихся Правительств, за исключением тех из них, которые до вступления в силу поправки сделают заявление о том, что они не принимают ее по истечении 12 месяцев со дня принятия этой поправки двумя третями Договаривающихся Правительств, включая две трети Правительств, представленных в Комитете по безопасности на море.
е) Ассамблея, включая две трети голосов, Правительств, представленных в Комитете по безопасности на море, и при согласии двух третей голосов Правительств, подписавших настоящую Конвенцию, или Конференция, созванная согласно параграфу (с) настоящей Статьи, могут большинством в две трети голосов во время принятия поправки постановить, что она имеет такой важный характер, что любое Договаривающееся Правительство, которое сделает заявление согласно параграфу (d) настоящей Статьи и которое не примет этой поправки в течение 12 месяцев после вступления ее в силу, перестает по истечении этого периода быть участником Конвенции.
f) Любая поправка настоящей Конвенции, внесенная согласно настоящей Статье и касающаяся конструкции судна, должна применяться только к тем судам, киль которых заложен после даты вступления этой поправки в силу.
g) Организация должна сообщать всем Договаривающимся Правительствам о любых поправках, которые вступают в силу согласно настоящей Статье, равно как и о дате вступления таких поправок в силу.
h) Любое принятие или заявление, о которых идет речь в настоящей Статье, должно производиться путем письменного извещения Организации, которая должна ставить в известность все Договаривающиеся Правительства о получении документа о принятии или о заявлении.
а) настоящая Конвенция останется открытой для подписания в течение одного месяца, считая с сего дня, и затем будет открыта для принятия. Правительства государств могут стать участниками Конвенции путем:
(i) Подписания без оговорки о принятии;
(ii) Подписания с оговоркой о принятии с последующим принятием; или
(iii) Принятия.
b) Принятие осуществляется путем сдачи документа о принятии на хранение Организации, которая должна ставить в известность все Правительства, уже принявшие Конвенцию, о каждом полученном документе о принятии с указанием даты его получения.
а) Настоящая Конвенция вступит в силу через двенадцать месяцев, считая с даты, на которую не менее пятнадцати документов о принятии будут сданы на хранение в соответствии со статьей X, в том числе документы о принятии семи стран, каждая из которых имеет регистровый тоннаж торгового флота валовой вместимостью не менее одного миллиона регистровых тонн. Организация должна поставить в известность все Правительства, которые подписали или приняли настоящую Конвенцию, о дате вступления ее в силу.
b) Документы о принятии, сданные на хранение после даты вступления в силу настоящей Конвенции, становятся действительными по истечении трех месяцев со дня сдачи их на хранение.
а) Настоящая Конвенция может быть денонсирована любым Договаривающимся Правительством в любое время по истечении пяти лет со дня вступления Конвенции в силу в отношении данного Правительства.
b) Денонсация осуществляется путем письменного извещения Организации, которая должна ставить в известность все другие Договаривающиеся Правительства о любом полученном извещении о денонсации и о дате его получения.
с) Денонсация вступает в силу по истечении одного года со дня получения Организацией извещения о денонсации или по истечении более продолжительного периода времени, который может быть указан в извещении.
а) (i) Организация Объединенных Наций в случаях, когда она является управляющей властью в отношении какой-либо территории, или любое Договаривающееся Правительство, отвечающее за международные отношения какой-либо территории, должны как можно быстрее проконсультироваться с представителями такой территории с тем, чтобы распространить настоящую Конвенцию на эту территорию, и могут в любое время путем письменного извещения Организации заявить, что настоящая Конвенция распространяется на такую территорию.
(ii) Настоящая Конвенция с момента получения извещения или с другой даты, которая может быть указана в извещении, будет распространяться на территорию, упомянутую в извещении.
b) (i) Организация Объединенных Наций или любое Договаривающееся Правительство, которое сделало заявление согласно параграфу (а) настоящей статьи, могут в любое время по истечении пятилетнего периода с даты, когда Конвенция указанным образом была распространена на какую-либо территорию путем письменного извещения Организации заявить, что настоящая Конвенция перестает распространяться на территорию, упомянутую в извещении.
(ii) Настоящая Конвенция перестанет распространяться на любую территорию, упомянутую в таком извещении, по истечении одного года со дня получения Организацией извещения или по истечении такого более продолжительного периода времени, который может быть указан в извещении.
с) Организация должна ставить в известность все Договаривающиеся Правительства о распространении настоящей Конвенции на какие-либо территории согласно параграфу (а) настоящей Статьи и о прекращении любого такого распространения согласно положениям параграфу (b), указывая в каждом случае дату, с которой настоящая Конвенция перестала или перестанет распространяться.
а) Настоящая Конвенция будет сдана на хранение в архивы Организации, и Генеральный секретарь Организации разошлет заверенные копии Конвенции всем Правительствам, которые подписали Конвенцию, и всем Правительствам, которые примут настоящую Конвенцию.
b) Как только настоящая Конвенция войдет в силу, она будет зарегистрирована Организацией у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
В удостоверение чего нижеперечисленные Полномочные представители подписали настоящую Конвенцию.
Учинено в Лондоне сего, семнадцатого июня 1960 года, в одном экземпляре на английском и французском языках, причем каждый из этих текстов имеет одинаковую силу.
Подлинные тексты будут сданы в архив Межправительственной Морской Консультативной Организации вместе с переводами этих текстов на русский и испанский языки, которые будут переводами подлинника.
(Подписи)
Ратифицирована Президиумом Верховного Совета ССР 9 июля 1965 г.
Документ о принятии Союзом ССР Конвенции депонирован Генеральному Секретарю Межправительственной Морской Консультативной Организации 4 августа 1965 г.
Конвенция вступила в силу для СССР 4 ноября 1965 г.
Текст документа сверен по:
"Сборник действующих договоров,
соглашений и конвенций,
заключенных СССР с иностранными
государствами",
вып. XXIV, М., 1971 год