Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Республики Кения,
будучи участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,
желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,
договорились о нижеследующем:
1) Для применения настоящего Соглашения, если контекст не требует иного:
a) термин "авиационные власти" означает для Союза Советских Социалистических Республик Министерство гражданской авиации, или в обоих случаях лицо или организацию, уполномоченные выполнять любые функции, касающиеся данного Соглашения, и для Республики Кении Министерство, ведающее гражданской авиацией;
b) термин "авиакомпания" означает любое авиатранспортное предприятие, обслуживающее или выполняющее полеты на международных воздушных линях;
c) термин "воздушная линия" означает регулярную линию, эксплуатируемую воздушными судами для гражданских перевозок пассажиров, почты и груза;
d) термин "Конвенция" означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, и включает в себя любое Приложение, принятое согласно статье 90, и любую поправку к Приложению или Конвенции, согласно статьям 90 и 94 Конвенции, если приложения и поправки приняты обеими Договаривающимися Сторонами;
e) термин "назначенное авиапредприятие" означает авиапредприятие, которое назначено и уполномочено в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения;
f) термин "международная воздушная линия" означает воздушную линию, проходящую через территорию более одного государства;
g) термин "остановка с некоммерческими целями" означает посадку с этой целью, кроме погрузки или выгрузки пассажиров, груза или почты;
h) термин "тарифы" означает ставки, оплачиваемые за перевозку пассажиров и грузов, и условия, на которых эти ставки применяются, исключая ставки и условия перевозки почты;
i) термин "территория" в отношении государства означает земные поверхности, внутренние и территориальные воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства.
2) Приложение к настоящему Соглашению будет являться неотъемлемой частью данного Соглашения, и все ссылки на это Соглашение, если нет иной специальной договоренности, будут относиться и к Приложению.
1) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне следующие права в отношении ее регулярных международных воздушных линий;
a) право полета через ее территорию без посадки по международным маршрутам, установленным для этой цели;
b) право производства посадок на ее территории с некоммерческими целями.
2) Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, определенные в настоящем Соглашении, с целью установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в соответствующем разделе Приложения к этому Соглашению. Такие линии и маршруты в дальнейшем соответственно именуются "договорными линиями" и "установленными маршрутами".
3) При эксплуатации договорной линии по установленному маршруту авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться в дополнение к правам, указанным в пункте 1 настоящей Статьи, правом на производство посадок на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных для этого маршрута в Приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и выгрузки пассажиров, груза, включая почту.
4) Ничто в этой статье не будет рассматриваться как предоставление права авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт на территории другой Договаривающейся Стороны пассажиров и груз, включая почту, предназначенные для перевозки в другой пункт на территории другой Договаривающейся Стороны.
1) Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам одно авиапредприятие и сообщить об этом в письменной форме другой Договаривающейся Стороне.
2) По получении такого уведомления о назначении авиационные власти другой Договаривающейся Стороны в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 этой Статьи незамедлительно предоставят авиапредприятию, назначенному в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, соответствующее разрешение на полеты.
3) Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий.
4) Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанные в пункте 2 настоящей Статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием права, указанного в статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.
5) Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредприятие может эксплуатировать договорные линии при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 13 настоящего Соглашения для данной воздушной линии, введены в действие и соблюдаются постоянно этим назначенным авиапредприятием.
1) Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право аннулировать разрешение на эксплуатацию или приостановить пользование правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны согласно настоящему Соглашению, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:
a) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам; или
b) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы и правила, действующие на территории Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права; или
c) в случае, если авиапредприятие не соблюдает условий, предписанных настоящим Соглашением.
2) Если только немедленное аннулирование, приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 данной статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, такое право будет использоваться только после консультации между авиационными властями Договаривающихся Сторон.
1) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, относящиеся к прибытию, полету в пределах территории или убытия с ее территории воздушных судов назначенного авиапредприятия этой Договаривающейся Стороны, выполняющего международные полеты, или относящиеся к эксплуатации и навигации этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут в одинаковой степени применяться к воздушным судам авиапредприятия назначенного другой Договаривающейся Стороной, при прибытии, убытии или во время пребывания на территории первой Договаривающейся Стороны.
2) Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, касающиеся прибытия, пребывания и отправления с ее территории пассажиров, экипажей, груза, включая почту, в частности, правила, относящиеся к въезду, выезду, эмиграционным, иммиграционным, паспортным, а также таможенным, валютным и санитарным формальностям, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу, включая почту, перевозимым воздушными судами авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их прибытия, отправления или пребывания в пределах территории первой Договаривающейся Стороны,
1) Назначенное авиапредприятие каждой из Договаривающихся Сторон будет не позднее, чем за 30 дней до начала эксплуатации любой договорной линии, представлять проекты ее расписаний авиационным властям другой Договаривающейся Стороны для их утверждения. Такие расписания будут включать в себя всю необходимую информацию, включая сведения о видах перевозок, типах используемых воздушных судов и маршрутах полетов.
2) Выполнение любым назначением авиапредприятием дополнительных рейсов, сверх указанных в утвержденном расписании, может быть осуществлено с предварительного разрешения авиационных властей другой Договаривающейся Стороны.
В целях обеспечения безопасности полетов на договорных авиалиниях каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии с международной практикой, рекомендованной и установленной согласно Чикагской конвенции, предоставит воздушным судам другой Договаривающейся Стороны все необходимое радио-, светотехническое, метеорологическое и другое обслуживание, необходимое для выполнения полетов, и сообщит другой Договаривающейся Стороне данные об этих средствах, а также информацию относительно основных и запасных аэродромов, где может быть произведена посадка, и о маршрутах полетов в пределах ее территории.
1) Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороны, при полетах над территорий другой Договаривающейся Стороны должны иметь свои национальные опознавательные и регистрационные знаки, свидетельства о регистрации, сертификаты летной годности и другие установленные авиационными властями Договаривающихся Сторон судовые документы, а также разрешения на радиооборудование. Пилоты и другие члены экипажей должны иметь действительные личные свидетельства.
2) Все вышеупомянутые документы, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся Стороной, будут признаваться действительными в пределах территории другой Договаривающейся Стороны при условии, что каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право отказаться признать действительными для полетов через ее собственную территорию сертификаты летной годности, летные свидетельства или разрешения, выданные любому из ее граждан другой Договаривающейся Стороной или третьим государством.
1) Назначенным авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон будут предоставлены равные и справедливые условия эксплуатации с тем, чтобы они могли пользоваться равными возможностями при эксплуатации договорных линий.
Они будут учитывать свои общие интересы с тем, чтобы не наносить ущерба авиапредприятию, которое эксплуатирует соответствующую авиалинию.
2) Эксплуатация договорных авиалиний между территориями Договаривающихся Сторон в обоих направлениях по установленным маршрутам является основным и преимущественным правом обеих Договаривающихся Сторон.
3) Для эксплуатации договорных линий:
a) общая емкость на каждом из установленных маршрутов будет определяться с учетом существующих и разумно предполагаемых потребностей в перевозках;
b) общая емкость, на которую делается ссылка в подпункте "a" настоящего пункта, будет распределяться поровну между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон;
c) Договаривающиеся Стороны могут также достигнуть соглашения относительно перевозки пассажиров и груза, включая почту, взятых на борт или выгружаемых в пунктах установленных маршрутов на территории других государств. При этом будут учитываться следующие факторы:
i) потребности в перевозках между этими пунктами и территорией Договаривающейся Стороны, назначенное авиапредприятие которой намерено эксплуатировать эту линию;
ii) потребность в перевозках того района, через который проходит договорная линия, с учетом установленных авиалиний государств, находящихся в данном районе;
iii) потребность в транзитных перевозках авиакомпаний.
4) В целях обеспечения сезонных колебаний спроса и непрогнозируемых потребностей в перевозках, носящих временный характер, назначенные авиапредприятия обеих Договаривающихся Сторон будут согласовывать между собой соответствующие мероприятия с целью обеспечения этого временного увеличения перевозок.
Любые соглашения, заключенные между авиапредприятиями, или любые изменения к ним будут представляться на утверждение авиационным властям обеих Договаривающихся Сторон.
5) Если назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны не пожелает использовать на одном или более установленных маршрутах часть или всю выделенную ей емкость по любой причине, нежели уровень тарифа, то оно может провести консультации с назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны с целью передачи последней на определенный период и на взаимно согласованных условиях полного объема емкости или ее части в согласованных пределах.
Назначенное авиапредприятие, которое передало полностью или частично свои емкости, может воспользоваться своим правом на это в конце согласованного периода.
Любое соглашение, заключенное между авиапредприятиями, и любое его изменение будут представляться на утверждение авиационным властям Договаривающихся Сторон.
1) Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, используемые для международных перевозок, а также их табельное оборудование, топливо и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продовольствие, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту этих воздушных судов, освобождаются от всех таможенных пошлин, инспекционных налогов и других подобных сборов и налогов на территории другой Договаривающейся Стороны при условии, что это оборудование и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их вывоза или использования на участке маршрута, проходящего на этой территории.
2) Также будут освобождаться от таких налогов, сборов и пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:
a) бортовые запасы, взятые на борт на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах, установленных таможенными властями этой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна другой Договаривающейся Стороны, выполняющего международные полеты;
b) запасные части, ввезенные на территорию одной из Договаривающихся Сторон для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, на международных воздушных линиях;
c) запасы топлива и смазочных материалов, предназначенные для использования воздушным судном назначенного авиапредприятия одной из Договаривающихся Сторон при полетах на территории другой Договаривающейся Стороны, а также транзитных полетах через территорию Договаривающейся Стороны, даже если такое воздушное судно совершит промежуточную посадку на этой территории.
Указанные в пунктах "a", "b" и "c" материалы могут быть по требованию поставлены под наблюдение или контроль таможенных властей.
Табельное бортовое оборудование, а также материалы и запасы, находящиеся на борту воздушного судна каждой из Договаривающихся Сторон, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с разрешения таможенных властей этой Стороны.
В этом случае они могут быть помещены под наблюдение упомянутых властей до тех пор, пока они не будут вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.