СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Австрийским
Федеральным Правительством о воздушном сообщении



Правительство Российской Федерации и Австрийское Федеральное Правительство, именуемые в дальнейшем "Договаривающимися Сторонами",

являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго седьмого декабря 1944 года,

желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,

согласились о нижеследующем:

Статья 1
Определения

1. Для целей настоящего Соглашения нижеследующие термины означают:

a) "авиационные власти" означает в отношении Правительства Российской Федерации - Министерство транспорта в лице департамента воздушного транспорта и в отношении Австрийского Федерального Правительства - Федерального министра общественной экономики и транспорта или в обоих случаях любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время упомянутыми властями;

b) "назначенное авиапредприятие(я)" означает любое авиапредприятие или авиапредприятия, которые были назначены и уполномочены в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения;

c) "территория" в отношении государства означает земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;

d) "Конвенция" означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго седьмого декабря 1944 года, и включает в себя любое приложение, принятое согласно статье 90 этой Конвенции, и любую поправку к приложению или Конвенции, принятую согласно статьям 90 и 94 Конвенции, в той степени, в которой они применимы к обеим Договаривающимся Сторонам;

e) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, указанные в статье 96 Конвенции;

f) "емкость" означает:

i) в отношении воздушного судна вместимость, которая предоставляется воздушным судном на маршруте или части маршрута;

ii) в отношении установленной линии емкость воздушного судна, используемого на этой линии, помноженную на частоту полетов, выполняемых этим воздушным судном на всем маршруте или части маршрута за определенный период времени.

Статья 2
Предоставление прав


Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления международных воздушных линий по маршрутам, указанным в приложении к настоящему Соглашению (именуются в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты").

Статья 3
Коммерческие права

1. Авиапредприятия, назначенные каждой Договаривающейся Стороной, будут пользоваться при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:

a) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны без посадки;

b) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в приложении к настоящему Соглашению;

c) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и (или) выгрузки пассажиров, почты и груза международного следования.

2. Ничто в настоящей статье не будет рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, почту и груз для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.

4. Вопросы, относящиеся к эксплуатации договорных линий, будут решаться путем договоренностей между назначенными авиапредприятиями и представляться при необходимости на одобрение авиационных властей Договаривающихся Сторон.

Статья 4
Назначение и предоставление разрешений

1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить авиапредприятие или несколько авиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.

2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи незамедлительно предоставит каждому назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на полеты.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи разрешения на полеты могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам ее государства.

5. Назначенное и получившее таким образом разрешение на полеты авиапредприятие может в любое время начать эксплуатацию договорных линий при условии, что расписание полетов и тарифы, установленные в соответствии с положениями статей 10 и 11 настоящего Соглашения, введены в действие.

Статья 5
Отмена или приостановление прав

1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право аннулировать разрешение на полеты или приостановить пользование указанными в статье 3 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному(ым) авиапредприятию(ям) другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:

a) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием(ями) принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие(я), или гражданам ее государства, или

b) в случае, если это авиапредприятие(я) не соблюдает(ют) законы и правила Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или

c) в случае, если авиапредприятие(я) каким-либо иным образом не соблюдает(ют) условия, предписанные настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование, приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, то право, о котором говорится в этом пункте, будет использоваться только после консультации между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такие консультации должны состояться в течение периода тридцати (30) дней с даты запроса.

Статья 6
Применение законов и правил

1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание или отправление с ее территории пассажиров, экипажей, груза и почты, и в частности формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте воздушных судов авиапредприятия(ий), назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.

Статья 7
Признание свидетельств и удостоверений

1. Свидетельства летной годности, квалификационные свидетельства и удостоверения, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся Стороной и непросроченные, будут признаваться действительными другой Договаривающейся Стороной для целей эксплуатации договорных линий.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не признавать действительными для полетов над своей территорией свидетельства и удостоверения, выданные гражданам ее государства другой Договаривающейся Стороной.

Статья 8
Упрощение формальностей


Сборы и платежи, применяемые на территории одной из Договаривающихся Сторон к авиапредприятиям, выполняющим полеты другой Договаривающейся Стороны, за пользование аэропортами и другими авиационными средствами обслуживания на территории первой Договаривающейся Стороны не будут превышать тех, которые применяются к любому другому авиапредприятию, выполняющему аналогичные полеты.

Статья 9
Прямой транзит

1. Пассажиры, багаж, груз и почта, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контролю, за исключением случаев, когда необходимо применение мер безопасности против насилия, воздушного пиратства и контрабанды наркотических средств.

2. Багаж, груз и почта, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными пошлинами и другими подобными налогами.

Статья 10
Емкость

1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон будут предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между их соответствующими территориями.

2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие(я) одной Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия(ий) другой Договаривающейся Стороны, с тем чтобы не нанести ущерба перевозкам, осуществляемым последним авиапредприятием, которое эксплуатирует авиалинию по этому же маршруту или его части.

3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждое предприятие должно иметь первоочередной задачей предоставление такой "емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между их соответствующими территориями.

4. Перевозки, осуществляемые назначенным авиапредприятием по настоящему Соглашению, должны соответствовать общему принципу, согласно которому емкость будет зависеть от:

а) потребностей в перевозках между странами, в которых начинаются и оканчиваются перевозки;

b) потребностей в перевозках того района, через который проходит авиалиния, и

c) потребностей в транзитных перевозках.

5. Расписания полетов по договорным линиям будут представляться на утверждение авиационным властям Договаривающихся Сторон за тридцать (30) дней до предполагаемой даты введения их в действие. В особых случаях этот срок может быть сокращен по договоренности указанных властей.

6. Установленные расписания на один сезон в соответствии с положениями настоящей статьи будут оставаться в силе в течение двух последующих сезонов или максимум двенадцати (12) месяцев, пока не будут установлены новые расписания в соответствии с положениями данной статьи.

Статья 11
Тарифы

1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалинии (например скорость и удобства) и тарифы других авиапредприятий для любой части установленного маршрута. Эти тарифы должны быть установлены в соответствии с указанными ниже условиями настоящей статьи.

2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны по возможности согласовываться по каждому из установленных маршрутов между заинтересованными назначенными авиапредприятиями после консультации с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть. Согласованные таким образом тарифы подлежат утверждению авиационными властями Договаривающихся Сторон не позднее чем за тридцать (30) дней до предлагаемой даты их вступления в силу; в особых случаях этот срок может быть сокращен по договоренности между указанными властями.

3. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться с любым из этих тарифов или по каким-либо другим причинам тариф не может быть установлен в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи или в течение первых пятнадцати (15) дней тридцатидневного (30) периода, указанного в пункте 2 настоящей статьи, то авиационные власти одной Договаривавшейся Стороны уведомляют авиационные власти другой Договаривающейся Стороны о несогласии с любым тарифом, определенным в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи. При этом авиационные власти Договаривающихся Сторон должны попытаться по договоренности между собой установить тарифы.

4. Если авиационные власти не смогут достигнуть согласия по вопросу утверждения какого-либо тарифа, представленного им в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, или по установлению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, то Договаривающиеся Стороны должны попытаться установить тарифы по договоренности между собой.

5. Ни один тариф не должен вступить в силу, если его не утвердят авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон.

6. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей статьи, должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы в соответствии с условиями настоящей статьи.

Статья 12
Освобождение от таможенных пошлин и сборов

1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных сборов, пошлин и других подобных сборов по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что эти материалы, имущество и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.

2. Также будут освобождаться от таких сборов и пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:

a) бортовые запасы, взятые на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

b) запасные части, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

c) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт.

3. Также будет освобождаться от всех таможенных пошлин и (или) сборов на взаимных условиях имущество, ввезенное на территорию одной из Договаривающихся Сторон, для использования назначенным авиапредприятием(ями) другой Договаривающейся Стороны исключительно для следующих целей:

Этот документ входит в профессиональные
справочные системы «Кодекс» и  «Техэксперт»