СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством Федеративной Демократической Республики Эфиопии о воздушном сообщении
Правительство Российской Федерации и Правительство Федеративной Демократической Республики Эфиопии, в дальнейшем именуемые Сторонами,
принимая во внимание, что Российская Федерация и Федеративная Демократическая Республика Эфиопия являются участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 г.,
желая заключить соглашение с целью развития воздушного сообщения между территориями своих государств и за их пределами,
стремясь обеспечить максимальную степень безопасности полетов и авиационной безопасности в области международной гражданской авиации и вновь заявляя о своей серьезной обеспокоенности актами и угрозами, направленными против безопасности воздушных судов, которые подвергают опасности жизнь людей и имущество, что негативно сказывается на осуществлении воздушных сообщений и подрывает уверенность общества в безопасности полетов и авиационной безопасности гражданской авиации,
согласились о нижеследующем:
Определения
Для целей настоящего Соглашения (если из контекста не вытекает иное) используемые в нем термины означают следующее:
а) "авиационные власти":
в отношении Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации;
в отношении Федеративной Демократической Республики Эфиопии - Управление гражданской авиации Эфиопии;
или в обоих случаях любые другие орган, или лицо, или организация, которые в соответствии с законодательством государств Сторон уполномочены осуществлять функции, выполняемые авиационными властями;
б) "Соглашение" - настоящее Соглашение, любые приложения к нему и любые поправки к нему;
в) "Конвенция" - Конвенция о международной гражданской авиации, открытая для подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 г., включая любое приложение, принятое в соответствии со статьей 90 Конвенции, и любую поправку к приложению или Конвенции в той степени, в какой такие приложения и поправки применимы к Сторонам;
г) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" - имеют значения, установленные в статье 96 Конвенции;
д) "установленные маршруты" (или "договорные линии") - маршруты, указанные в приложении к Соглашению;
е) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, которое назначено и уполномочено на эксплуатацию договорных линий в соответствии со статьей 3 Соглашения;
ж) "территория" - применительно к государству имеет значение, указанное в статье 2 Конвенции;
з) "тариф" - цена, взимаемая авиапредприятием за перевозку пассажиров, багажа, грузов и почты, и условия, при которых эта цена применяется, включая цену за агентские и другие дополнительные услуги, за исключением оплаты перевозки почты и условий ее перевозки;
и) "емкость":
в отношении воздушного судна - загрузка воздушного судна, доступная на определенном маршруте или части маршрута, которые эксплуатируются авиакомпанией в определенный период времени;
в отношении договорной линии - количество частот полетов, выполняемых воздушным судном за определенный период времени и определенный маршрут или часть маршрута;
к) "аэропортовые сборы и сборы за обслуживание" - сборы, взимаемые с авиапредприятий за предоставление воздушным судам, их экипажам и пассажирам аэропортовых и аэронавигационных средств;
л) "припасы" - товары, необходимые для нормальной эксплуатации и технического обслуживания воздушных судов, за исключением запасных частей и оборудования, а также предназначенные для потребления и (или) использования пассажирами и членами экипажа воздушного судна, для раздачи или реализации таким лицам;
м) "табельное имущество" - бортовое авиационное оборудование и имущество, находящиеся на борту воздушного судна, необходимые для обслуживания кабинного, летного экипажа и пассажиров во время рейса;
н) "ИКАО" - Международная организация гражданской авиации.
Предоставление прав
1. Каждая Сторона предоставляет другой Стороне права, предусмотренные Соглашением, в целях установления и эксплуатации договорных линий.
2. Назначенным авиапредприятиям каждого из государств Сторон при эксплуатации договорных линий предоставляются следующие права:
а) совершать пролет над территорией государства другой Стороны без посадки;
б) совершать на территории государства другой Стороны остановки с некоммерческими целями;
в) совершать на территории государства другой Стороны посадки в пунктах, указанных в приложении к Соглашению, с целью посадки или высадки пассажиров, погрузки и (или) выгрузки груза и почты, международного следования раздельно или комбинированно.
3. Авиапредприятия государства каждой Стороны, не назначенные в соответствии со статьей 3 Соглашения, также пользуются правами, установленными подпунктами "а" и "б" пункта 2 настоящей статьи.
4. Ничто в пунктах 1 и 2 настоящей статьи не должно рассматриваться как предоставление права назначенным авиапредприятиям государства одной Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории государства другой Стороны за вознаграждение или по найму.
Назначение авиапредприятий и предоставление разрешений на эксплуатацию
1. Каждая Сторона имеет право назначить одно или более авиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий, отменить или изменить такое назначение, уведомив об этом в письменной форме другую Сторону по дипломатическим каналам.
2. При получении уведомления о назначении авиапредприятия государства одной Стороной другая Сторона предоставляет разрешение на эксплуатацию договорных линий с минимальной процедурной задержкой при условии, что:
а) назначенное авиапредприятие образовано на территории государства Стороны, назначившей его, и преимущественное владение и действительный нормативный контроль над назначенным авиапредприятием принадлежат государству этой Стороны или гражданам ее государства;
б) назначенное авиапредприятие государства одной Стороны соблюдает условия, установленные Соглашением и предписанные законодательством государства другой Стороны, обычно и обоснованно применяемым авиационными властями государства другой Стороны в отношении эксплуатации международных воздушных линий.
3. После получения разрешения на эксплуатацию, указанного в пункте 2 настоящей статьи, назначенное авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий, на которые оно назначено, в любое время в соответствии с положениями Соглашения.
Приостановление, аннулирование и ограничение действия разрешения на эксплуатацию
1. Каждая Сторона в случае необходимости имеет право приостановить действие разрешения на эксплуатацию, выданного назначенному авиапредприятию государства другой Стороны в соответствии со статьей 3 Соглашения, аннулировать такое разрешение или наложить ограничительные условия на его действие в случаях, если:
а) имеются основания сомневаться в том, что это назначенное авиапредприятие образовано на территории государства Стороны, назначившей его, или преимущественное владение и действительный нормативный контроль над назначенным авиапредприятием принадлежат государству этой Стороны или гражданам ее государства;
б) назначенное авиапредприятие не соблюдает законодательство государства Стороны, предоставляющей разрешение на эксплуатацию;
в) назначенное авиапредприятие при выполнении полетов по установленным маршрутам каким-либо иным образом не выполняет условия, предусмотренные Соглашением.
2. Если немедленное приостановление, отзыв или наложение ограничительных условий на действие разрешения на эксплуатацию не являются необходимыми для предупреждения дальнейшего нарушения законов и правил государства Стороны или положений Соглашения, права, указанные в пункте 1 настоящей статьи, используются каждой Стороной только после консультаций с другой Стороной. В этом случае консультации должны начаться в течение 30 дней с даты обращения одной из Сторон с просьбой об их проведении, если Стороны не договорятся об ином.
Применение законодательства
1. Законодательство государства одной Стороны, регулирующее прибытие, пребывание и отправление с его территории воздушных судов, совершающих международные перевозки или полеты через территорию этого государства, применяется к воздушным судам назначенного авиапредприятия государства другой Стороны.
2. Законодательство государства одной Стороны, регулирующее прибытие, пребывание и отправление с его территории пассажиров, экипажей, багажа, грузов и почты, в частности правила, регулирующие иммиграционный, пограничный, таможенный, валютный и санитарный контроль, применяются к пассажирам, экипажам, багажу, грузу и почте, перевозимым на борту воздушного судна назначенного авиапредприятия государства другой Стороны, во время их прибытия, пребывания и отправления с территории этой Стороны.
3. Ни одна из Сторон не должна отдавать предпочтение своему или какому-либо другому авиапредприятию по сравнению с назначенным авиапредприятием государства другой Стороны, занятым в аналогичных международных воздушных перевозках, при применении своих иммиграционных, таможенных, карантинных и подобных правил.
4. Пассажиры, багаж, груз и почта, следующие прямым транзитом через территорию государства одной Стороны и не покидающие зону аэропорта, выделенную для этой цели, в соответствии с законами и правилами государства этой Стороны подвергаются упрощенному контролю, за исключением случаев, касающихся мер безопасности против актов незаконного вмешательства, а также провоза наркотических средств и психотропных веществ и их прекурсоров, оружия, амуниции, взрывчатых веществ и взрывных устройств, радиоактивных материалов, токсичных веществ, а также других веществ, представляющих угрозу для окружающей среды, жизни и здоровья людей.
5. Каждая Сторона должна предоставить по просьбе другой Стороны копии текстов законов и правил ее государства, предусмотренных настоящей статьей.
Признание сертификатов и лицензий
1. Сертификаты летной годности, сертификаты о квалификации и лицензии, выданные или признаваемые действительными одной Стороной, признаются действительными другой Стороной для целей эксплуатации установленных маршрутов при условии, что такие сертификаты или лицензии выданы или признаны действительными в соответствии с минимальными стандартами, установленными Конвенцией.
2. Если сертификаты и лицензии, выданные авиационными властями государства одной Стороны какому-либо лицу или назначенному авиапредприятию либо воздушному судну, используемому при эксплуатации договорных линий, допускают отличие от минимальных стандартов, о чем уведомлена ИКАО, другая Сторона может запросить проведение консультаций между авиационными властями с целью уточнения практического применения. Такие консультации проводятся в соответствии со статьей 17 Соглашения.
3. Каждая Сторона оставляет за собой право отказать в признании сертификатов о квалификации и лицензий, выданных ее гражданину другой Стороной, для полетов над территорией своего государства.
Безопасность полетов
1. Каждая Сторона может в любое время сделать запрос о проведении консультаций, касающихся установленных другой Стороной стандартов безопасности полетов, относящихся к аэронавигационным средствам и услугам, летным экипажам, воздушным судам и эксплуатационной деятельности. Такие консультации должны начаться в течение 30 дней с даты получения такого запроса.
2. Если после проведения таких консультаций одна Сторона обнаружит, что другая Сторона недостаточно эффективно применяет и соблюдает стандарты безопасности полетов, указанные в пункте 1 настоящей статьи, которые по крайней мере должны соответствовать минимальным стандартам, другая Сторона должна быть проинформирована о выводах и мерах, которые необходимо принять для обеспечения соответствия минимальным стандартам, и эта другая Сторона принимает соответствующие корректирующие действия в течение согласованного Сторонами периода времени.
3. В соответствии со статьей 16 Конвенции любое воздушное судно, эксплуатируемое назначенным авиапредприятием или от имени назначенного авиапредприятия государства одной Стороны, выполняющее перелет на территорию государства другой Стороны или с этой территории, может в момент нахождения на территории государства другой Стороны стать объектом досмотра уполномоченными представителями государства этой другой Стороны при условии, что такой досмотр не вызовет необоснованной задержки в выполнении полета воздушного судна (далее - рамповая проверка).
Целью рамповой проверки является установление соответствия документации воздушного судна, удостоверений членов экипажа, авиационного оборудования и состояния воздушного судна стандартам, установленным Конвенцией.
Если результат рамповой проверки или серии рамповых проверок вызывает серьезную озабоченность по поводу того, что воздушное судно или эксплуатация воздушного судна не соответствует минимальным стандартам, или в связи с отсутствием эффективного технического обслуживания и неприменением норм безопасности, установленных в соответствии с Конвенцией, Сторона, проводящая такую проверку, имеет право в целях реализации статьи 33 Конвенции сделать заключение о несоответствии стандартов, на основании которых были выданы или признаны действительными сертификаты и лицензии, касающиеся воздушного судна или его экипажа, и требований по эксплуатации воздушного судна минимальным стандартам.
В случае если представитель назначенного авиапредприятия государства одной Стороны отказывает уполномоченным представителям государства другой Стороны в проведении рамповой проверки воздушного судна, эксплуатируемого этим авиапредприятием, эта другая Сторона может применять меры, предусмотренные пунктом 4 настоящей статьи.
4. В случае если для обеспечения безопасности полетов необходимо предпринять безотлагательные действия, каждая Сторона оставляет за собой право незамедлительно приостановить действие или изменить условия разрешения на эксплуатацию, предоставленного авиапредприятию или авиапредприятиям государства другой Стороны.
5. Указанные в пункте 4 настоящей статьи действия, предпринятые одной из Сторон, прекращаются, как только перестает существовать основание для их принятия.
Авиационная безопасность
1. В соответствии с нормами международного права Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство по авиационной безопасности гражданской авиации и защите от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Стороны действуют, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в г.Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в г.Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в г.Монреале 23 сентября 1971 г., и Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющего Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, принятую в Монреале 23 сентября 1971 г., подписанного в г.Монреале 24 февраля 1988 г., а также любых других международных договоров в области авиационной безопасности, участниками которых являются государства Сторон.
2. Стороны на основании соответствующей просьбы оказывают друг другу всю необходимую помощь в предотвращении незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.