СОГЛАШЕНИЕ
между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о торговом судоходстве
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Индии,
исходя из общего стремления к всевозможному расширению и углублению взаимовыгодного экономического и торгового сотрудничества между двумя странами и
желая развивать торговое судоходство между двумя странами,
согласились о нижеследующем.
Для целей настоящего Соглашения:
1. Термин "судно Договаривающейся Стороны" означает любое торговое судно, плавающее под национальным флагом этой Стороны в соответствии с ее законодательством. Это определение исключает военные корабли, рыболовные и спортивные суда, прогулочные яхты из сферы применения настоящего Соглашения.
2. Термин "член экипажа" означает капитана и любое другое лицо, действительно занятое во время рейса на борту судна выполнением обязанностей, связанных с эксплуатацией судна или обслуживанием на нем, и включенное в судовую роль.
Каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии с ее законами и правилами будет оказывать всемерное содействие судам другой Договаривающейся Стороны и воздерживаться от любых действий, которые могли бы нанести ущерб развитию торгового судоходства.
Договаривающиеся Стороны будут продолжать свои усилия по поддержанию и развитию эффективного делового сотрудничества между властями, ответственными за морские вопросы в их странах. В частности, Договаривающиеся Стороны будут проводить взаимные консультации и взаимный обмен информацией между этими властями и поощрять развитие контактов между их соответствующими судоходными организациями или предприятиями.
Договаривающиеся Стороны соглашаются:
а) способствовать участию их судов в перевозках всех грузов между портами двух стран, открытыми для захода иностранных судов;
б) сотрудничать в устранении препятствий, которые могли бы затруднять развитие перевозок морем между портами их стран;
в) линейные конференциональные перевозки между двумя странами будут регулироваться Конвенцией о Кодексе поведения линейных конференций 1974 года, пока она остается в силе для обеих Договаривающихся Сторон;
г) в том, что касается нелинейных перевозок, в случае возникновения проблем Совместная морская комиссия будет делать рекомендации соответствующим предприятиям и организациям в обеих странах о мерах, направленных на обеспечение эффективного сотрудничества между соответствующими судоходными компаниями, фрахтователями и грузоотправителями;
д) не препятствовать участию судов одной Договаривающейся Стороны в перевозках между портами другой Договаривающейся Стороны и портами третьих стран.
Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит другой Договаривающейся Стороне и ее судам во всех вопросах торгового судоходства режим наиболее благоприятствуемой нации, если иное не предусмотрено в настоящем Соглашении.
Однако этот режим не будет распространяться на преимущества:
- которые вытекают из участия в таможенном союзе и/или зоне свободной торговли, членом которых является или может стать любая из Договаривающихся Сторон;
- которые Российская Федерация предоставила или может предоставить государствам -- участникам Содружества Независимых Государств.
1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит судам другой Договаривающейся Стороны такое же обращение, какое она предоставляет своим судам, занятым в международных перевозках, в отношении свободного доступа в открытые для захода иностранных судов порты и их использования для погрузки и выгрузки грузов, посадки и высадки пассажиров, уплаты корабельных и других портовых сборов, использования услуг, предназначенных для судоходства и осуществления обычных коммерческих операций.
2. Положения пункта 1 настоящей статьи:
а) не применяются к деятельности, которая резервируется каждой из Договаривающихся Сторон для своих организаций или предприятий, включая, в частности, национальный каботаж и морское рыболовство;
б) не обязывают одну Договаривающуюся Сторону распространять на суда другой Договаривающейся Стороны предоставляемые своим судам изъятия из правил об обязательной лоцманской проводке;
в) не затрагивают применения правил, касающихся въезда и пребывания иностранцев.
Договаривающиеся Стороны будут принимать в пределах своих законов и портовых правил все необходимые меры для облегчения и ускорения морских перевозок, предотвращения задержек судов и максимально возможного ускорения и упрощения осуществления таможенных и иных действующих в портах формальностей.
1. Документы о регистрации судов, свидетельства мерительные и о годности к плаванию и другие судовые документы, выданные или признаваемые одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться и другой Стороной.
2. Суда каждой из Договаривающихся Сторон, снабженные законно выданными мерительными свидетельствами, не будут подвергаться переобмеру в портах другой Стороны, и данные, указанные в свидетельствах, будут приниматься за основу исчисления корабельных сборов.
Каждая из Договаривающихся Сторон будет признавать удостоверения личности моряков, выданные компетентными властями другой Договаривающейся Стороны.
Такими удостоверениями личности являются:
в отношении Российской Федерации - Паспорт моряка;
в отношении Республики Индии - Индийское постоянное удостоверение личности моряка (an Indian Seaman's Continuous Discharge Certificate).
Владельцам упомянутых в статье 9 настоящего Соглашения удостоверений личности моряков будет разрешено в качестве членов экипажа судна Договаривающейся Стороны, выдавшей удостоверения личности моряков, находиться в течение времени пребывания судна в порту другой Договаривающейся Стороны в отпуске на берегу без виз в соответствии с правилами, действующими в этом порту, при условии, что капитан судна передал компетентным властям список экипажа.
1. Владельцам упомянутых в статье 9 настоящего Соглашения удостоверений личности моряков будет разрешено въезжать любым видом транспорта на территорию другой Договаривающейся Стороны или следовать по ее территории транзитом, когда они направляются на свое судно или переезжают на другое судно, направляются на родину или едут по какой-либо другой причине, которая будет одобрена властями этой другой Договаривающейся Стороны.
2. Во всех случаях, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, моряк должен иметь соответствующую визу другой Договаривающейся Стороны, которая будет выдаваться компетентными властями в возможно короткий срок.
3. Если владелец упомянутого в статье 9 настоящего Соглашения удостоверения личности моряка не является гражданином ни одной из двух стран, предусмотренная настоящей статьей виза для въезда на территорию или транзитного проезда по территории другой Договаривающейся Стороны будет выдаваться при условии, что такому владельцу гарантируется возвращение на территорию Договаривающейся Стороны, выдавшей удостоверение личности моряка.
1. При условии соблюдения положений статей 9-11 настоящего Соглашения на территориях Договаривающихся Сторон сохраняют свою силу правила относительно въезда, пребывания и выезда иностранцев.
2. Каждая Договаривающаяся Сторона сохраняет за собой право отказать в доступе на свою территорию любому моряку, которого она сочтет нежелательным. В этом случае компетентному дипломатическому или консульскому должностному лицу Договаривающейся Стороны, моряку которой было отказано во въезде, будет сообщено о таком решении.
Налогообложение доходов от использования судов в международных перевозках регулируется положениями межправительственного Соглашения между Российской Федерацией и Республикой Индией об избежании двойного налогообложения доходов, а впредь до его заключения - Соглашениям между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Индия об избежании двойного налогообложения доходов от 20 ноября 1988 года, несмотря на прекращение действия Соглашения между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Индии о торговом судоходстве от 19 июля 1976 года.
1. Если судно одной из Договаривающихся Сторон потерпит кораблекрушение, сядет на мель, будет выброшено на берег или потерпит какую-либо иную аварию в пределах национальных границ другой Договаривающейся Стороны, то судно, экипаж, пассажиры и груз получат на территории этой последней Стороны такую же помощь, которая предоставляется этой Стороной ее национальному судну, экипажу, пассажирам и грузу.
2. Никакие таможенные пошлины не будут взиматься одной Договаривающейся Стороной с потерпевшего кораблекрушение судна другой Договаривающейся Стороны, его груза или запасов, если только они не доставлены для использования на территории первой Договаривающейся Стороны.
Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств каждой из Договаривающихся Сторон, вытекающих из других международных соглашений.
В целях эффективного осуществления настоящего Соглашения, а также для рассмотрения любых других вопросов судоходства, представляющих взаимный интерес, Договаривающиеся Стороны соглашаются учредить Российско-Индийскую Совместную морскую комиссию, которая будет созываться периодически и докладывать о своей деятельности Подгруппе по транспорту Рабочей группы по торговле и экономическому сотрудничеству Межправительственной Российско-Индийской комиссии по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству. Департамент морского транспорта Министерства транспорта Российской Федерации и "Шиппинг Корпорейшн оф Индия Лтд.", Вомбей, сформируют указанную Комиссию и будут заниматься обычными повседневными вопросами судоходства между двумя странами.
Каждая Сторона может в случае необходимости назначить любую другую организацию вместо вышеупомянутых путем уведомления другой Стороны.
1. Каждая из Договаривающихся Сторон уведомит другую Сторону о завершении процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу. Соглашение вступит в силу по истечении тридцати дней с даты последнего уведомления.
2. Со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Российской Федерацией и Республикой Индией прекращают свое действие Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Индии о торговом судоходстве, подписанное в Нью-Дели 19 июля 1976 года, и обменные письма к этому Соглашению от той же даты.
3. Настоящее Соглашение будет оставаться в силе до истечения шести месяцев с того дня, когда одна из Договаривающихся Сторон уведомит в письменной форме другую Сторону о своем желании прекратить действие Соглашения или пересмотреть его.
Совершено в г.Нью-Дели 23 декабря 1994 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском, хинди и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
* * *
Соглашение вступило в силу 12 августа 1995 года.
Электронный текст документа
подготовлен АО "Кодекс" и сверен по:
Бюллетень международных договоров
№ 6, 2024 год