Действующий

Женевский акт Лиссабонского соглашения о наименованиях мест происхождения и географических указаниях

Статья 11
Охрана в отношении зарегистрированных наименований мест происхождения и географических указаний


(1) [Содержание охраны] С учетом положений настоящего Акта каждая Договаривающаяся сторона обеспечивает в отношении зарегистрированного наименования места происхождения или зарегистрированного географического указания правовые средства, позволяющие препятствовать:    

(a) использованию наименования места происхождения или географического указания

(i) в отношении товаров, которые однородны с теми, к которым применяется наименование места происхождения или географическое указание, и которые не происходят из географического района происхождения или не удовлетворяют любым другим применимым требованиям для использования наименования места происхождения или географического указания;

(ii) в отношении товаров, которые не однородны с теми, к которым применяется наименование места происхождения или географическое указание, или услуг, если бы такое использование указывало на связь между этими товарами или услугами и бенефициарами наименования места происхождения или географического указания или предполагало наличие такой связи и могло нанести ущерб интересам бенефициаров или, когда это применимо, в силу репутации наименования места происхождения или географического указания в соответствующей Договаривающейся стороне такое использование могло умалить или ослабить несправедливым образом такую репутацию или позволить недобросовестно получить преимущество за счет такой репутации;

(b) любой иной практике, способной ввести потребителей в заблуждение относительно подлинного происхождения, источника или природы товаров.

(2) [Содержание охраны в отношении определенных видов использования] Пункт 1(a) применяется также к использованию наименования места происхождения или географического указания, которое равносильно его имитации, даже если указано подлинное происхождение товаров или если наименование места происхождения или географическое указание используется в переводе или сопровождается такими терминами, как "стиль", "тип", "вид", "марка", "имитация", "метод", "как производится в", "похожий", "аналогичный" и тому подобное.

________________

Согласованное заявление в отношении статьи 11(2): Для целей настоящего Акта понимается, что в случаях, когда в Договаривающейся стороне происхождения определенные элементы наименования или указания, образующего наименование места происхождения или географическое указание, носят родовой характер, их охрана в других Договаривающихся сторонах в соответствии с настоящим пунктом не испрашивается. В порядке уточнения, отказ в охране товарного знака, признание товарного знака недействительным или признание факта нарушения в Договаривающихся сторонах в соответствии с положениями статьи 11 не может быть основано на элементе, который носит родовой характер.

(3) [Использование в товарном знаке] Без ущерба для статьи 13(1) Договаривающаяся сторона, когда ее законодательство позволяет это или получена просьба от заинтересованной стороны, ex officio отказывает в регистрации или признает недействительной регистрацию более позднего товарного знака, если бы использование этого товарного знака привело к одной из ситуаций, охватываемых пунктом (1).