ГОСТ Р 57309-2016
(ИСО 16354:2013)
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ ПО БИБЛИОТЕКАМ ЗНАНИЙ И БИБЛИОТЕКАМ ОБЪЕКТОВ
Guidelines for knowledge libraries and object libraries
OКС 35.240.01
Дата введения 2017-07-01
1 ПОДГОТОВЛЕН Акционерным обществом "Научно-исследовательский центр "Строительство" (АО "НИЦ "Строительство") ЦНИИСК им.В.А.Кучеренко совместно с Открытым акционерным обществом "Галургия" (ОАО "Галургия", г.Пермь) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии международного стандарта, указанного в пункте 4
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 465 "Строительство"
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 2 декабря 2016 г. N 1914-ст
4 Настоящий стандарт является модифицированным по отношению к международному стандарту ИСО 16354:2013* "Руководящие указания по библиотекам знаний и объектным библиотекам" (ISO 16354:2013 "Guidelines for knowledge libraries and object libraries", MOD). При этом в него не включено дополнительное (справочное) приложение С примененного международного стандарта, которое преждевременно применять в российской национальной стандартизации в связи с тем, что изложенные сведения не утверждены международным подкомитетом и будут пересмотрены в будущем. Также в настоящий стандарт не включено справочное приложение D, содержащее индексный указатель. Указанные приложения, не включенные в основную часть настоящего стандарта, приведены в дополнительном приложении ДА.
________________
* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - Примечание изготовителя базы данных.
5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомления и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)
Библиотеки знаний - это базы данных, которые содержат смоделированные знания по конкретной тематике.
Библиотеки знаний нацелены на поддержку бизнес-процессов, касающихся любых видов объектов в течение всего их жизненного цикла, например поддержку их разработки, закупки, конструирования, эксплуатации и обслуживания.
Библиотеки знаний действуют или разрабатываются как на национальном, так и на международном уровне.
В настоящее время большинство библиотек имеют свою собственную уникальную структуру и используют свои условные обозначения. В большинстве случаев внутреннее определение объектов также будет отличаться, однако непрерывное развитие современных процессов обмена данными увеличивает потребность в унификации действующих библиотек знаний.
Целями настоящего стандарта являются определение категорий библиотек знаний и заложение основ единообразной структуры и содержания таких баз данных, а также унификация их использования. Отсутствие подобных рекомендаций приводит к появлению новых ограничений при создании библиотек знаний, а их комплексное использование и связь друг с другом становятся достаточно сложными или невозможными.
Цель стандарта заключается в категоризации библиотек знаний и библиотек объектов, а также в предоставлении рекомендаций по созданию таких библиотек. Базы, отвечающие требованиям настоящего стандарта, могут быть легко скомпонованы или взаимоувязаны с другими библиотеками.
Целевая аудитория настоящего стандарта: разработчики библиотек знаний, создатели интерфейсов библиотек данных и разработчики приложений, работа которых базируется на использовании этих библиотек.
В настоящем стандарте нормативные ссылки отсутствуют.
В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:
3.1.1 библиотека знаний (knowledge library): Набор информационных моделей, которые выражают знания (также могут включать в себя определение моделей и их требования) о ряде вещей (понятий) и хранятся и воспроизводятся в электронном виде.
Примечание - Библиотека знаний может содержать данные как о физических объектах, так и о нефизических (например, событие (происшествие), мероприятия, процессы и случай), или о свойствах, отношениях, шкалах (единицы измерения), математических объектах и т.д. Каждая информационная модель в библиотеке знаний должна быть извлекаема как отдельная модель, хотя содержание различных моделей может частично совпадать. Совсем необязательно, чтобы каждой информационной модели был присвоен отдельный уникальный идентификатор, т.к. модель также может быть извлечена на основе информационного запроса.
Библиотека объектов (в контексте настоящего стандарта) - это особый вид библиотеки данных, а также коллекция моделей знаний (возможно, также включающих определения и требования) о видах физических объектов.
3.1.2 модель знаний (knowledge model): Информационная модель, которая выражает знания в структуре, интерпретируемой компьютером.
Примечание 1 - Модель знаний состоит из ряда представлений и фактов о понятиях, каждое из которых отражает определенный аспект данного понятия и должно соответствовать приведенным в настоящем стандарте рекомендациям. Модель требований является подтипом модели знаний. Она выражает то, что происходит в конкретном контексте.
Примечание 2 - Модели знаний обычно определяют последующие подтипы понятий, описанные в данном стандарте. Информационные модели выражены посредством формального, интерпретируемого компьютером, языка.
3.1.3 факт (fact): Произошедшее в действительности событие.
Примечание - Факт может быть представлен идентификатором факта (см. термин 3.1.12). Факт может быть заявлен, отклонен, поставлен под вопрос или подтвержден в выражении.
3.1.4 определение (definition): Описание понятия, позволяющее отделять его от других схожих понятий.
Примечание - Определение может быть выражено словом естественного языка (текстовое определение) или моделью определения. Текстовое определение должно соответствовать требованиям настоящего стандарта.
Модель определения является подтипом модели знаний и состоит из определенного числа фактов, относящихся к конкретному понятию. Такие выражения должны соответствовать требованиям настоящего стандарта.
3.1.5 понятие (concept):
1) Единица знаний, созданная уникальной комбинацией аспектов и/или компонентов.
2) Общность между отдельными вещами, которая определяется одним или несколькими ограничениями, описывающими пределы включения вещей соответствующих понятию.
Примечание - Понятие может быть определено или описано, или его можно использовать для определения или описания другого понятия. Настоящий стандарт устанавливает различие между понятием как таковым и моделью определения (моделью знаний), которая определяет понятие. Вследствие этого термин "единица знания" следует трактовать в качестве понятия как такового.
3.1.6 физический объект (physical object): Самостоятельный элемент физической природы с ограниченным сроком службы: он может быть материален (т.е. наблюдаем и осязаем) или воображаем (наличие признаков подразумеваемого внешнего вида, как будто наблюдаемого).
Примечание - Физические объекты (т.е. понятие "физический объект") - это основной вид объекта (или тип объекта), который описывает настоящий стандарт (см. 5.2). Поэтому рекомендации, включенные в настоящий стандарт, связаны в большей степени с библиотеками знаний, направленными на описание физических вопросов. Физический объект следует отличать от таких вещей, как например, сталь, которая является материалом строительного физического объекта. Физические объекты могут быть не только твердыми, жидкими или газообразными, но и электронными или электромагнитными, такими как программное обеспечение или радиация.
Пример - Подтипами физического объекта являются понятия, подобные следующим: мост, выключатель, вентилятор, насос, стул, корабль, гвоздь, а также текущая жидкость, прикладное программное обеспечение, файл с данными, документ и луч света.
3.1.7 организация (organization): Общественная единица, являющаяся физическим объектом, которая состоит из людей, находящихся в структуре, нацеленной на достижение какой-либо цели.
3.1.8 событие (occurrence): Взаимодействие каждого объекта со своей ролью в некоторый момент времени.
Примечание - Также допускается использовать термин-синоним "происшествие". Событие может представлять собой действие, выполняемое человеком, процессом, либо результат явления. Необходимо отметить, что событие занимает определенное количество времени. Вовлеченные объекты находятся в первоначальном положении (состоянии) в начале события и в конечном положении (состоянии) при завершении события. Событием также может быть назван переход из одного состояния в другое (смена состояний).
3.1.9 термин (term):
1) Обозначение общей концепции или отдельного объекта в той или иной предметной области.
2) Строка символов или звуков, которая может включать в себя пробелы и паузы, использующаяся для обозначения концепта (например, вид физического объекта или аспекта) или для обозначения отдельного элемента на конкретном языке (система кодирования) языкового сообщества.
Примечание - Символьная строка представляет собой физический объект; это последовательность символов стандартизованной формы, обычно выраженная на бумажных носителях.
Термин необязательно однозначно определяет конкретное понятие, таким образом, не исключены омонимы. Термин указывает однозначно только на конкретный концепт в конкретном языке языкового сообщества.
Вышеуказанные определения являются двумя выражениями, которые нацелены на описание одного и того же понятия.
3.1.10 язык (language): Система кодирования произносимых и/или написанных слов и предложений (выражений и фраз), предназначенная для осуществления коммуникации между людьми или системами.
Примечание - Существуют естественные и искусственные языки. Последние могут носить формальный характер (четко оговорены и интерпретируются компьютером).
Пример - Английский, немецкий и китайский являются естественными языками. Формальный язык Gellish - это пример формального искусственного языка, хотя в его словаре содержатся обычные слова английского языка.
3.1.11 языковое сообщество (language community): Сообщество, которое имеет общую терминологию (термины, названия, аббревиатуры и коды) для однозначного обозначения концептов и отдельных объектов.
Примечание - Языковое сообщество, называемое также речевым сообществом, не применяет омонимы в пределах его лексической группы, но может включать в себя синонимы. Термины, заимствованные из других языковых сообществ, могут включать в себя омонимы.
Пример - Общестроительные работы, финансы и техника являются примерами языкового сообщества.
3.1.12 уникальный идентификатор (unique identifier - UID): Символьная строка, используемая в качестве однозначной ссылки на понятие, взаимосвязь или отдельную сущность, являющаяся уникальной в рамках общего контекста.
Примечание 1 - Функция уникального идентификатора заключается в том, что он представляет собой уникальную, независимую от языка, ссылку на концепт, взаимосвязь или отдельный объект. Диапазоны или условные обозначения уникальных идентификаторов должны быть согласованы между сторонами во избежание дублирования при предполагаемом использовании обмена данными или интеграции данных.
Форматы IFC, IFD и другие используют алгоритм для генерирования глобальных уникальных идентификаторов. Данный алгоритм гарантирует уникальность UID независимо от приложения, посредством которого он был сгенерирован. Однако каждая система может формировать собственный GUID для одного и того же понятия.
3.1.13 аспект (aspect): Понятие, выражающее существование и появление объекта, которое не может существовать без наличия его обладателя, и либо является подлинной неразрывной частью своего обладателя, либо выступает в его роли.
Примечание - Аспекты представляют собой явления, посредством которых люди описывают существование, появление или ценность каких-либо объектов. Подтипом аспекта является характеристика с последующими субтипами: физическое свойство и качество, как например, материал строительства (сырье), а также экономическая ценность, риск или социальная важность. Физические свойства поддаются количественному измерению, тогда как качества неизмеримы. Природа такого феномена называется концептуальным аспектом. Его протяженность, интенсивность и размер называются качественным аспектом, который также допускается называть значимым аспектом или значимым свойством.
Понятие "роль" есть внешний подтип аспекта.
Пример - Подтипами аспектов являются виды физических свойств, как например, форма концепта, длина и цвет, а также типы качеств (которые обычно неизмеримы), такие как воспламеняемость и коррозионная активность. Такие виды называются концептуальными аспектами. Совокупность значений для таких концептуальных аспектов называются количественными аспектами.
3.1.14 шкала (scale): Тип отношений, который используется для классификации между физическими свойствами и числами, с указанием метода для определения числа размеров или степеней аспектов посредством математических значений или диапазонов.
Примечание - Шкала предназначена для предоставления механизма соотнесения количественных аспектов (физических свойств) для чисел или диапазонов, которые представляют собой размеры или интенсивности аспектов на шкале.
Пример - Шкала длины, шкала скорости, шкала температуры.
3.1.15 единица измерения (unit of measure): Шкала, которая указывает, как размер или степень аспекта недвусмысленно выражаются в количественной форме значениями в математическом диапазоне.