Статус документа
Статус документа

ГОСТ Р 55060-2012 Системы управления зданий и сооружений автоматизированные. Термины и определения

     2 Термины и определения

1 система: Совокупность взаимосвязанных элементов, рассматриваемых в определенных условиях как единое целое, и выделенная из окружения.

de

System


en

system


fr

2 управление: Целенаправленное воздействие на процесс или в процессе для достижения заданных целей.

de

Leiten


en

control


fr

commande,

3 управляемая система: Система, подлежащая воздействию в соответствии с задачей управления.

de

Regelstrecke


en

controlled system


fr

4 управляющая система: Система, предназначенная для воздействия на управляемую систему в соответствии с задачей управления.

de

Regeleinrihtung


en

controlling system


fr

de commande

5 система управления: Система, состоящая из управляемой системы и управляющей ею системы, измеряющего элемента и соответствующих преобразующих элементов.

Примечание - Схема системы управления показана на рисунке А.1 приложения А.

de

Regelungs-system


en

control system


fr

asservi

6 инженерная система [подсистема] здания [сооружения]: Система [подсистема] здания [сооружения], предназначенная для жизнеобеспечения, выполнения процессов, поддержания комфорта, энерго- и ресурсосбережения или обеспечения безопасности.

Примечание - В состав инженерной системы [подсистемы] здания [сооружения] может входить человек (оператор).

en

engineering system (in buildings)

7 воздействие (в управлении): Влияние одной переменной на другую переменную или другие переменные.

de

Wirkungsablauf


en

action


fr

action

8 процесс (в управлении): Полная совокупность взаимосвязанных операций в системе, посредством которых преобразуются, передаются или сохраняются масса, энергия или информация.

de

Prozess process (in control technology) processus (dans les technologies de commande)


en

fr


9 технический [технологический] процесс: Полная совокупность операций, предназначенная для решения определенной технической [технологической] задачи.

de

technischer Prozess


en

technical process


fr

processus technique

10 параметр системы: Характерная для системы величина, определяющая отношения между переменными в данной системе.

Примечание - Характерная для системы величина может быть постоянной или зависеть от времени либо значения нескольких переменных системы.

de

Systemparameter


en

system parameter


fr

du

11 многосвязная система: Система с несколькими входными переменными и одной или несколькими выходными переменными, в которой по меньшей мере одна выходная переменная зависит от нескольких входных переменных или по меньшей мере одна входная переменная воздействует на несколько выходных переменных.

de


en

multivariable system


fr

multivariable

12 система с распределенными параметрами: Система, которая математически описывается дифференциальными уравнениями в частных производных для представления ее распределения в пространстве.

de

System mit verteilten Parametern

en

distributed-parameter system

fr


13 коммутационная система: Система, состоящая из переключающих элементов, взаимодействующих посредством переменных, принимающих конечное число значений, и выполняющая функции переключения.

de

Schaltsystem


en

switching system


fr

de commutation

14 электрическая/электроная/программируемая электронная система [подсистема]; Э/Э/ПЭ система [Э/Э/ПЭ подсистема]: Система [подсистема], предназначенная для управления, защиты или мониторинга, содержащая одно или несколько электрических и/или электронных, и/или программируемых электронных устройств.

Примечание - Э/Э/ПЭ-система включает в свой состав такие необходимые элементы системы, как источники питания, датчики, устройства ввода и вывода, коммуникационные магистрали, исполнительные устройства, выходные и оконечные устройства.

en

electrical/electronic/ programmable electronic system; E/E/PES

15 система управления управляемым оборудованием; система управления УО: Система, реагирующая на входные сигналы, поступающие от процесса и/или от оператора, и генерирующая выходные сигналы, которые обеспечивают выполнение управляемым оборудованием необходимого действия.

en

equipment under control
control system; EUC control system

16 связанная с безопасностью система [подсистема]; СБ система, [СБ подсистема]: Система [подсистема], используемая для обеспечения безопасности процесса, устройства, инженерной системы или объекта.

en

safety-related system

17 связанная с безопасностью здания [сооружения] система [подсистема]; СБЗ система [СБС подсистема]: Связанная с безопасностью система [подсистема], установленная в здании и/или сооружении, взаимодействующая с системами или подсистемами этого объекта, с его составляющими и средой.

Примечания

1 Для связанной с безопасностью здания и сооружения системы [подсистемы] применяется краткая форма СБЗС система [СБЗС подсистема].

2 Примерами СБЗ систем [СБЗ подсистем], СБС систем [СБС подсистем], СБЗС систем [СБЗС подсистем] служат: системы [подсистемы] пожарной сигнализации, охранной сигнализации, автоматического пожаротушения, противодымной защиты, оповещения людей об опасности, контроля и управления доступом и т.п.

18 структура системы [подсистемы] управления: Конфигурация и взаимосвязь элементов аппаратных средств и программного обеспечения в системе [подсистеме] управления.

en

architecture (control systems)

19 автоматизированное здание [сооружение]: Здание [сооружение], оснащенное многосвязными многомерными автоматизированными инженерными системами, взаимодействующими между собой и средой, для выполнения назначенных функций.

20 цепь управления: Набор элементов или систем, последовательно воздействующих друг на друга в структуре управления.

de

Steuerkette


en

control chain


fr

de commande

21 контур управления: Совокупность элементов, входящих в цепь замкнутого воздействия управления с обратной связью.

de

Regilkreis


en

control loop


fr

boucle de

22 непрерывное управление с обратной связью: Управление, при котором задающая и управляемая переменные непрерывно используются для формирования регулируемой переменной.

de

zeitkontinuierliche


en

Regelung
continuous (feedback)
control


fr

continue

23 дискретное управление: Управление, при котором входные переменные управляющей системы выбираются в дискретные моменты времени для формирования новых значений регулируемой переменной, которые обновляются в дискретные моменты времени и сохраняются в памяти между точками обновления.

de

Abtastregelung

en

sampling control

fr

par echantillonnage

24 многопозиционное управление: Управление, при котором управляемая переменная принимает ряд конечных значений.

de

Mehrpunktregelung


en

multi-position control


fr

multiposition

25 управление по фиксированному значению: Управление с замкнутой петлей обратной связи, при котором значение задающей переменной фиксировано.

de

Fsatwertregelung


en

fixed set-point control


fr

de maintien

26 управление по времени: Управление с замкнутой петлей обратной связи, при котором значения задающей переменной изменятся в соответствии с заданной функцией от времени.

de

Zeitplanregelung scheduled

en

time scheduled closed-loop control

fr

fonction du temps

27 следящее управление: Управление с замкнутой петлей обратной связи, при котором задающая переменная изменяется во времени в зависимости от других переменных, изменение во времени которых заранее не известно.

de

Folgeregelung


en

follow-up control

fr

de correspondance

28 упреждающее управление по возмущению: Управление, при котором регулируемая переменная зависит как от регулируемой переменной на выходе контроллера, так и от измеренного значения одной или большего числа переменных возмущения.

Примечание - Схема упреждающего управления по возмущению показана в верхней части рисунка А.2 приложения А.

de

Regelung mit  

en

disturbance feedforward control

fr

avec action anticipatrice de perturbation

29 упреждающее управление по задающей переменной: Управление, при котором регулируемая переменная зависит как от регулируемой переменной на выходе контроллера, так и от задающего значения переменной.

Примечание - Функциональная схема упреждающего управления по задающей переменной показана в нижней части рисунка А.2 приложения А.

de

Regelung mit    

en

reference-variable feedforward control

fr

avec action anticipatrice de la variable de

30 каскадное управление: Управление, при котором выходная переменная одного контроллера является задающей переменной одного или нескольких вторичных контуров управления.

Примечание - Каскадное управление показано на схеме, приведенной на рисунке А.3 приложения А.

de

Kaskaden-regelung


en

cascade control


fr

en cascade

31 вспомогательное управление: Часть каскадного управления, действующая только с задающей переменной, предусмотренной основным контроллером, и со вспомогательными контролируемыми переменными обратной связи.

Примечание - Вспомогательное управление показано на схеме, приведенной на рисунке А.3 приложения А.

de

Hilfsregelung


en

subsidiary control


fr

secondaire

32 управление по отношению: Управление, при котором предварительно установленное отношение между двумя или большим числом переменных должно сохраняться постоянным.

de

Verhaltnisregelung


en

ratio control


fr

de rapport

33 управление по выходу обратной связи: Управление с использованием только переменных на выходе обратной связи.

de

Regelung mit


en

output-feedback control

fr

a retroaction de sortie

34 управление по состоянию обратной связи: Управление с полным набором измеренных или расчетных состояний переменных при пропорциональной обратной связи.

de

Regelung mit


en

state-feedback control

fr

a retroaction d'etat

35 управление с распределенной обратной связью: Управление, при котором для контроллера в качестве обратной связи дополнительно к управляемой переменной используется одна или большее число дополнительных переменных управляемой системы.

de

Regelung mit verteilten

en

distributed feedback control

fr

distribuee

36 система наблюдения (в системе управления): Система, применяемая для полной реконструкции состояния управляемой системы, действующая на основе измерения состояния неполного множества переменных и с использованием модели управляемой системы.

de

Beobachter


en

observer


fr

observateur

37 управление с системой наблюдения: Управление, при котором используются состояния переменных, определенные системой наблюдения, если состояния переменных обратной связи не могут быть измерены.

Примечание - Управление с системой наблюдения показано на рисунке А.4 приложения А.

de

Regelung mit Beobachter


en

observer-based control

fr

sur l'observation

38 управление по модели: Управление, в структуру которого явно включена реальная временная модель процесса, выраженная в динамических отношениях между изменяемыми переменными и контролируемыми параметрами.

de

modellgest Eitzte Regelung


en

model-based control

fr

sur un

39 модальное управление: Управление, при котором переменные состояния выбираются в пространстве состояний, определяемом системой собственных векторов.

de

modale Regelung


en

modal control


fr

modale

40 многомерное управление: Управление несколькими управляемыми переменными многомерной системы при помощи нескольких контроллеров.

de


en

multivariable control


fr

multivariable

41 развязка (в системах управления): Устранение нежелательных связей между отдельными переменными системы подходящими средствами.

de

Entkopplung


en

decoupling


fr

42 децентрализованное управление: Управление связанными подсистемами, при котором каждый регулятор для формирования его выходных переменных учитывает выходные переменные только той подсистемы, которая присоединена к нему.

de

dezentrale Regelung


en

decentralized control


fr

43 централизованное управление: Управление связанными подсистемами, при котором каждый регулятор для формирования его выходных переменных учитывает выходные переменные всех подсистем.

de

zentrale Regelung


en

centralized control


fr

44 иерархическое управление: Управление с несколькими уровнями управления, размещенными один над другим, при котором регулятор, соответствующий более высокому уровню, координирует работу регуляторов, соответствующих ближайшему более низкому уровню, посредством управляющих переменных, задающих переменных или конечных управляемых переменных.

de

hierarchische Regelung


en

hierarchical control


fr

45 оптимальное управление: Управление, для которого коэффициент эффективности достигает наибольшего или наименьшего значения при определенных условиях и критериях.

de

optimale Regelung


en

optimal control


fr

optimale

Примечание - Наиболее важными критериями являются интегральные критерии:

- критерий интегральной абсолютной погрешности;

- критерий интегральной квадратической погрешности;

- интегральный критерий времени, помноженного на абсолютное значение погрешности;

где - переменная погрешность функции времени, являющаяся реакцией на вход соответствующей технической задачи, например, реакция на ступенчатое изменение задающей переменной.

46 адаптивное управление: Управление с автоматической модификацией структуры или параметров управляющей системы для компенсации изменяющихся рабочих условий или состояний.

de

adaptive Regelung


en

adaptive control


fr

adaptive

47 робастное управление: Управление, при котором работа выполняется удовлетворительно, несмотря на значительные изменения параметров процесса.

de

robuste Regelung


en

robust control


fr

robuste

48 предсказание (в системах управления): Процесс определения значений переменных величин системы в какой-то момент времени в будущем на основании текущих и предыдущих значений некоторых переменных этой системы.

de

Vorhersage


en

prediction


fr

49 ограничивающее управление: Дополнительное управление при замкнутой петле обратной связи, которое начинает действовать только в случае достижения данной переменной заданных пределов.

de

Begrenzungsregelung


en

limiting control


fr

de limitation

50 альтернативное управление: Управление с применением двух или большего числа контроллеров, воздействующих на один оконечный управляющий элемент, при котором выход контроллера с максимальным или минимальным абсолютным значением переменной устанавливает манипулируемую переменную.

de

Abloseregelung


en

alternative control

fr

en mode alternative

51 управление с разделением диапазона: Управление с одним или большим числом контроллеров, воздействующих на несколько оконечных управляющих элементов различного диапазона для охвата полного диапазона регулирования.

de

Regelung mit Bereichsaufspaltung


en

split-range control

fr

par domaine

52 управление переключением: Управление с несколькими регуляторами, воздействующими на один оконечный управляющий элемент, при котором переключение с одного контура управления на другой определяется внешними условиями, и гарантировано плавное выполнение процесса.

de

Umschaltregelung


en

switching control

fr

commutation de

53 программное управление: Управление, при котором функции управления определяются предварительно введенной программой.

de

programmierte Steuerung


en

programmed control


fr

commande

54 программное управление средствами жесткой логики: Управление, при котором программа определяется типом используемых функциональных единиц и взаимосвязями между ними.

de

verbindungsprogrammierte Steuerung

en

hardwired programmed logic control

fr

automate logique

55 компьютерное управление: Управление, при котором в системе управления используется один или несколько компьютеров.

de

Regelung oder steuerung


en

computer control

fr

commande par calculateur

56 управление средствами нечеткой логики: Управление, при котором алгоритм управления выражен средствами нечеткой логики, использующей факты, правила вывода и квантификаторы, основанные на опыте и интуиции.

de

Fuzzyregelung

en

fuzzy control

fr

commande avec logique floue

57 управление на основе правил: Управление, при котором алгоритм управления явно включает в себя один набор или несколько наборов правил.

de

regelbasierte Regelung


en

rule-based control

fr

commande base de

58 последовательное управление: Управление без обратной связи с управляющими действиями шаг за шагом, при котором переход от одной ступени к следующей ступени определяется программой в соответствии с указанными условиями перехода.

de

Ablaufsteuerung


en

sequential control


fr

commande

  

59 управляемая переменная: Выходная переменная управляемой системы, на которую воздействуют одна или большее число регулируемых переменных.

Примечание - Выходная переменная в системе управления показана на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А.

de

en

controlled variable

fr

variable

60 задающая переменная: Входная переменная для элемента сравнения в системе управления, которая устанавливает требуемое значение регулируемой величины и вычитается из командной переменной.

Примечание - Задающая переменная в системе управления показана на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А.

de


en

reference variable


fr

variable de

61 переменная обратной связи: Переменная, которая представляет собой управляемую переменную и возвращается к элементу сравнения.

Примечание - Переменная обратной связи в системе управления показана на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А.

de

feedback


en

variable


fr

variable de

62 переменная отклонения: Разность между задающей переменной и переменной обратной связи.

Примечание - Переменная отклонения в системе управления показана на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А.

de

Regeldifferenz


en

error variable


fr

variable d'erreur

63 выходная переменная регулятора: Переменная на выходе регулятора, которая вычитается из переменной ошибки, а также входная переменная привода.

Примечание - Выходная переменная регулятора в системе управления показана на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А.

de


en

controller output variable

fr

variable de sortie de

64 манипулированная переменная: Выходная переменная управляющей системы и входная переменная управляемой системы.

Примечание - Манипулированная переменная в системе управления показана на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А.

de


en

manipulated variable


fr

variable

65 переменная возмущения: Изменение входной переменной, вызванное внешним воздействием на систему.

Примечание - Переменная возмущения в системе управления показана на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А. Она является нежелательной, независимой и, как правило, непредсказуемой.

de


en

disturbance variable


fr

variable perturbatrice

66 командная переменная: Переменная, которая вводится в систему управления извне для того, чтобы конечная управляемая переменная следовала ей в заданном соотношении.

Примечание - Выходная переменная в системе управления показана на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А.

de

den Regelkreis


en

command variable


fr

variable de consigne

67 конечная управляемая переменная: Переменная или сочетание переменных, которая(ое) подлежит воздействию путем управления и является основной задачей управления.

Примечание - Конечная управляемая переменная в системе управления показана на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А. Она должна быть функционально связана с управляемой переменной, но не обязательно должна быть частью контура управления.

de

finale

en

final controlled variable

fr

variable finale, variable

68 подтверждающий сигнал (Нрк. квитирующий сигнал): Сигнал, подтверждающий выполнение команды или приема сигнала.

de

en

checkback signal

fr

signal de fin

69 разрешающий сигнал: Сигнал, дающий разрешение на передачу сигнала и/или срабатывание элемента, и/или выполнение команды.

de

Freigabesignal


en

enabling signal


fr

signal d'autorisation

70 блокирующий сигнал: Сигнал, который блокирует передачу сигнала и/или срабатывание элемента, и/или выполнение команды.

de

Verriegelungssignal


en

interlock signal


fr

signal de verrouillage

71 управляющий элемент: Функциональный элемент, который из входной переменной, извлекаемой из элемента сравнения, т.е. переменной отклонения, формирует выходную переменную регулятора таким образом, что управляемая переменная контура управления следует за задающей переменной с требуемой скоростью и точностью даже при наличии переменных возмущения.

de

Regelglied


en

controlling element


fr

element de

72 измеряющий элемент (в управлении): Функциональный элемент, который формирует на своем выходе переменную обратной связи из управляемой переменной, приложенной к его входу.

de

Messglied im Relelkreis

en

measuring element (in control technology)

fr

de measurage (dans les technologies de commande)

73 выходной элемент управляющей системы: Функциональный элемент, который формирует из выходной переменной регулятора манипулируемую переменную, требуемую для приведения в действие конечного управляющего элемента.

de

Steller


en

actuator


fr

actionneur

74 оконечный управляющий элемент: Функциональный элемент, представляющий собой часть управляемой системы и расположенный на ее входе, управляемый регулируемой манипулируемой переменной и управляющий потоком массы, энергии или информации.

Примечание - Примеры оконечных управляющих элементов показаны на схеме, приведенной на рисунке А.1 приложения А.

de

Stellglied im Regelkreis


en

final controlling element


fr

de commande final

75 функция переключения: Функция, в которой входная переменная и выходная переменная могут принимать только конечное число значений.

de

Schaltsysem


en

switching function


fr

fonction de commutation

76 компьютеризированная система управления процессом: Компьютеризированная система, предназначенная для получения, обработки и выдачи в реальном масштабе времени данных процесса, которая связана с техническим процессом посредством соответствующего интерфейса входа/выхода.

de

Prozessrechensystem


en

process computer system

fr

calculateur de processus

77 централизованная компьютеризированная система управления процессом: Компьютеризированная система управления процессом(ами), в которой все функции обработки информации, требуемые для управления всеми процессами, сосредоточены в одном техническом блоке.

de

zentrales Prozessrechensystem

en

central process computer system

fr

calculateur de processus centralise

78 иерархическая компьютеризированная система управления процессом: Совокупность взаимосвязанных компьютеризированных систем управления процессом(ами), расположенных на более высоких и более низких уровнях.

de

hierarchisches Prozessrechensystem

en

hierarchical process computer system

fr

calculateur de processus

Примечания

1 Для организации иерархической компьютеризированной системы управления процессом(ами) применяют информационные и телекоммуникационные технологии с использованием вычислительных сетей различного уровня и организации, в том числе компьютерных сетей.

2 В компьютерной сети обычно используют сетевую операционную систему, которая позволяет осуществлять менеджмент сети.

3 Для осуществления взаимодействия компьютерных сетей применяют такие функциональные единицы, как точки доступа, шлюзы, маршрутизаторы, мосты, концентраторы, коммутаторы.

79 резервируемая компьютеризированная система управления процессом: Система, состоящая из нескольких компьютеризированных систем управления процессом, организованная так, чтобы в случае повреждения одной компьютеризированной системы управления процессом процесс сохранял способность продолжаться в нормальном режиме с использованием другой(их) системы (систем).

de

redundantes Prozessrechensystem

en

redundant process computer system

fr

calculateur de processus

80 распределенная компьютеризированная система управления процессом: Совокупность распределенных в пространстве компьютеризированных систем управления процессом для отслеживания автономных подпроцессов и управления ими.

de

verteiltes Prozessrechensystem

en

distributed process computer system

fr

calculateur de processus

81 интерфейс процесса: Интерфейс между системой управления процессом и процессом для обмена данными между ними.

de

Prozessschnittstelle


en

process interface


fr

interface de processus

82 способность к управлению в реальном времени (в системах управления): Способность системы управления процессом поддерживать задачи в управляемом состоянии так, чтобы они были способны реагировать на результаты технического процесса в течение заранее определенного интервала времени.

de

Echtzeitfahigkeit


en

real-time capability


fr

aptitude temps reel

83 способность к прерыванию (в системах управления): Способность системы управления процессом прерывать текущую задачу под воздействием внутренних или внешних событий с обеспечением правильного возобновления задачи в последующий момент времени.

de

Unterbrechungsfahigkeit


en

interrupt capability


fr

aptitude d'interruption

84 способность к перезапуску (в системах управления): Способность системы управления возобновлять задачу(и) после возникновения отказа или поломки, которая обеспечивается тем, что состояние задачи или задач до момента отказа или поломки всегда сохраняется в памяти, и перезапуск может быть осуществлен автоматически.

de

Wiederanlauffahigkeit

en

restart capability

fr

aptitude au  

85 операционная система реального времени: Операционная система, способная непрерывно выполнять задачи так, чтобы обеспечивалась возможность реагировать на события процесса в детерминированные отрезки времени в соответствии с задачей.

de

Echtzeitbetriebssystem

en

real-time operating system

fr

d'exploitation en temps

86 сопряжение процесса (в системах управления зданий, сооружений, предприятий): Сопряжение между инженерной системой здания, сооружения или предприятия и системой управления для передачи данных процесса.

de

Prozesskopplung

en

process interfacing

fr

du processus

87 система мониторинга процесса: Совокупность аппаратно-программных средств для регулярного наблюдения и регистрации функционирования, а также экспериментального изучения технического процесса.

de

en

process monitoring system

fr

surveillance de processus

88 система мониторинга инженерных систем (в зданиях, сооружениях): Совокупность аппаратно-программных средств для регулярного наблюдения и регистрации состояния и функционирования инженерных систем здания или сооружения.

89 система мониторинга строительных конструкций (в зданиях, сооружениях): Совокупность аппаратно-программных средств для регулярного наблюдения и регистрации состояния строительных конструкций здания или сооружения.

90 периферийное устройство процесса: Дистанционно установленное устройство, используемое для взаимодействия в ходе процесса, например, устройство ввода/вывода, датчик, оконечный элемент контроля и управления.

de

Prozessperipherie


en

process peripherals

fr

de processus

91 режим управления: Способ, в соответствии с которым определяется степень участия человека в работе управляющего оборудования.

de

Betriebsart


en

operating mode


fr

mode de fonctionnement

92 ручное управление: Режим управления, при котором все функции управляющего оборудования выполняются человеком - оператором или пользователем.

de

Betriebsart Hand


en

manual operation


fr

fonctionnement manuel

93 автоматическое управление: Режим управления, при котором все функции управляющего оборудования выполняются без вмешательства человека.

de

Betriebsart Automatik


en

automatic operation

fr

fonctionnement automatique

94 автоматизированное управление: Режим управления, при котором только часть функций управляющего оборудования выполняется без участия человека.

de

Betriebsart Teilautomatik


en

semi-automatic operation

fr

fonctionnement semi-automatique

95 управление с установкой шага: Режим управления, при котором шаг в последовательной цепи последовательного управления может быть установлен непосредственно.

de

Betriebsart Schrittsetzen

en

step-setting operation

fr

commande libre

96 приоритет (в управлении): Значение места в упорядоченной очередности, которое в момент принятия решения, когда одновременно требуются параллельные действия, определяет, какое действие должно быть выполнено в следующий момент.

Примечание - Приоритеты наиболее важных функций управления, воздействующих на процесс, обычно устанавливают в следующей очередности:

de

Prioritat



en

priority



fr

Требуемая функция управления

Номер приоритета

Безопасность

1

Вмешательство человека

2

Управление с разомкнутой петлей

3

Управление с замкнутой петлей

4

Оптимизация

5



При этом функции управления с меньшим номером приоритета имеют более высокий приоритет.

97 структура управления: Структура, которая определяет функциональные команды и коммуникационные связи составляющих системы управления или пространственное размещение и компоновку ее оборудования или устройств.

Примечания

1 В отношении структур управления, определяющих функциональные команды и коммуникационные связи системы управления, используют понятия "централизованная", "децентрализованная" и "иерархическая" в функциональном смысле.

2 В отношении структур управления, определяющих пространственное размещение и компоновку оборудования и устройств системы управления, применяют термины "распределенная" и "компактная".

de

Leitstruktur


en

control structure


fr

structure de commande

98 централизованная структура управления: Функциональная структура управляющего оборудования с взаимосвязанными подпроцессами, в которых каждая часть управляющего оборудования для формирования выходной информации учитывает всю информацию своего подпроцесса.

Примечание - Централизованная структура управления показана на рисунке А.5а приложения А.

de

zentrale Leitstruktur

en

centralized control structure

fr

structure de commande

99 децентрализованная структура управления: Функциональная структура оборудования управления с взаимосвязанными между собой подпроцессами, в которой для формирования выходной информации система управления каждым подпроцессом учитывает информацию только относящегося к ней подпроцесса.

Примечания

1 Децентрализованная структура управления показана на рисунке А.5б приложения А.

2 В децентрализованной структуре управления обычно используются простые регуляторы, не учитывающие какие-либо связи между подпроцессами.

de

dezentrale Leitstruktur

en

decentralized control structure

fr

structure de commande

100 распределенная структура управления: Структура управления, в которой устройства систем управления связанными процессами расположены в разных местах.

de

verteilte Leitstruktur


en

distributed control structure

fr

structure de commande

101 иерархическая структура управления: Функциональная структура управления с несколькими уровнями управления, в которых регулятор подпроцесса более высокого уровня координирует работу регуляторов подпроцессов нижних уровней, расположенных непосредственно под высшим уровнем.

Примечания

1 Иерархическая структура управления показана на рисунке А.5в приложения А.

2 Примером иерархической структуры управления с несколькими уровнями управления служит управление энергетической станцией, показанное на рисунках А.6 и А.7 приложения А.

de

hierarchische Leitstruktur

en

hierarchical control structure

fr

structure de commande

102 уровень управления: Показатель положения полной совокупности всего управляющего оборудования одного ранга в иерархии управления.

de

Leitebene


en

control level


fr

niveau de commande

103 уровень индивидуального управления: Уровень управления, при котором все оборудование управления действует непосредственно на оконечные элементы управления.

de

Einzelleitebene


en

individual control level

fr

niveau de commande individuel

104 уровень группового управления: Уровень управления всем управляющим оборудованием, воздействующий соответственно на определенную часть индивидуального уровня управления.

Примечание - Уровень группового управления может быть подразделен на более чем один уровень управления (см. рисунок А.6 приложения А).

de

Gruppenleitebene niveau de grupo


en

group control level


fr

commande de groupe

105 уровень управления зданием [сооружением]: Уровень управления всем оборудованием управления инженерных систем здания [сооружения], действующим в уровнях групп управления.

en

building [construction] control level

106 уровень управления предприятием: Уровень управления всем оборудованием управления предприятия, действующим в уровнях групп управления.

de

Anlagenleitebene


en

plant control level

fr

niveau de commande d'installation

107 функция управления процессом: Функция воздействия на переменные процесса, которая состоит из базовых функций управления процессом, специфических для составляющих производства конкретного предприятия.

de

Leitfunktion


en

process control function

fr

fonction de commande de processus

108 взаимодействие человек - система: Процесс выполнения функций человеком и системой в автоматизированном режиме управления.

Примечание - Пример функций оборудования управления системы и функций человека-оператора приведен на рисунке А.8 приложения А.

109 интерфейс человек - система: Набор технических средств, позволяющих человеку взаимодействовать с системой при выполнении процесса.

Примечание - К таким техническим средствам относятся органы управления и устройства отображения.

110 функциональная единица: Объект рассмотрения, определенный в соответствии с функцией или результатом.

Примечание - Примерами функциональных единиц служат "элемент", "оборудование", "система", где "элемент" означает наименьшую функциональную единицу.

de

Funktionseinheit


en

functional unit


fr

fonctionnelle

111 физическая единица: Объект рассмотрения, определенный в соответствии с конструкцией или конфигурацией.

Примечание - Примерами физических единиц служат "компонент", "сборка", "устройство", "прибор", "установка", "здание" или "сооружение", "предприятие", где "компонент" означает наименьшую физическую единицу.

de

Baueinheit



en

physical unit



fr

unite physique

112 устройство в сети: Физическая единица, подключенная к сети, которая включает в свой состав, по крайней мере, коммуникационный элемент и может включать в себя элемент управления, датчик или привод.

en

device

113 устройство управления: Физическая единица, которая совмещает в себе в виде модуля, сборки или устройства избиратель режима, орган ручного управления выходным элементом управляющей системы и, при необходимости, орган управления задающей переменной для регулятора, которая может быть дополнена устройством визуального отображения задающей, управляемой и манипулируемой переменных.

de

Leitgerat


en

control device


fr

dispositif de commande

114 среда передачи (сигналов) (телекоммуникации): Физическая среда распространения электрических или электромагнитных сигналов между двумя или большим числом точек.

Примечание - К средам передачи электрических или электромагнитных сигналов относятся естественные и искусственные среды, такие как эфир, волноводы, электрические кабели, волоконно-оптические кабели.

en

medium

115 топология сети: Структура коммуникационных путей между точками подключения к среде передачи.

en

topoplogy

116 общая шина: Функциональная единица для передачи данных между несколькими участниками по общему каналу передачи, в то время как участники не осуществляют передачу данных между другими участниками, и общий кабель со всеми подключенными к нему устройствами служит в качестве физической единицы.

Примечание - Примеры общей шины, которая может иметь кольцевую или линейную конфигурацию, показаны на рисунке А.9 приложения А.

de

Bus


en

bus


fr

bus

117 кольцо (в коммуникационных сетях): Функциональная единица для передачи данных между несколькими участниками по общему каналу передачи в случае, когда каждый участник передает последующему участнику также данные, которые не предназначены самому передающему участнику.

Примечание - Пример кольца показан на рисунке А.9 приложения А.

de

Ring


en

ring


fr

anneau

118 звезда (в коммуникационных сетях): Функциональная единица передачи данных между несколькими участниками в случае, когда один центр с функцией управления сетью обеспечивает соединения между всеми другими участниками без функции управления сетью и организует обмен данными исключительно через центр управления.

Примечание - Пример звезды показан на рисунке А.9 приложения А.

de

Stern


en

star


fr

119 дерево (в коммуникационных сетях): Функциональная единица передачи данных между участниками по линиям связи в случае, когда связь всех участников представляет собой связный неориентированный граф без циклов.

de

Baum


en

tree


fr

arbre

120 протокол (телекоммуникации): Набор правил для передачи данных и взаимодействия участников в системе.

Примечания

1 К набору правил могут быть отнесены: условия установления подключения к среде передачи, правила, устанавливающие доступ к среде передачи, методы защиты от ошибок, функциональные и процедурные средства обмена данными, механизмы транспортирования, управления связью, представления данных и обмена прикладными данными.

2 Протоколы, используемые в системе, могут быть основаны на использовании семиуровневой эталонной модели взаимосвязи открытых систем ИСO.

de

Protokoll


en

protocol


fr

protocole

121 стык (телекоммуникации): Совместная граница между двумя функциональными устройствами, определяемая соединительными, функциональными характеристиками, характеристиками сигнала.

de

Schnittstelle


en

interface


fr

interface

122 привод (в управлении): Физическая единица, используемая для приведения в движение механически активируемого оконечного управляющего элемента.

de

Stellantrieb


en

actuating drive


fr

commande d'actionnement

123 элемент индикации: Функциональная единица визуального представления данных.

de

Anzeigeglied


en

indicating element


fr

indicateur

124 программируемый контроллер: Микропроцессорный контроллер с программируемой памятью для внутреннего хранения определяемых пользователем инструкций.

de

programmierbarer Regler


en

programmable controller


fr

programmable

125 исполнительное устройство: Физическая единица, используемая для приведения в действие оконечного управляемого элемента, обеспечивающего возможность переноса массы, энергии или информации.

de

Stellglied im Regelkreis

en

execution unit, actuating device


fr

dispositif d'action

126 домашняя электронная система: Электронная система, предназначенная и используемая для автоматизации процессов в индивидуальном жилом доме или квартире.

127 электронная система здания: Электронная система, предназначенная и используемая для автоматизации процессов в индивидуальном доме, многоквартирном жилом, офисном и многофункциональном здании.

en

home and building electronic system; HBES

128 домовая электронная система; ДЭС: Совокупность различных электронных устройств используемых в домах, зданиях, в том числе их непосредственном окружении, для приложений, имеющих отношение к дому и/или зданию.

Примечания

1 "Домовая электронная система" включает в себя любое сочетание электронных устройств, связанных посредством телекоммуникационной сети для целей автоматизации управления и мониторинга, а также требования для этой сети.

2 Эталонная модель ДЭС показана на рисунке А.10 приложения А.

en

home electronic system; HES

129 приложение домовой электронной системы; приложение ДЭС: Область применения домовой электронной системы.

Примечание - Домовая электронная система может иметь одно или несколько приложений.

en

application (of an HES [HBES])

130 объект-приложение: Объект домовой электронной системы, входящий в состав прикладного процесса устройства домовой электронной системы.

en

application object (of HES [HBES])

131 локальная сеть дома: Локальная сеть, охватывающая помещения дома и прилегающую территорию.

en

home network

132 локальная сеть здания: Локальная сеть, охватывающая помещения жилого, офисного или многофункционального здания и прилегающую территорию.

en

building network

133 домовая сеть; ДС: Локальная сеть, применяемая в домах или зданиях для автоматизированного или автоматического управления электронными устройствами домовых электронных систем.

Примечание - "Домовая сеть" включает в себя понятия "локальная сеть дома" и "локальная сеть здания".

134 внутриквартирная сеть (телекоммуникации): Внутренняя сеть для передачи цифровой и аналоговой информации в жилых или в коммерческих помещениях аналогичной сложности, обеспечивающая определенные точки доступа.

en

home network

135 прикладной процесс домовой электронной системы; прикладной процесс ДЭС: Элемент процесса домовой электронной системы, осуществляющий обработку информации для конкретного приложения.

en

application process (of HES, [HBES])

136 протокол прикладной программы домовой электронной системы; протокол прикладной программы ДЭС: Стандартизованный протокол для обмена информацией между прикладными процессами в домовой электронной системе.

en

application protocol (of HES, [HBES])

137 соединение (телекоммуникации): Связь, созданная между функциональными единицами для передачи данных по сети или части сети для обмена информацией между единицами, которая организуется с точно определенной точкой и в точно определенный момент времени и существует до явного указания завершения.

en

connection

138 канал управления домовой электронной системы; канал управления ДЭС: Канал связи между объектами электронной системы дома или здания с основной целью обмена сообщениями управления и мониторинга.

en

control cannel

139 устройство домовой электронной системы; устройство ДЭС: Физическое средство реализации функций услуги или функционально сгруппированных услуг, предоставляемых непосредственно конечному пользователю.

Примечание - Устройство ДЭС обычно включает в себя аппаратное средство (аппаратные средства), встроенное ("зашитое") и сопутствующее программное обеспечение.

en

device

140 прикладной процесс устройства: Процесс обработки информации для конкретного приложения, осуществляемый устройством или его элементом.

Примечание - Прикладной процесс устройства может представлять собой инструкцию, автоматизированный, компьютеризированный или физический процесс.

en

device application process

141 модульность устройства: Свойство устройства, определяющее степень, в которой оно было составлено из отдельных модулей.

en

device modularity

142 объект приложения домовой электронной системы; объект приложения ДЭС: Объект домовой электронной системы, расположенный внутри прикладного процесса домовой электронной системы.

en

HES-application object

143 прикладной процесс устройства домовой электронной системы; прикладной процесс устройства ДЭС: Часть прикладного процесса домовой электронной системы, реализуемая посредством коммуникационной сети.

en

HES device application process

144 объект-приложение домовой электронной системы; объект-приложение ДЭС: Набор данных с соответствующими совместно действующими функциями домовой электронной системы.

en

HES-object

145 прикладной процесс пользователя: Часть прикладного процесса устройства, принадлежащая к реальному окружению, которая относится к области приложений пользователя.

en

user process

146 прикладной процесс пользователя домовой электронной системы; прикладной процесс пользователя ДЭС: Часть прикладного процесса, принадлежащего области приложений пользователя домовой электронной системы.

en

HES user process

147 функциональная совместимость (в информационных технологиях): Способность устройств обмениваться информацией с помощью более высоких слоев взаимосвязи открытых систем в результате интерпретирующих действий.

Примечание - Функциональная совместимость включает в себя аспекты прикладной области которые по определению находятся за пределами области взаимосвязи открытых систем.

en

interoperability

148 локальный прикладной процесс: Часть прикладного процесса, происходящего внутри устройства, которая находится в области приложений пользователя и не требует доступа с использованием коммуникационной сети ДЭС.

en

local application process

149 устройство доступа к сети: Часть оборудования, совмещающая в себе механические, электрические и коммуникационные функции соединителя домовой сети.

en

network access unit; NAU

150 эталонная модель домовой электронной системы; эталонная модель ДЭС: Модель, которая описывает общие принципы взаимодействия в системе и вытекающую из этих принципов структуру сети домовой электронной системы.

Примечание - Эталонная модель ДЭС представлена на рисунке А.10 приложения А.

en

reference model

151 универсальный интерфейс домовой сети; универсальный интерфейс ДС: Стандартизированный интерфейс, расположенный в верхней части сетевого уровня, между домовой сетью и устройствами для подключения к ней, в характеристики которого включены все необходимые механические, электрические, функциональные и процедурные характеристики интерфейса.

en

universal interface; UI

152 область приложений пользователя домовой электронной системы; область приложений пользователя ДЭС: Часть домовой электронной системы, расположенная выше уровня 7.

Примечание - Уровни эталонной ДЭС представлены на рисунке А.10 приложения А.

en

user domain

153 приложение (в сети): Система, поддерживаемая сетью связи вместе со способом передачи.

en

application (in the sense of network application)

154 приложение пользователя: Выполняемые функции и алгоритм управления программного обеспечения, запускающие одиночное устройство.

en

user application

155 модуль доступа к шине: Модуль, содержащий протоколы всех уровней и дополнительные приложения пользователя.

en

bus access unit; BAU

156 сетевое управление: Выполнение процедур управления посредством сети.

Примечание - Процедуры управления не зависят от конкретных устройств, и для их выполнения знания о конкретных устройствах не требуются.

en

network management

157 управление устройством домовой электронной системы; управление устройством ДЭС: Управление, при котором для доступа к одному конкретному устройству домовой сети и выполнения процедур требуется знание устройства.

en

device management

158 прикладной контроллер: Контроллер, осуществляющий управление работой в прикладной области.

Примечание - Прикладной контроллер может быть отдельным физическим устройством, или функции контроля могут быть распределены в соответствующих устройствах, таких как датчики, исполнительные устройства и приборы.

en

application controller

159 прикладная область: Логически связанные группы компонентов, которые обеспечивают реализацию функций приложений в доме или здании.

Примечание - К типичным компонентам относятся датчики, исполнительные устройства, пользовательские интерфейсы устройств и контроллеров. Примеры прикладных областей - освещение, безопасность, рациональное использование энергии, отопление, вентиляция и кондиционирование воздуха.

en

application domain

160 распределенное приложение: Приложение в прикладной области, в которой функции управления прикладной области распределяются по соответствующим сопутствующим устройствам.

en

distributed application

161 полностью распределенная система: Система, в которой функции управления прикладных областей распределяются по соответствующим сопутствующим устройствам.

en

fully distributed system

162 сетевой интерфейс (системы автоматизации зданий): Логический элемент, соединяющий сеть управления здания с сетью внутренней единицы.

Примечание - Сетевой интерфейс помимо выполнения соединительных функций может осуществлять адаптацию различных средств распространения и протоколов, а также управление протоколом данных через интерфейс удаленного доступа и обеспечение конфиденциальности (соглашений конфиденциальности).

en

network interface

163 внутренняя единица (системы автоматизации зданий): Объект рассмотрения для квартирного или офисного пакета приложений автоматизации внутри здания.

Примечание - Термин "внутренняя единица" может быть применен к пакетам приложений таких составляющих объектов гражданского строительства, как частная или арендуемая квартира, офис или гостиничный номер. В общем смысле он относится к жилой квартире многоэтажного дома.

en

tenant unit

164 вред (здания и сооружения): Физическое повреждение или урон, причиняемый жизни и здоровью людей, имуществу или окружающей среде.

en

harm

165 опасность (здания и сооружения): Потенциальный источник причинения вреда.

en

hazard

166 опасное событие (здания и сооружения): Событие, в результате которого может быть причинен вред.

en

harmful event

167 риск (здания и сооружения): Сочетание вероятности причинения вреда и тяжести этого вреда.

en

risk

168 остаточный риск (здания и сооружения): Риск, остающейся после принятия мер безопасности.

en

residual risk

169 приемлемый риск (здания и сооружения): Риск, который считается приемлемым при данных обстоятельствах на основе существующих в текущий период времени ценностей общества.

en

tolerable risk

170 недопустимый риск (здания и сооружения): Риск, который не может быть оправдан ни при каких обычных обстоятельствах.

en

unacceptable risk

171 максимально допустимый риск (здания и сооружения): Максимальное установленное значение приемлемого риска.

172 связанный с управляемым оборудованием риск; связанный с УО риск: Риск, обусловленный применением управляемого оборудования и его взаимодействием с системой управления управляемым оборудованием.

en

equipment under control risk; EUC risk

173 мера безопасности: Мера, применяемая для снижения риска.

Примечание - К мерам безопасности относятся такие меры, как выполнение норм и правил по безопасности, выбор эффективных в отношении безопасности проектных решений, применение связанных с безопасностью систем, персональных защитных средств, предоставление информации по безопасности производителям работ, эксплуатирующему персоналу и пользователям, а также осуществление обучения и тренировок эксплуатирующего персонала.

en

safety measure

174 техногенная опасность (здания и сооружения): Опасность, обусловленная объектами, созданными людьми и процессами их деятельности.

175 проектная опасность: Опасность, предусмотренная при проектировании и учитываемая при оценке риска на этапах жизненного цикла системы, при оценке и подтверждении соответствия требованиям безопасности.

176

безопасность: Отсутствие неприемлемого риска.

[ГОСТ Р МЭК 61508-4-2012, статья 3.1.8]

en

safety

177 функциональная безопасность системы [подсистемы]: Отсутствие неприемлемого риска причинения вреда в связи с работой системы [подсистемы], в том числе при нормальных условиях эксплуатации, предсказуемом неправильном использовании, отказе, временных нарушениях.

en

functional safety of system

178 функциональная безопасность связанной с безопасностью зданий и сооружений системы [подсистемы]; функциональная безопасность СБЗС системы [СБЗС подсистемы]: Безопасность, обусловленная применением управляемого оборудования и системы управления управляемым оборудованием и зависящая от правильности функционирования электрической и/или электронной, и/или программируемой электронной связанной с безопасностью зданий и сооружений системы [подсистемы] и средств снижения риска на основе неэлектрических технологий.

179 средство снижения риска на основе неэлектрических технологий (функциональная безопасность систем): Средство снижения риска, в котором использованы механические, гидравлические или пневматические технологии, отдельные и отличные от электрических технологий, включая электронные и программируемые электронные технологии.

en

other risk reduction measure

180 функция безопасности: Функция, реализуемая электрической/электронной/программируемой электронной системой или средством снижения риска на основе неэлектрических технологий, которая предназначена для достижения или поддержания безопасного состояния управляемого оборудования по отношению к конкретному опасному событию.

Примечание - Функция безопасности характеризуется назначением (функционалом выполнения функции) и полнотой безопасности.

en

safety function

181 полнота безопасности связанной с безопасностью системы [подсистемы]: Вероятность того, что связанная с безопасностью система [подсистема] будет удовлетворительно выполнять требуемые функции безопасности при всех оговоренных условиях в течение заданного интервала времени.

en

safety integrity

182 уровень полноты безопасности системы [подсистемы]; УПБ: Дискретный уровень, принимающий одно из четырех возможных значений, соответствующий диапазону значений полноты безопасности системы [подсистемы], где уровень полноты безопасности, равный 4, является наивысшим уровнем полноты безопасности, а уровень полноты безопасности, равный 1, соответствует наименьшему уровню полноты безопасности.

Примечание - Уровни полноты безопасности используются при определении требований полноты безопасности для функций безопасности, которые должны быть распределены по Э/Э/ПЭ связанными с безопасностью системами [подсистемами].

en

safety integrity level; SIL

183 полнота безопасности аппаратных средств; полнота безопасности АС: Составляющая полноты безопасности связанной с безопасностью системы или подсистемы по отношению к систематическим отказам аппаратных средств, проявляющимся в опасном режиме.

en

hardware safety integrity

184 полнота безопасности программного обеспечения; полнота безопасности ПО: составляющая полноты безопасности связанной с безопасностью системы или подсистемы, касающаяся систематических отказов, проявляющихся в опасном режиме и относящихся к программному обеспечению.

en

software safety integrity

185 предсказуемое неправильное использование здания [сооружения]: Использование здания [сооружения], входящей в него системы или средства для целей, не предусмотренных застройщиком или поставщиком системы, средства либо поставщиком услуг по их использованию, но которое может быть следствием предсказуемого поведения человека.

en

reasonably foreseeable misuse

186 ошибка человека: Действие или бездействие человека, приводящее к непредусмотренному результату.

en

human error

187 интерфейс прикладного программирования: Набор методов и средств по вызову ресурсов и связанных с ними параметров, при использовании которых одна часть прикладного программного обеспечения запрашивает действия из другой части программного обеспечения.

en

application programming interface; API

188 сосуществование сетей: Состояние отдельных сетей, размещенных в одном помещении, при котором влияние их друг на друга находится на приемлемом уровне.

en

co-existence

189

совместимость: Пригодность продукции, процессов или услуг к совместному, не вызывающему нежелательных взаимодействий использованию при заданных условиях для выполнения установленных требований.

[ГОСТ 30709-2002, статья 3.1]

en

interoperability

190 единообразная реализация сети: Унифицированная однородная реализация сети, при которой функциональная совместимость относится только к унифицированной сети.

en

single implementation (telecommunications)

191 смешанная реализация сети: Смешанный набор реализаций сети.

en

multiple implementation (telecommunications)

192 промежуточная реализация сети: Смешанная реализация сети с возможностью перехода в общую сеть.

en

intermediate implementation (telecommunications)

193 сеть (телекоммуникации): Совокупность сред передачи, соединителей, повторителей, маршрутизаторов, шлюзов и сопутствующих элементов коммуникационных узлов, с помощью которых данный набор коммуникационных устройств соединяется между собой.

en

net (telecommunications)

194 узел (телекоммуникации): Конечная точка ветви сети или точка, в которой встречаются одна или несколько ветвей.

en

node (telecommunications)

195 полевая шина: Общая шина, используемая для соединения с удаленными устройствами или элементами сети.

en

fieldbus

196 сегмент сети (телекоммуникации): Секция магистрального кабеля сети, которая заканчивается концевой нагрузкой.

en

segment (telecommunications)

197 отвод (телекоммуникации): Ответвление для соединения магистральной линии с точкой на своем пути, которое является конечной цепью.

en

spur (telecommunications)

198 концевая нагрузка (телекоммуникации): Согласующая нагрузка, подключаемая к кабелю сегмента для согласования с волновым сопротивлением кабеля в целях предотвращения отражения сигнала от его конца.

en

terminator (telecommunications)

199 коммуникационный элемент: Часть устройства полевой шины, которая взаимодействует с элементами, подключенными к шине.

en

communication element

200 разъем (телекоммуникации): Устройство соединения, используемое для подключения средства или коммуникационного элемента одной цепи к средству или коммуникационному элементу другой цепи.

en

connector (telecommunications)

201 ответвитель (телекоммуникации): Физический интерфейс между магистральной линией и отводом или магистральной линией и устройством.

en

coupler (telecommunications)

202 приемник (телекоммуникации): Приемная часть канала связи.

en

receiver (telecommunications)

203 передатчик (телекоммуникации): Передающая часть канала связи.

en

transmitter (telecommunications)

204 контрольный кабельный разъем: Элемент подключения для осуществления тестирования или испытаний на соответствие, который служит стыком между устройством и кабельным отводом.

en

cable plant interface connector; CPIC

205 повторитель (телекоммуникации): Двухпортовое устройство физического уровня, которое принимает и передает сигналы для увеличения дальности и/или числа устройств, для которых сигналы могут быть правильно переданы в данной среде передачи.

en

repeater (telecommunications)

206 приемо-передатчик (телекоммуникации): Сочетание приемного и передающего устройств в одном модуле с использованием общих элементов для приема и передачи сигналов.

en

transceiver (telecommunications)

207 магистральная линия связи; магистраль (телекоммуникации): Главная линия связи, действующая как основной источник для ряда линий или отводов.

en

trunk (telecommunications)

208 инфраструктура (телекоммуникации зданий): Совокупность телекоммуникационных компонентов, кроме активного оборудования, которые совместно обеспечивают базовую поддержку распределения всей информации внутри здания или комплекса зданий.

Примечание - Основные элементы путей и пространств инфраструктуры телекоммуникаций здания показаны на рисунке А.11 приложения А.

en

infrastructure (telecommunications)

209 вводной щит: Компонент средства ввода кабелей в здание, состоящий из полюсов, держателей кабеля и поддерживающей стойки.

en

areal facility

210 магистраль здания (телекоммуникации зданий): Средство для магистральных взаимных соединений технических и телекоммуникационных аппаратных внутри здания.

en

building pathway (telecommunications)

211 система кабельных каналов: Система закрытых корпусов некруглого сечения для изолированных проводов, кабелей, шнуров в электрических установках, обеспечивающая простоту их прокладки и замены.

en

cable ducting system

212 система кабельной канализации: Совокупность средств, включающая в себя кабель-несущую систему, трубопроводную систему или систему кабельных каналов в качестве корпуса для размещения изолированных проводов и/или кабелей.

en

cable management system

213 кабель-несущая система (Нрк. транковая система): Система закрытых корпусов со съемными крышками, предназначенная для полной изоляции от окружения проводников, кабелей, шнуров и/или сопутствующих принадлежностей.

en

cable trunking system

214 территория пользователя: Помещение(я), здание(я), сооружение(я), земля и имущество, находящиеся под управлением пользователя.

en

customer premises

215 магистраль территории (телекоммуникации зданий): Средство взаимного телекоммуникационного соединения аппаратных или зон ввода различных зданий и/или сооружений на территории пользователя, а также подключения к соседним линиям.

en

campus pathway (telecommunications)

216 устройство рабочей зоны (телекоммуникации зданий):

en

device (as related to a work area)

217 точка ввода (телекоммуникации зданий): Точка выхода телекоммуникационного кабеля, проходящего через внешние стены, пол или кабельный канал.

en

entrance point (telecommunications)

218 аппаратная ввода: Замкнутое пространство, преимущественно - комната, в котором объединены технические средства здания или сооружения, комплекса зданий и/или сооружений и прилегающей территории.

Примечание - В аппаратной ввода может быть размещено электронное оборудование, обслуживающее любые телекоммуникационные функции.

en

entrance room [entrance space]

219 этажная кабельная канализация: Кабельная канализация в пределах этажа для прокладки кабелей, идущих от распределительных каналов к телекоммуникационным аппаратным.

en

header ducting

220 внутренний кабельный канал: Кабельная труба или короб, расположенная(ый) внутри кабельного канала.

en

inner duct

221 зона основного ввода: Место кросс-подключения телекоммуникационных кабелей, приходящих от внешней сети к кабельной системе помещений.

en

main terminal space

222 люк обслуживания (телекоммуникации): Полость, расположенная в окрестности объекта в земле как часть подземной системы передачи данных и используемая для облегчения размещения, подключения и технического обслуживания кабелей и соответствующего оборудования, с пространством для человека, выполняющего работы.

en

maintenance hole (telecommunications)

223 закладное средство прокладки кабеля: Средство для размещения телекоммуникационного кабеля.

en

pathway

224 техническое пространство (телекоммуникации зданий): Площадь, используемая для монтажа и размещения телекоммуникационного оборудования и кабелей.

Примечание - Примерами технических пространств служат аппаратные ввода, технические аппаратные, телекоммуникационные аппаратные, рабочие зоны, ниши и окна доступа для технического обслуживания.

en

space pole (telecommunications)

225 техническая зона (телекоммуникации зданий): Зона в техническом пространстве, используемая для размещения установочного и оконечного телекоммуникационного оборудования и кабелей.

en

space (telecommunications)

226 техническая аппаратная (телекоммуникации зданий): Замкнутое пространство, преимущественно комната, со средствами магистрального соединения для владельцев, арендаторов и пользователей в здании.

en

common equipment room (telecommunications)

227 телекоммуникационная аппаратная (телекоммуникации зданий): Замкнутое пространство со средствами магистрального соединения для владельцев, арендаторов и пользователей в здании, в котором может быть также установлено домовое оборудование.

en

common telecommunications room

228 обслуживаемая аппаратура (телекоммуникации зданий): Аппаратура со специфическими и определенными общими функциями, установленная в помещениях и обслуживаемая посредством сетевого или сетевых интерфейсов.

en

apparatus (telecommunications)

229 участок автоматизации (телекоммуникации зданий): Система кабелей вместе с активными и пассивными элементами внутри аппаратуры, обслуживаемыми с помощью сетевого интерфейса.

en

automation island (telecommunications)

230 классификация условий окружающей среды: Система классификации, которая включает в себя локальные условия воздействия факторов окружающей среды.

Примечание - К основным факторам окружающей среды относят следующие факторы: механические (M), проникновения (IР), климатические и химические (С), а также электромагнитные (Е).

en

MICE

231 сетевой стык: Стык между подключаемыми кабелями обслуживаемой аппаратуры и сетью.

en

network interface

232 телекоммуникационная розетка: Устройство фиксированного подключения, которое обеспечивает стык аппаратуры с подключаемым кабельным соединением.

en

telecommunications outlet; TO

233 неразъемное соединение (телекоммуникации): Участок телекоммуникационной линии между телекоммуникационной розеткой и распределителем локальной сети дома или здания.

en

permanent link (telecommunications)

234 дистанционное электропитание: Электропитание, отличное от основного электропитания, подводимое к оборудованию конкретного применения посредством кабеля от удаленного источника.

en

remote power feeding

235 оконечное оборудование беспроводного доступа: Оборудование, которое предоставляет беспроводной доступ к приложениям/услугам, предоставляемым через телекоммуникационные выходы или розетки.

en

terminal equipment

236 точка беспроводного доступа: Единичное оконечное оборудование беспроводного доступа, которое обеспечивает обслуживание беспроводных оконечных устройств.

en

wireless access point