Статус документа
Статус документа


     ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36-2011

Группа П80

     

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Информационные технологии

СЛОВАРЬ

Часть 36

Обучение, образование и подготовка

Information technologies. Vocabulary. Part 36. Learning, education and training



ОКС 35.240.99*

_______________

* В ИУС 8-2012  ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36-2011 приводится с ОКС 01.040.35, 35.020. -

- Примечание изготовителя базы данных.

Дата введения 2012-09-01

     

Предисловие

1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным бюджетным образовательным учреждением высшего профессионального образования "Московский государственный технологический университет "СТАНКИН" на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4

2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 461 "Информационно-коммуникационные технологии в образовании (ИКТО)"

3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 8 декабря 2011 г. N 763-ст

4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО/МЭК 2382-36:2008* "Информационная технология. Словарь. Часть 36. Обучение, образование и подготовка" (ISO/IEC 2382-36:2008 "Information technology - Vocabulary - Part 36: Learning, education and training", IDT).

________________

* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - Примечание изготовителя базы данных.


При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА


5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

6 ПЕРЕИЗДАНИЕ. Ноябрь 2018 г.


Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)

Введение


Международная организация по стандартизации (ИСО) и Международная электротехническая комиссия (МЭК) совместно разрабатывают международные стандарты в области информационных технологий в рамках Первого совместного технического комитета (СТК1 ИСО/МЭК) "Информационные технологии", объединяющего в настоящее время 37 подкомитетов (ПК).

В 1999 г. в составе СТК1 ИСО/МЭК был образован 36-й подкомитет (ПК 36) "Информационные технологии в обучении, образовании и подготовке".

В составе ПК 36 образованы семь рабочих групп (РГ), разрабатывающих международные стандарты по следующим направлениям:

- РГ1 -терминология;

- РГ2 - технологии коллективной работы;

- РГ3 - информационная поддержка преподавателя;

- РГ4 - управление и доставка контента;

- РГ5 - обеспечение качества;

- РГ6 - международные стандартизированные профили;

- РГ7 - культурная/языковая/гуманитарная деятельность.

От Российской Федерации функции постоянно действующего национального рабочего органа СТК1/ПК36 ИСО/МЭК выполняет ТК 461 "Информационно-коммуникационные технологии в образовании (ИКТО)", активно участвующий в разработке международных стандартов, осуществляющий разработку комплекса национальных стандартов ИКТО.

Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО/МЭК 2382-36, разработанному в РГ1 СТК1/ПК36 ИСО/МЭК с участием экспертов ТК 461.

     1 Общие положения

     1.1 Область применения


Настоящий стандарт предназначен для облегчения международных связей в области информационных технологий для обучения, образования и подготовки. В настоящем стандарте представлены термины выбранных понятий на двух языках, имеющих отношение к сфере информационных технологий для обучения, образования и подготовки, и установлены связи между записями. Термины на русском языке имеют соответствующие определения.

Важно отметить, что термины "обучение", "образование" и "подготовка" используются широко и в совершенно разных контекстах по всему миру. Однако для целей настоящего стандарта, касающегося обучения, образования и подготовки в контексте информационных технологий, превалируют определенные разграничивающие характеристики и определения представленые с их учетом.

Термины, приведенные в настоящем стандарте, рекомендуются для применения во всех видах документации и литературы в области информационных технологий в обучении, образовании и подготовке.

     1.2 Нормативные ссылки


Следующий стандарт является обязательным при применении настоящего стандарта. Для датированных ссылок используется только указанный стандарт. Для недатированных - последнее издание ссылочного стандарта (включая любые поправки и дополнения).

ISO 1087-1:2000, Terminology work - Vocabulary - Part 1: Theory and application (Терминологическая работа. Словарь. Часть 1. Теория и применение)

     1.3 Применяемые принципы и правила

     1.3.1 Определение термина


Раздел 2 включает в себя некоторое число статей. Каждая статья состоит из набора основных элементов, который включает в себя порядковый номер, один термин или несколько его синонимов и фразу, определяющую одно понятие. Кроме того, статья может включать в себя примеры, примечания или иллюстрации для облегчения понимания термина.

Иногда один термин может быть определен в различных статьях или два или более понятий могут содержаться в одной статье, как описано в 1.3.5.

Другие термины, такие как "словарь", "понятие", "термин" и "определение", которые используются в настоящем стандарте, имеют значения, определенные в ИСО 1087-1:2000

     1.3.2 Содержание словарной статьи


Каждая словарная статья содержит основные элементы, определенные в 1.3.1, и, при необходимости, дополнительные элементы. Статья может содержать также следующие элементы в следующем порядке:

a) порядковый номер (общий для всех языков, на которых публикуется настоящий стандарт);

b) термин или обычно предпочитаемый термин на конкретном языке. Отсутствие обычно предпочитаемого термина для некоторого понятия на языке обозначается символом, состоящим из пяти точек (.....); ряд точек может быть использован, чтобы указать, какое слово должно быть выбрано для термина в конкретном случае;

c) термин, предпочитаемый в конкретной стране (определяется в соответствии с правилами ИСО 3166);

d) сокращение термина;

e) разрешенные синонимы термина;

f) текст определения (см. 1.3.4);

g) один или несколько примеров с заголовком "Примеры";

h) одно или несколько примечаний, описывающих конкретные случаи применения понятия с заголовком "Примечание(я)";

i) фотография, диаграмма, таблица или другое обозначение, которые могут быть общими для нескольких статей.

     1.3.3 Классификация статей


Статьи подразделяют на группы, каждой из которых присваивается четырехзначный порядковый номер, первые две цифры должны быть 36, вторые две - номер группы, начиная с 01 для группы "Общие термины".

Каждой статье присваивается шестизначный индекс, первые четыре цифры - номер группы и последние две - номер термина в пределах группы.

Для того чтобы показать связь между версиями данного международного стандарта в различных языках, номера, назначенные группам и статьям, должны быть одинаковыми для всех языков.

     1.3.4 Выбор терминов и определений


При выборе терминов и определений необходимо следовать общепринятому их использованию, насколько это возможно. Однако контекст использования (включая применение культурных и языковых факторов) может привести к очевидным противоречиям. Если термины принадлежат к множеству терминов, использование которых противоречиво, то принадлежность их к данному множеству должна быть указана в примечании. Если консенсус не представляется возможным, решение ищется большинством голосов. Когда противоречивые использования отражают установившуюся практику, то формулируются соответствующие примечания.

     1.3.5 Множественные значения


Когда в одном из используемых языков конкретный термин имеет несколько значений, каждое значение отображается в отдельной статье, чтобы облегчить перевод на другие языки.

Использование терминов с множественными значениями должно быть минимизировано, если не исключено совсем. Если такой термин встречается, то он должен быть уточнен. Например, "метаданные (в электронном обучении)". См. 1.3.7 Использование скобок.

     1.3.6 Сокращения


Доступ к полной версии документа ограничен
Полный текст этого документа доступен на портале с 20 до 24 часов по московскому времени 7 дней в неделю.
Также этот документ или информация о нем всегда доступны в профессиональных справочных системах «Техэксперт» и «Кодекс».
Нужен полный текст и статус документов ГОСТ, СНИП, СП?
Попробуйте «Техэксперт: Лаборатория. Инспекция. Сертификация» бесплатно
Реклама. Рекламодатель: Акционерное общество "Информационная компания "Кодекс". 2VtzqvQZoVs