ГОСТ Р ИСО 17659-2009
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Сварка
ТЕРМИНЫ МНОГОЯЗЫЧНЫЕ ДЛЯ СВАРНЫХ СОЕДИНЕНИЙ
Welding. Multilingual terms for welded joints
ОКС 25.160.40
Дата введения 2010-07-01
1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным учреждением "Научно-учебный центр "Сварка и контроль" при МГТУ им.Н.Э.Баумана (ФГУ НУЦСК при МГТУ им.Н.Э.Баумана), Национальным агентством контроля и сварки (НАКС) и Санкт-Петербургским государственным политехническим университетом (СПбГПУ) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 364 "Сварка и родственные процессы"
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 4 августа 2009 г. N 279-ст
4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 17659:2002* "Сварка. Многоязычные термины для сварных соединений с рисунками" (ISO 17659:2002 "Welding - Multilingual terms for welded joints with illustrations", IDT).
________________
* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - Примечание изготовителя базы данных.
Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт 3.5).
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА
5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
6 ПЕРЕИЗДАНИЕ. Март 2020 г.
Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)
Введение
Международный стандарт ИСО 17659 разработан техническим комитетом ИСО/ТК 44 "Сварка и родственные процессы", подкомитетом ПК 7 "Термины и определения".
Тип соединения и подготовка соединения под сварку являются важными составляющими сварных конструкций и зависят от толщины деталей, материалов, процесса сварки и положения сварного шва в пространстве. Поэтому при чтении на разных языках необходимо, чтобы эквивалентные термины толковались однозначно; недоразумения могут иметь серьезные и даже опасные последствия.
Цель данного стандарта - дать однозначное представление сварочных терминов общего употребления. Схематические изображения привязаны к русским, английским и французским терминам, однако, при необходимости, их можно адаптировать, добавляя соответствующие термины на других языках.
Настоящий стандарт описывает с помощью графического изображения большинство наиболее употребительных терминов на русском, английском и французском языках, относящихся к типам соединений, их подготовке и сварным швам.
Настоящий стандарт может использоваться самостоятельно или совместно с другими подобными стандартами.
Примечания
1 Приведенные в настоящем стандарте рисунки являются лишь эскизами, служащими для пояснения характерных особенностей различных типов соединения. Необязательно изображать эти рисунки в таком же виде на проектных или технических чертежах (например, согласно ИСО 2553).
2 В настоящем стандарте приведены эквивалентные термины на трех официальных языках ИСО (русском, английском и французском).
В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных - последнее издание (включая все изменения).
ISO 857-1, Welding and allied processes - Vocabulary - Part 1: Metal welding processes (Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 1. Процессы сварки металлов)
ISO 2553, Welded, brazed and soldered joints - Symbolic representation on drawings (Соединения сварные и паяные. Условные обозначения на чертежах)
В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями.
3.1 | 3.1 the junction of workpieces or the edges of workpieces that are to be joined or have been joined | 3.1 disposition relative des ou des bords des souder ou qui ont | ||
3.2 | 3.2 welding involving localized melting without the application of external force in which the fusion surface(s) has (have) to be melted NOTE Filler metal may or may not be added | 3.2 soudage avec fusion locale sans application d'effort , dans lequel les faces souder sont fondues NOTE Un d'apport peut ou non | ||
3.3 Примечание - Сопрягаемые поверхности допускается нагревать, чтобы облегчить получение соединения (ИСО 857-1). | 3.3 welding in which sufficient external force is applied to cause more or less plastic deformation of both the contact surfaces, generally without the addition of filler metal NOTE The faying surfaces may be heated to permit or facilitate joining. [ISO 857-1] | 3.3 NOTE Les faces souder peuvent afin de permettre ou de faciliter la liaison | ||
3.4 | 3.4 surface of one component that is intended to be in contact with a surface of another component to form a joint | 3.4 surface de I'une des mise en contact avec une surface d'une autre pour constituer un assemblage | ||
3.5 | 3.5 penetration that is intentionally not full penetration | 3.5 | ||
3.6 | 3.6 penetration that is less than that required or specified | 3.6 | ||
3.7 | 3.7 type of joint where the parts lie approximately in the same plane and abut against one another | 3.7 type d'assemblage dans lequel les sont approximativement dans un plan et sont en contact entre elles | ||
3.8 | 3.8 type of joint where the parts lie parallel to each other, e.g. in explosive cladding | 3.8 type d'assemblage dans lequel les sont dans des plans en se recouvrant totalement, par exemple en placage par explosion | ||
3.9 | 3.9 type of joint where the parts lie parallel to each other and overlap each other | 3.9 type d'assemblage dans lequel les sont dans des plans en se recouvrant partiellement | ||
3.10 | 3.10 type of joint where the parts meet each other at approximately right angles (forming a T-shape) | 3.10 type d'assemblage dans lequel les sont approximativement perpendiculaires entre elles, formant un T | ||
3.11 | 3.11 type of joint where two parts lying in the same plane each meet, at right angles, a third part lying between them (forming a double T-shape) | 3.11 type d'assemblage dans lequel deux dans un meme plan sont perpendiculaires une, formant un double T | ||
3.12 | 3.12 type of joint where one part meets the other at an acute angle | 3.12 type d'assemblage dans lequel les forment entre elles un angle ouvert et un angle | ||
3.13 | 3.13 type of joint where two parts meet at their edges at an angle greater than 30° to each other | 3.13 type d'assemblage dans lequel deux en contact par un chant ou par leurs forment entre elles un angle 30° | ||
3.14 | 3.14 type of joint where two parts meet at their edges at an angle of 0° to 30° | 3.14 type d'assemblage dans lequel deux en contact par leurs forment entre elles un angle compris entre 0° et 30° | ||
3.15 | 3.15 type of joint where three or more parts meet at any required angle to each other | 3.15 type d'assemblage dans lequel trios ou plus forment entre elles des angles de valeur quelconque | ||
3.16 | 3.16 type of joint where two parts (e.g. wires) lie crossing over each other | 3.16 type d'assemblage dans lequel deux , par exemple des fils ou des ronds, forment une croix | ||
3.17 Примечание - Измерение обычно проводят по поперечному сечению шва. | 3.17 dimension measured from the deepest point of the penetration in fillet welds or the extremity of the root run in butt welds to the highest point of the excess weld metal NOTE This is usually measured from a cross-section. | 3.17 soudures d'angle distance entre le point le plus bas de la et le point le plus haut de la soudures bout bout distance entre le point le plus bas de la passe de fond et le point le plus haut de la NOTE Cette distance est habituellement sur une coupe transversale. | ||
3.18 | 3.18 throat thickness specified by the designer | 3.18 gorge par le concepteur | ||
3.19 | 3.19 (fillet welds), the value of the height of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section of the finalized weld (butt welds), the minimum distance from the surface of the part to the bottom of the penetration [ISO 2553] | 3.19 (soudures d'angle) hauteur duplus grand triangle pouvant inscrit dans la soudure (soudures bout bout) distance minimale de la surface de la la partie de la penetration envers [ISO 2553] | ||
3.20 | 3.20 dimension that is responsible for carrying the load, dependent on the shape and penetration of the weld | 3.20 dimension qui transmet I'effort et qui de la forme et de la de la soudure | ||
3.21 | 3.21 side of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section | 3.21 soudures d'angle du plus grand triangle inscrit dans la section |
4 Использование эквивалентных терминов
Последующие таблицы отображают общепринятое употребление терминов на разных языках, но термины, показанные как эквивалентные, необязательно в точности соответствуют друг другу по значению и определению. В частности, английский термин "fusion face" ("расплавляемая поверхность") относится к любой части поверхности заготовки, расплавляемой во время сварки; в зависимости от контекста этот термин может соответствовать французским терминам "face souder" или "face du chanfrei".
Сравнимые термины, применяемые в США, приведены в приложении А.
Тип соединения определяют количеством, размерами и относительной ориентацией соединяемых деталей. На рисунке 1 схематично показаны примеры с соответствующими терминами и пояснениями.
а) стыковое соединение | b) параллельное соединение Parallel joint Assemblage recouvrement total | с) нахлесточное соединение Lap joint | ||||
d) тавровое соединение под прямым углом T-joint | e) крестообразное соединение | |||||
f) тавровое соединение под острым углом | g) угловое соединение | h) торцовое соединение под острым углом | ||||
i) соединение нескольких деталей | j) перекрестное соединение |
Рисунок 1 - Типы соединений
Figure 1 - Types of joints
Figure 1 - Types d'assemblages
6 Типы подготовки соединений под сварку и геометрия соединений
Рисунки 2-11 и таблицы 1-5 иллюстрируют термины, относящиеся к подготовке соединений и геометрии соединений. Обозначения, показанные на рисунках, приведены перед соответствующими терминами. Линейные размеры и углы показаны числами, а поверхности - буквами. Рисунки приведены в описательных целях и не могут быть основой для технических чертежей.
Рисунки 2-8 относятся к типам подготовки соединений и геометрии соединений при сварке плавлением, рисунки 9-11 - при сварке давлением.
В некоторых случаях соответствующие цифровые обозначения на разных рисунках относятся к одним и тем же терминам, однако это не всегда справедливо для всех рисунков, приведенных в настоящем стандарте.
| |
Рисунок 2 - Подготовка под сварку стыкового соединения без скоса кромок | Рисунок 3 - Подготовка под сварку стыкового соединения со скосом одной кромки с притуплением и с подкладкой |
Рисунок 4 - Подготовка под сварку стыкового соединения с V-образным скосом кромок и с притуплением | Рисунок 5 - Подготовка под сварку стыкового соединения с U-образным скосом кромок |
Таблица 1 - Термины, относящиеся к подготовке стыковых соединений
Позиция | Русский | English | |
А | Лицевая поверхность детали | upper workpiece surface | face de la |
В | Обратная сторона детали | reverse side | face de la |
С | Боковая кромка пластины | plate edge | chant de la |
D | Расплавляемая поверхность (без скоса кромки) | fusion face (unprepared) | face souder |
Е | Расплавляемая поверхность (со скосом кромки) | fusion face (prepared) | face du chanfrein |
F | Поверхность притупления кромки | root face | , talon |
X | Подкладка | weld pool backing | latte-support |
1 | Толщина пластины | plate thickness | de la |
3 | Боковое ребро детали | side edge of workpiece | de la |
4, 11 | Зазор между свариваемыми поверхностями | root gap | des bords |
5 | Ребро стыкуемой поверхности | side of gap face | longitudinale du joint |
6 | Боковое ребро расплавляемой поверхности | side of fusion face | du joint |
7 | Длина соединения | joint length | longueur du joint |
8 | Продольное ребро скошенной кромки | longitudinal edge of preparation | longitudinale du chanfrein |
9 | Толщина соединения | joint thickness | profondeur du joint |
10 | Радиус при вершине разделки | root radius | rayon fond de chanfrein |
12 | Притупление кромки | depth of root face | hauteur du talon |
14 | Боковое ребро притупления кромки | side edge of root face | faciale du talon |
15 | Боковое ребро скошенной кромки | side edge of preparation | faciale du chanfrein |
16 | Ширина обработки кромки | width of preparation | largeur du chanfrein |
17 | Угол скоса кромки | angle of bevel | angle du chanfrein |
18 | Глубина обработки кромки | depth of preparation | profondeur du chanfrein |
19 | Ширина скошенной поверхности кромки | width of prepared face | largeur de la face du chanfrein |
20 | Ширина разделки | joint width | largeur de I'ouverture |
21 | Угол разделки кромок | included angle | angle d'ouverture |
44 | Выступ кромки | land | |
См. раздел 4 об использовании эквивалентных терминов. | See Clause 4, use of equivalent terms. | Voir article 4, utilisation de termes . |