Действующий
БЕСПЛАТНО проверьте актуальность своей документации
с «Кодекс/Техэксперт АССИСТЕНТ»

     
ГОСТ Р ИСО 17659-2009

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Сварка

ТЕРМИНЫ МНОГОЯЗЫЧНЫЕ ДЛЯ СВАРНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

Welding. Multilingual terms for welded joints



ОКС 25.160.40

Дата введения 2010-07-01

     

Предисловие

1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным учреждением "Научно-учебный центр "Сварка и контроль" при МГТУ им.Н.Э.Баумана (ФГУ НУЦСК при МГТУ им.Н.Э.Баумана), Национальным агентством контроля и сварки (НАКС) и Санкт-Петербургским государственным политехническим университетом (СПбГПУ) на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 4

2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 364 "Сварка и родственные процессы"

3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 4 августа 2009 г. N 279-ст

4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 17659:2002* "Сварка. Многоязычные термины для сварных соединений с рисунками" (ISO 17659:2002 "Welding - Multilingual terms for welded joints with illustrations", IDT).

________________

* Доступ к международным и зарубежным документам, упомянутым в тексте, можно получить, обратившись в Службу поддержки пользователей. - Примечание изготовителя базы данных.


Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2012 (пункт 3.5).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА

5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

6 ПЕРЕИЗДАНИЕ. Март 2020 г.


Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. N 162-ФЗ "О стандартизации в Российской Федерации". Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе "Национальные стандарты", а официальный текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе "Национальные стандарты". В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя "Национальные стандарты". Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)

Введение


Международный стандарт ИСО 17659 разработан техническим комитетом ИСО/ТК 44 "Сварка и родственные процессы", подкомитетом ПК 7 "Термины и определения".

Тип соединения и подготовка соединения под сварку являются важными составляющими сварных конструкций и зависят от толщины деталей, материалов, процесса сварки и положения сварного шва в пространстве. Поэтому при чтении на разных языках необходимо, чтобы эквивалентные термины толковались однозначно; недоразумения могут иметь серьезные и даже опасные последствия.

Цель данного стандарта - дать однозначное представление сварочных терминов общего употребления. Схематические изображения привязаны к русским, английским и французским терминам, однако, при необходимости, их можно адаптировать, добавляя соответствующие термины на других языках.

     1 Область применения


Настоящий стандарт описывает с помощью графического изображения большинство наиболее употребительных терминов на русском, английском и французском языках, относящихся к типам соединений, их подготовке и сварным швам.

Настоящий стандарт может использоваться самостоятельно или совместно с другими подобными стандартами.

Примечания

1 Приведенные в настоящем стандарте рисунки являются лишь эскизами, служащими для пояснения характерных особенностей различных типов соединения. Необязательно изображать эти рисунки в таком же виде на проектных или технических чертежах (например, согласно ИСО 2553).

2 В настоящем стандарте приведены эквивалентные термины на трех официальных языках ИСО (русском, английском и французском).

     2 Нормативные ссылки


В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты. Для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных - последнее издание (включая все изменения).

ISO 857-1, Welding and allied processes - Vocabulary - Part 1: Metal welding processes (Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 1. Процессы сварки металлов)

ISO 2553, Welded, brazed and soldered joints - Symbolic representation on drawings (Соединения сварные и паяные. Условные обозначения на чертежах)

     3 Термины и определения


В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями.

3.1

соединение: Сочленение деталей, которые уже соединены или должны быть соединены.

3.1

joint

the junction of workpieces or the edges of workpieces that are to be joined or have been joined

3.1

assemblage

disposition relative des ou des bords des souder ou qui ont

3.2

сварка плавлением:
Сварка, осуществляемая оплавлением сопрягаемых поверхностей без приложения внешней силы, обычно, но необязательно, добавляется расплавленный присадочный металл.

3.2

fusion welding

welding involving localized melting without the application of external force in which the fusion surface(s) has (have) to be melted

NOTE Filler metal may or may not be added

3.2

soudage par fusion

soudage avec fusion locale sans application d'effort , dans lequel les faces souder sont fondues

NOTE Un d'apport peut ou non

3.3

сварка давлением:
Сварка, осуществляемая приложением внешней силы и сопровождаемая пластическим деформированием сопрягаемых поверхностей, обычно без присадочного металла.

Примечание - Сопрягаемые поверхности допускается нагревать, чтобы облегчить получение соединения (ИСО 857-1).

3.3

welding using pressure

welding in which sufficient external force is applied to cause more or less plastic deformation of both the contact surfaces, generally without the addition of filler metal

NOTE The faying surfaces may be heated to permit or facilitate  joining.

[ISO 857-1]

3.3

soudage avec pression
de soudage dans lequel un effort suffisant est pour provoquer une plastique plus ou moins forte des faces souder, en sans d'apport

NOTE Les faces souder peuvent afin de permettre ou de faciliter la liaison

3.4

сопрягаемая поверхность:
Поверхность одной детали, которая предназначена для соединения с поверхностью другой детали для формирования соединения.

3.4

faying surface

surface of one component that is intended to be in contact with a surface of another component to form a joint

3.4

face souder

surface de I'une des mise en contact avec une surface d'une autre pour constituer un assemblage

3.5

частичное проплавление: Проплавление, которое преднамеренно не является полным.

3.5

partial penetration

penetration that is intentionally not full penetration

3.5

partielle
volontairement moindre qu'une pleine

3.6

неполное проплавление:
Проплавление, глубина которого менее установленной.

3.6

incomplete penetration

penetration that is less than that required or specified

3.6

manque de
moindre que celle ou

3.7

стыковое соединение:
Тип соединения, при котором детали лежат в одной плоскости и примыкают друг к друг торцовыми поверхностями.

3.7

butt joint

type of joint where the parts lie approximately in the same plane and abut against one another

3.7

assemblage bout bout

type d'assemblage dans lequel les sont approximativement dans un plan et sont en contact entre elles

3.8

параллельное соединение:
Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу, например при плакировании взрывом.

3.8

parallel joint

type of joint where the parts lie parallel to each other, e.g. in explosive cladding

3.8

assemblage recouvrement total

type d'assemblage dans lequel les  sont dans des plans en se recouvrant totalement, par exemple en placage par explosion

3.9

нахлесточное соединение:
Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу и частично перекрывают друг друга.

3.9

lap joint

type of joint where the parts lie parallel to each other and overlap each other

3.9

assemblage recouvrement

type d'assemblage dans lequel les sont dans des plans en se recouvrant partiellement

3.10

тавровое соединение под прямым углом:
Тип соединения, при котором детали сопрягаются под прямым углом (образуя Т-образную форму).

3.10

T-joint

type of joint where the parts meet each other at approximately right angles (forming a T-shape)

3.10

assemblage en T

type d'assemblage dans lequel les sont approximativement perpendiculaires entre elles, formant un T

3.11

крестообразное соединение:
Тип соединения, при котором две детали, лежащие в одной плоскости, примыкают под прямым углом к третьей детали, лежащей между ними (образуя двойную Т-образную форму).

3.11

cruciform joint

type of joint where two parts lying in the same plane each meet, at right angles, a third part lying between them (forming a double T-shape)

3.11

assemblage en croix

type d'assemblage dans lequel deux dans un meme plan sont perpendiculaires une, formant un double T

3.12

тавровое соединение под острым углом:
Тип соединения, при котором одна деталь примыкает к другой под острым углом.

3.12

angle joint

type of joint where one part meets the other at an acute angle

3.12

assemblage en angle forte inclinaison

type d'assemblage dans lequel les forment entre elles un angle ouvert et un angle

3.13

угловое соединение:
Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок свыше 30°.

3.13

corner joint

type of joint where two parts meet at their edges at an angle greater than 30° to each other

3.13

assemblage en angle

type d'assemblage dans lequel deux en contact par un chant ou par leurs forment entre elles un angle 30°

3.14

торцовое соединение:
Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок составляет от 0° до 30°.

3.14

edge joint

type of joint where two parts meet at their edges at an angle of 0° to 30°

3.14

assemblage sur chant

type d'assemblage dans lequel deux en contact par leurs forment entre elles un angle compris entre 0° et 30°

3.15

соединение нескольких деталей:
Тип соединения, при котором не менее трех деталей примыкают друг к другу под любым установленным углом.

3.15

multiple joint

type of joint where three or more parts meet at any required angle to each other

3.15

assemblage joints multiples

type d'assemblage dans lequel trios ou plus forment entre elles des angles de valeur quelconque

3.16

перекрестное соединение:
Тип соединения, при котором две детали (например, проволоки) лежат друг на друге пересекаясь.

3.16

cross joint

type of joint where two parts (e.g. wires) lie crossing over each other

3.16

assemblage de fils en croix assemblage de ronds en croix

type d'assemblage dans lequel deux , par exemple des fils ou des ronds, forment une croix

3.17

максимальная толщина шва:
Значение, измеряемое от самой глубокой точки проплавления углового шва или крайней точки корня стыкового шва до наивысшей точки выпуклости шва.

Примечание - Измерение  обычно проводят по поперечному сечению шва.

3.17

maximum throat thickness

dimension measured from the deepest point of the penetration in fillet welds or the extremity of the root run in butt welds to the highest point of the excess weld metal

NOTE This is usually measured from a cross-section.

3.17

gorge totals (soudures d'angle) totale (soudures bout bout)

soudures d'angle distance entre le point le plus bas de la et le point le plus haut de la soudures bout bout distance entre le point le plus bas de la passe de fond et le point le plus haut de la

NOTE Cette distance est habituellement sur une coupe transversale.

3.18

проектная толщина шва:
Толщина шва, установленная проектировщиком.

3.18

design throat thickness

throat thickness specified by the designer

3.18

gorge
(soudures d'angle) (soudures bout bout)

gorge par le concepteur

3.19

теоретическая толщина углового шва:
Высота наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение выполненного шва;

теоретическая толщина стыкового шва: Минимальное расстояние от поверхности детали до корня шва (ИСО 2553).

3.19

actual throat thickness

(fillet welds), the value of the height of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section of the finalized weld (butt welds), the minimum distance from the surface of the part to the bottom of the penetration [ISO 2553]

3.19

gorge (soudures d'angle) (soudures bout bout)

(soudures d'angle) hauteur duplus grand triangle pouvant inscrit dans la soudure (soudures bout bout) distance minimale de la surface de la la partie de la penetration envers [ISO 2553]

3.20

эффективная толщина шва:
Размер, который определяет передачу нагрузки и зависит от формы и глубины проплавления шва.

3.20

effective throat thickness

dimension that is responsible for carrying the load, dependent on the shape and penetration of the weld

3.20

gorge efficace (soudures d'angle) efficace (soudures bout bout)

dimension qui transmet I'effort et qui de la forme et de la de la soudure

3.21

катет углового шва:
Сторона наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение шва.

3.21

leg length

side of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section

3.21

soudures d'angle du plus grand triangle inscrit dans la section

     

     4 Использование эквивалентных терминов


Последующие таблицы отображают общепринятое употребление терминов на разных языках, но термины, показанные как эквивалентные, необязательно в точности соответствуют друг другу по значению и определению. В частности, английский термин "fusion face" ("расплавляемая поверхность") относится к любой части поверхности заготовки, расплавляемой во время сварки; в зависимости от контекста этот термин может соответствовать французским терминам "face souder" или "face du chanfrei".

Сравнимые термины, применяемые в США, приведены в приложении А.

     5 Типы соединений


Тип соединения определяют количеством, размерами и относительной ориентацией соединяемых деталей. На рисунке 1 схематично показаны примеры с соответствующими терминами и пояснениями.








а) стыковое соединение

Butt joint

Assemblage bout bout

b) параллельное соединение

Parallel joint

Assemblage recouvrement total

с) нахлесточное соединение

Lap joint

Assemblage recouvrement



d) тавровое соединение под прямым углом

T-joint

Assemblage en T

e) крестообразное соединение

Cruciform joint

Assemblage en croix










f) тавровое соединение под острым углом

Angle joint

Assemblage en angle forte inclinaison

g) угловое соединение

Corner joint

Assemblage en angle

h) торцовое соединение под острым углом

Edge joint

Assemblage sur chant



i) соединение нескольких деталей

Multiple joint

Assemblage a joints multiples

j) перекрестное соединение

Cross joint

Assemblage de fils (ou de ronds) en croix


Рисунок 1 - Типы соединений

Figure 1 - Types of joints

Figure 1 - Types d'assemblages

     

     6 Типы подготовки соединений под сварку и геометрия соединений


Рисунки 2-11 и таблицы 1-5 иллюстрируют термины, относящиеся к подготовке соединений и геометрии соединений. Обозначения, показанные на рисунках, приведены перед соответствующими терминами. Линейные размеры и углы показаны числами, а поверхности - буквами. Рисунки приведены в описательных целях и не могут быть основой для технических чертежей.

Рисунки 2-8 относятся к типам подготовки соединений и геометрии соединений при сварке плавлением, рисунки 9-11 - при сварке давлением.

В некоторых случаях соответствующие цифровые обозначения на разных рисунках относятся к одним и тем же терминам, однако это не всегда справедливо для всех рисунков, приведенных в настоящем стандарте.


 

Рисунок 2 - Подготовка под сварку стыкового соединения без скоса кромок

Figure 2 - Preparation for square butt weld

Figure 2 - pour soudure bout bout sur bords droits

Рисунок 3 - Подготовка под сварку стыкового соединения со скосом одной кромки с притуплением и с подкладкой

Figure 3 - Preparation for single bevel butt weld with backing

Figure 3 - pour soudure en demi-Y avec support du bain

Рисунок 4 - Подготовка под сварку стыкового соединения с V-образным скосом кромок и с притуплением

Figure 4 - Preparation for single V-butt weld

Figure 4 - en Y

Рисунок 5 - Подготовка под сварку стыкового соединения с U-образным скосом кромок

Figure 5 - Preparation for single U-butt weld

Figure 5 - en U

          

Таблица 1 - Термины, относящиеся к подготовке стыковых соединений

Позиция

Русский

English

А

Лицевая поверхность детали

upper workpiece surface

face de la

В

Обратная сторона детали

reverse side

face de la

С

Боковая кромка пластины

plate edge

chant de la

D

Расплавляемая поверхность (без скоса кромки)

fusion face (unprepared)

face souder

Е

Расплавляемая поверхность (со скосом кромки)

fusion face (prepared)

face du chanfrein

F

Поверхность притупления кромки

root face

, talon

X

Подкладка

weld pool backing

latte-support

1

Толщина пластины

plate thickness

de la

3

Боковое ребро детали

side edge of workpiece

de la

4, 11

Зазор между свариваемыми поверхностями

root gap

des bords

5

Ребро стыкуемой поверхности

side of gap face

longitudinale du joint

6

Боковое ребро расплавляемой поверхности

side of fusion face

du joint

7

Длина соединения

joint length

longueur du joint

8

Продольное ребро скошенной кромки

longitudinal edge of preparation

longitudinale du chanfrein

9

Толщина соединения

joint thickness

profondeur du joint

10

Радиус при вершине разделки

root radius

rayon fond de chanfrein

12

Притупление кромки

depth of root face

hauteur du talon

14

Боковое ребро притупления кромки

side edge of root face

faciale du talon

15

Боковое ребро скошенной кромки

side edge of preparation

faciale du chanfrein

16

Ширина обработки кромки

width of preparation

largeur du chanfrein

17

Угол скоса кромки

angle of bevel

angle du chanfrein

18

Глубина обработки кромки

depth of preparation

profondeur du chanfrein

19

Ширина скошенной поверхности кромки

width of prepared face

largeur de la face du chanfrein

20

Ширина разделки

joint width

largeur de I'ouverture

21

Угол разделки кромок

included angle

angle d'ouverture

44

Выступ кромки

land

См. раздел 4 об использовании эквивалентных терминов.

See Clause 4, use of equivalent terms.

Voir article 4, utilisation de termes .