Правительство Российской Федерации и Кабинет Министров Украины, далее именуемые Сторонами,
руководствуясь положениями Договора о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Российской Федерацией и Украиной от 31 мая 1997 года, Договора между Российской Федерацией и Украиной о российско-украинской государственной границе от 28 января 2003 года, Договора между Российской Федерацией и Украиной о сотрудничестве в использовании Азовского моря и Керченского пролива от 24 декабря 2003 года, Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Украины о торговом судоходстве от 8 февраля 1995 года,
отмечая важное значение Азовского моря и Керченского пролива для экономического развития Российской Федерации и Украины,
желая содействовать развитию судоходства в Азовском море и Керченском проливе,
признавая необходимость принятия мер, способствующих повышению безопасности мореплавания в районах интенсивного судоходства в Азовском море и Керченском проливе, в частности организации обмена данными автоматических идентификационных систем,
сознавая необходимость согласования действий Сторон в сфере судоходства в Азовском море и Керченском проливе,
согласились о нижеследующем:
Обеспечение безопасности мореплавания в Азовском море и Керченском проливе (далее - Регион) осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон и настоящим Соглашением.
Настоящее Соглашение не затрагивает обязательств Сторон по международным договорам, участниками которых они являются.
Компетентными органами Сторон, ответственными за реализацию настоящего Соглашения, являются:
от Российской Федерации - Министерство транспорта Российской Федерации;
от Украины - Министерство инфраструктуры Украины.
Стороны информируют друг друга письменно по дипломатическим каналам обо всех изменениях, касающихся компетентных органов.
Национальные документы (свидетельства), подтверждающие соответствие судов и экипажей национальным требованиям в области безопасности мореплавания и защиты морской среды от загрязнения с судов применительно к районам плавания в Регионе, выданные одной из Сторон, признаются другой Стороной.
Органы портового контроля (надзора) Сторон имеют право проверять суда под государственными флагами Сторон, находящиеся в портах государств Сторон, на предмет соответствия судов и их экипажей указанным документам (свидетельствам).
При выявлении несоответствия судов и их экипажей документам, указанным в абзаце первом настоящей статьи, органы портового контроля (надзора) одной Стороны имеют право принимать меры к судам другой Стороны, вплоть до отказа в выдаче разрешения на выход из порта, до устранения выявленного несоответствия. В случае применения подобных мер органы портового контроля (надзора) одной Стороны незамедлительно извещают компетентные органы другой Стороны о выявленных несоответствиях и принятых мерах.
Компетентные органы Сторон обмениваются соответствующими национальными правилами, а также будут незамедлительно информировать друг друга об их изменении.
В целях мониторинга судоходства в Регионе Стороны договорились организовать обмен данными автоматических идентификационных систем (АИС), определенных правилом 19 главы V Приложения к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, измененной Протоколом 1978 года и Протоколом 1988 года с поправками.
Вопросы обеспечения информационной безопасности Стороны решают в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон.
Каждая Сторона обеспечивает предоставление другой Стороне данных от береговых станций АИС этой Стороны в Регионе. Обмен данными АИС в рамках настоящего Соглашения производится на безвозмездной основе.
Стороны обязуются не передавать третьим сторонам данные АИС, полученные в рамках настоящего Соглашения от другой Стороны.
Для организации обмена данными АИС компетентные органы Сторон создают совместную рабочую группу экспертов.
Основной задачей рабочей группы экспертов является подготовка организационно-технических и эксплуатационных предложений, связанных с обменом данными АИС и передачей их компетентным органам Сторон.
Ничто в настоящем Соглашении не затрагивает вопроса о разграничении морских пространств между Российской Федерацией и Украиной и не наносит ущерба их позициям в этом отношении.
Споры между Сторонами относительно толкования или применения положений настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций или переговоров между ними.
По соглашению Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами.
Настоящее Соглашение вступает в силу через 30 дней с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение остается в силе до истечения 6 месяцев с даты получения одной Стороной по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороны о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения.
Совершено в г.Москве 20 марта 2012 года в двух экземплярах, каждый на русском и украинском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
* * *
Соглашение вступило в силу 5 ноября 2012 года
Электронный текст документа
подготовлен ЗАО "Кодекс" и сверен по:
Бюллетень международных договоров, N 8, 2013 года